摘要: 《諫太宗十思疏》中“將崇極天之峻”一句較為難解,課本上沒有注解,教學(xué)參考書中提供的翻譯值得商榷。建議在課文中應(yīng)添加相應(yīng)的注釋,幫助學(xué)生理解文意。
關(guān)鍵詞: 《諫太宗十思疏》;將崇極天之峻; 《禮記·中庸》;圣人之道
一、問題的提出
“將崇極天之峻”一句,出自部編版高中語文必修下冊《諫太宗十思疏》一文。課文中沒有相應(yīng)注釋,教學(xué)參考書中則將其翻譯成“將要推崇皇權(quán)的高峻”。張志平老師的《蘇教版〈諫太宗十思疏〉注解商榷》一文認(rèn)為,這種解釋“略顯生澀”,因?yàn)椤案呔币话阌脕硇稳萆街撸安豢梢杂脕硇稳荨蕶?quán)’”,所以他主張將這一句翻譯成“想要推崇至高無上的皇權(quán)”。張華軍老師的《〈諫太宗十思疏〉備課札記》一文在羅列了前人的五種理解之后,主張將其翻譯成“想要擁有至高無上的威望”。可以看出,這兩種觀點(diǎn)都認(rèn)為“極天之峻”有“至高無上”的意思。但是,對于“極天之峻”具體所指則存在分歧,而這又進(jìn)一步影響了對“崇”字的解釋。筆者認(rèn)為,文章圍繞著中心論點(diǎn)“思國之安者,必積其德義”展開行文,所謂“極天之峻”無外乎也是在形容“德義”。
那么,課文中的“極天之峻”究竟在形容什么?是皇權(quán)、威望、德義還是其他?要回答這個(gè)問題,必須有可靠的依據(jù),否則就會陷入莫衷一是的境地,難以自圓其說。
二、問題的解決
其實(shí),“將崇極天之峻”和“永保無疆之休”一樣,都運(yùn)用了典故。后者可以溯源到《尚書·太甲》中的“實(shí)萬世無疆之休”,而前者則可以溯源到《詩經(jīng)·崧高》中的“崧高惟岳,駿極于天”?!抖Y記·孔子閑居》引《詩》,將“崧”作“嵩”,“駿”作“峻”。《詩》傳說:“駿,大。極,至也?!笨梢哉f,“駿極于天”在《詩經(jīng)·崧高》中本來是在形容中岳嵩山高大得快要接近上天的樣子?!对姟沸蛘f:“《崧高》,尹吉甫美宣王也。天下復(fù)平,能建國,親諸侯,褒賞申伯焉?!蔽赫髟凇吨G太宗十思疏》中化用《詩經(jīng)·崧高》中的詩句,無疑可以恰到好處地表達(dá)他對唐太宗的由衷期待和美好祝愿?!吨G太宗十思疏》創(chuàng)作于貞觀中期,時(shí)值“貞觀之治”初見成效而李世民初心漸忘之際。面對盛世下的危機(jī),魏征勸勉李世民要善始善終,“天下復(fù)平”對于李世民而言是尚未完成的使命。明君和賢臣是相伴而生的,李世民對魏征有知遇之恩,魏征就應(yīng)該知恩圖報(bào)。在以“宣王”之功砥礪李世民的同時(shí),魏征似乎也在以“尹吉甫”自詡,履行自己贊襄王業(yè)的職責(zé)。
“駿極于天”雖然是“將崇極天之峻”的初始語源,但如果僅僅以此為據(jù)的話,學(xué)生依然難以弄清文中“極天之峻”的具體所指。要知道,典故意義的生成是一個(gè)歷代累積的過程。在這個(gè)過程中,原始典故的涵義往往會出現(xiàn)固定化或多樣化的傾向?!对娊?jīng)·崧高》“駿極于天”的典故,在另一部儒家經(jīng)典也被直接引用了。《禮記·中庸》中說:“大哉圣人之道!洋洋乎,發(fā)育萬物,峻極于天。”鄭玄的注說:“峻,高也?!?孔穎達(dá)的疏說:“言圣人之道高大,與山相似,上極于天?!薄笆ト恕笔侨寮依硐胫械慕y(tǒng)治者的代稱,也是唐代臣民對皇帝的特定稱謂,深受當(dāng)時(shí)統(tǒng)治者的喜愛。據(jù)此可知,課文中的“極天之峻”指的是崇高的圣人之道,這是用喻體代替了本體。正如“友于”這個(gè)典故本來是在形容“兄弟相愛”的關(guān)系,后來卻成為“兄弟”的代稱了一樣,“峻極于天”這個(gè)典故在后世也演變成了“圣人之道”的代稱了。
