国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

影視英語之短語和短句:聽力攔路虎

2024-07-16 00:00:00余玉清
英語世界 2024年7期

英語影視劇臺詞中,短語、短句占有很大的比重。短語、短句字數(shù)少,上下文給出的提示有限,其中不少是習慣用法,如果再加上說話者語速快、背景噪聲等因素,理解起來難度較大。

情景喜劇《老友記》(Friends)里的Joey是個還在為解決溫飽問題而打拼的小演員,但女朋友倒是換得很勤。一天,在他經常光顧的咖啡店里,他遇到了前女友。前女友Angela穿了一件漂亮的連衣裙,像換了一個人似的。

Joey: You look good.(今天你真漂亮啊。)

Angela: That’s because I’m wearing a dress that accents my boobs.(是因為我穿了一件性感的裙子,胸部顯得更豐滿罷了。)

Joey: You don’t say.(噢,原來如此。)

僅憑字面,我們很難理解上面對話中的“You don’t say.”是什么意思。美國學者Richard A. Spears在Common American Phrases in Everyday Contexts一書中對這個短語給出的解釋是:Express a little polite surprise or interest but not disbelief.(有禮貌地表示驚訝或興趣,但沒有不相信的意思。)

短語for what it’s worth也不能從字面來“望文生義”:

For what it’s worth, your road trip sounds amazing. I just don’t think it’s gonna pan out for this summer.(我要給你一點忠告,你的旅行計劃聽上去是蠻不錯的。但今年夏天是否能付諸實施就很難說了。)

——《絕望的主婦》(Desperate Housewives)

For what it is worth, I don’t think she did it.(依我看,作案的不是她。/ 我覺得不是她干的。)

——電視劇《本能》(Instinct)

For what it’s worth, I didn’t think it was a very good impression of you. (在我看來,你當時給人的印象并不好。)

——《生活大爆炸》(The Big Bang Theory)

上面例子中,for what it’s worth是說話人發(fā)表意見時一種客氣、謙虛的說法,意思是:我只是說一下我的看法,僅供參考。

影視劇臺詞中的短語、短句可大致分為以下幾類:

一、約定俗成的短語或短句

這類短語或短句在特定的場景中有具體、明確的意思,不能簡單地按字面理解。

You decent?(我能進來嗎?)[擔心對方沒穿好衣服]

——《無恥之徒》(Shameless)

Hang on, I’m not decent.(稍等,我還沒穿好衣服呢。)

——《極品老媽》(Mom)

Way to go, Tim!(蒂姆,你太厲害了!)

——《無罪證明》(Proven Innocent)

You have my word.(我向你保證。)

——《國務卿女士》(Madam Secretary)

A:A toast to Rory enter Chilton and an exciting new phase in her life.(我提議為羅里干杯,祝賀她考入奇爾頓高中,開始一段新的精彩人生。)

B:Hear, hear.(說得好,說得好。)[這里hear表示贊同]

——《吉爾莫女孩》(Gilmore Girls)

Level with me, Bree. Do I still have a chance with you?(布里,請對我說實話,我和你之間還有機會嗎?)

——《絕望的主婦》(Desperate Housewives)

For the record, I really do care about this.(說實在的,這件事我的確很介意。)

——《國務卿女士》(Madam Secretary)

It’s on me.(我請客。)

——《絕望的主婦》(Desperate Housewives)

He had it coming. I’ll tell you that now. It serves him right.(他自找的。我想跟你說的是,他活該。)

——《犯罪現(xiàn)場調查》(CSI)

On a hunch, lecithin.(直覺告訴我,這是卵磷脂。)

——《犯罪現(xiàn)場調查》(CSI)

We’ll just play it by ear, okay?(我們見機行事,走一步,看一步,好嗎?)

——《犯罪現(xiàn)場調查》(CSI)

二、省略結構

Fat chance of that happening.(那種事發(fā)生的機會很小。)[= It’s a fat chance of that happening.]

——《指定幸存者》(Designated Survivor)

Fair enough.(你說的有道理。)[= It’s fair enough.]

——電視劇《本能》(Instinct)

Noted.(知道了。)

——《妙女神探》(Rizzoli & Isles)

No strenuous activities, no meat, no booze.(不要做劇烈運動,不要吃肉,不要喝酒。)

——《我為喜劇狂》(30 Rock)

Perfect on the first shot.(第一次做,就做得這么好。)

——《急診室的故事》(ER)

Not rocket science.(這事簡單。/這又不是什么很難的事。)

——《犯罪現(xiàn)場調查》(CSI)

三、祈使句

Don’t sell yourself short.(別小瞧自己了。/別把自己賤賣了。)

——電視劇《本能》(Instinct)

Just stay put.(就站在原地別動!)

——《妙女神探》(Rizzoli & Isles)

Zip that lip.(不要亂講。)

——《神煩警探》(Brooklyn Nine-Nine)

Grab some air.(出去透透氣吧。)

——《急診室的故事》(ER)

Take a gander.(你來看一下。)

——《犯罪現(xiàn)場調查》(CSI)

So spill.(那么,如實交代吧。)

——《生活大爆炸》(The Big Bang Theory)

Grow up.(別傻了,你真幼稚啊。/你有點出息好不好?)

——《生活大爆炸》(The Big Bang Theory)

Read into that what you will.(隨便你怎么聯(lián)想都行。/隨你怎么解讀吧。)

——《生活大爆炸》(The Big Bang Theory)

Spare me the sales pitch.(不要向我推銷了。/不要多費口舌了。)

——《犯罪現(xiàn)場調查》(CSI)

四、俚俗表達

Is the coast clear?(安全了嗎?/我們沒事了嗎?)

——《歡樂一家親》(Frasier)

The story just doesn’t add up.(你對案件的分析不合邏輯。/你的說法講不通。)

——《犯罪現(xiàn)場調查》(CSI)

Wow, this stuff rocks.(這東西很神奇耶。/這東西真好用?。?/p>

——《犯罪現(xiàn)場調查》(CSI)

A:Oh, any bites?(你那邊有情況嗎?/你那邊有上鉤的嗎?)

B:Nada, you?(沒有,你呢?)

——《犯罪現(xiàn)場調查》(CSI)

You call it.(說說你的意見。)

——《犯罪現(xiàn)場調查》(CSI)

You made a bad call.(你做了一個錯誤決定。)

——《指定幸存者》(Designated Survivor)

My hands are tied.(我無能為力。/我?guī)筒簧厦?。?/p>

——《國務卿女士》(Madam Secretary)

前些年,在日本教授英語的Shawn Holley和Marilyn Holley夫婦專門寫過一本《日常英語微型短句1660例》,這本暢銷書在國內由清華大學出版社出版。無獨有偶,美國西北大學教授、詞典學家Richard A. Spears針對英語不是母語的學習者也編過一本Common American Phrases in Everyday Contexts。他特別強調,他編的這本書不是用來查的,而是用來熟讀、背誦的。該書收錄短語和短句2100條。信手翻檢該書,發(fā)現(xiàn)影視劇里的常用語“My lips are sealed.(我會守口如瓶的。)”和“(It’s) my way or the highway.(按我的意思干,否則滾蛋!)”等都在其中。和該書的內容相比,影視劇中,短句更豐富,慣用語也更多。對于英語不是母語的人而言,如果不事先了解、掌握一定數(shù)量的短語和短句,理解影視劇臺詞的程度會大打折扣。為此,平時收集、整理影視劇中出現(xiàn)的短語、短句,體會它們的適用場合和含義,是提高英語影視劇聽力的有效途徑。

* 上海理工大學外語學院教師,上海理工大學公選課《影視英語面面觀》課程負責人,譯著有《黑暗之影》《金色男孩》《大哉滬江》等。本文選自其著作《魅力光影——英語影視劇臺詞聚焦》(上海交通大學出版社,2021),有改動。

《論語》英譯選登

吾少也賤,故多能鄙事。

I was humble in position when young, so I developed many lowly skills.

君子居之,何陋之有?

If a gentleman dwelt in a place, how could there still be vulgarity? (A gentleman’s living in a place will help civilize it.)

子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍晝夜?!?/p>

Watching the surging current by the riverside Confucius said, “O time elapses just like this, day and night without cease!”

譬如為山,未成一簣,止,吾止也;譬如平地,雖覆一簣,進,吾往也。

Let’s take piling up earth to make a mound for example. When I need only one basket of earth to complete the whole work but I stop, it is none other than I who have made the stop. Again let’s take the leveling up of land for example. I may add only one basket of earth. It is a step forward and it is none other than I who have taken that step.

(《〈論語〉最新英文全譯全注本》,吳國珍,福建教育出版社,2012)

定远县| 和田市| 中超| 青龙| 巫溪县| 甘南县| 武山县| 利津县| 微博| 南京市| 甘泉县| 仙居县| 百色市| 景东| 阜南县| 济阳县| 正安县| 沧州市| 徐汇区| 方城县| 奉新县| 余江县| 当涂县| 密云县| 漾濞| 扶风县| 赤水市| 湄潭县| 宁安市| 南雄市| 永和县| 万安县| 六盘水市| 芜湖县| 三原县| 和林格尔县| 黄平县| 贵州省| 易门县| 吴旗县| 凤山县|