那“崇”字又將作何解釋? “崇”本身是一個(gè)形容詞,指的是“山大而高也”,而“將崇極天之峻”中的“崇”字顯然是一個(gè)動詞?!侗阕印分姓f:“華霍所以能崇極天之峻者,由乎其下之厚也;唐虞所以能臻巍巍之功者,實(shí)賴股肱之良也。”“崇”是“臻”的對文,有“達(dá)到”的意思?!对姟纷⒃诮忉尅案5搧沓纭睍r(shí)說“崇,‘謂積而高也’”,這表明作為動詞的“崇”有通過積累而達(dá)到一定的高度的意思。綜上所述,“將崇極天之峻”可以翻譯成“將要達(dá)到崇高的圣人之道”。
圣人之道實(shí)際上就是“積其德義”之后才能達(dá)到一種崇高境界。所以說“將崇極天之峻”別無他意,只需在“積其德義”所達(dá)到目標(biāo)之中求解就行了。值得注意的是,“將崇極天之峻”和“永保無疆之休”形成的是對偶關(guān)系。后者從時(shí)間維度以夸張之典祝愿人君永享福祿之長,而前者則從空間維度以設(shè)喻之典鼓勵人君追求圣德之高。二者間存在一定的關(guān)系,即人君只有追求圣德之高,才能永享福祿之長,這也是魏征對李世民善意的提醒。魏征在《論慎終》說:“國家治亂,在于一人而已。當(dāng)今太平之基,既崇極天之峻;九仞之積,猶虧一簣之功?!边@既體現(xiàn)了魏征對“峻極于天”這個(gè)典故的偏愛,也寄托著對君主德業(yè)上的期待?!吨G太宗十思疏》是魏征用心撰寫之作,行文典雅而精致。透過典故中蘊(yùn)含的文化含義,魏征的愛君之心和勸君之意在“將崇極天之峻”一句中也自然流露出來。
三、問題的反思
“峻極于天”這個(gè)典故,出自《詩經(jīng)》和《禮記》,本來是形容山體之高,后來也可以形容道體之大。在歷史性的使用過程中,這個(gè)具有經(jīng)典意義的典故為古人所慣用。舉例如下:
(1)積一勺以成江河,累微塵以崇峻極。匪志匪勤,理無由濟(jì)也。(西晉·虞溥《訓(xùn)諸生誥》)
(2)鎮(zhèn)地之雄,極天之峻。(唐·白居易《白孔六帖》)
(3)吾唐重其功,崇其鎮(zhèn)。爰升成德之號,用補(bǔ)極天之峻。(唐·周針《登吳岳賦》)
(4)皇上德躋極天之峻,道造逢原之深。既博于文,復(fù)游于藝。(清·孔毓圻等《幸魯盛典》)
上述例句,就意義而言,或在用本義,或在用引申義;就語氣而言,或是在鼓勵,或是在歌頌。這些例子用典自然貼切,對偶工穩(wěn)精巧,無不體現(xiàn)作者對語言材料的熟悉。元代吳澄的《程世京伯崇字說》是一個(gè)特殊的例子。文章中說:“予字之曰伯崇。蓋京者,盈高之山;崇者,言山之高也。然字以表其德,欲其德如山之崇也?!┤鐬樯?,始于一簣,至于九仞,以成乎極天之峻夫,是之謂崇。”在為別人取字這一個(gè)嚴(yán)肅的場合中,作者援引了“極天之峻”這一典故,豐富了“字”中的文化意義,契合了“字”以表德的文化傳統(tǒng),寓意美好而大氣響亮,寄托了作者激勵后生的諄諄用心??傊@個(gè)典故在源遠(yuǎn)流長的文化傳統(tǒng)中不斷復(fù)現(xiàn),在傳承中被古人理解和運(yùn)用,繼而獲得了蓬勃的生命力。
上述例子表明,這個(gè)典故對于古人讀書人而言只是文化常識而已,在理解和運(yùn)用上并無難度。但是,由于社會歷史、時(shí)代文化、語言環(huán)境的變化,這個(gè)典故對于今人而言反而成了“熟悉的陌生人”。黎錦熙先生曾說:“學(xué)習(xí)文言文和學(xué)習(xí)外國語一樣;外國語和我們?nèi)粘?yīng)用的本國語是空間上的距離,而文言文就是時(shí)間的距離。”從情感上來看,文言文不是外國語,這要求我們必須深化對文言文的認(rèn)同感,增強(qiáng)文化自信。從學(xué)習(xí)方法上看,學(xué)習(xí)文言文與外國語別無二致,這要求我們必須提高學(xué)習(xí)品質(zhì),克服學(xué)習(xí)障礙,跨越“時(shí)間的距離”。在學(xué)習(xí)文言文的時(shí)候,我們需要培養(yǎng)文言意識和語境意識,需要將其作為一個(gè)載體,從文化層面和思想層面去解讀文本,把相關(guān)的知識延展開來,實(shí)現(xiàn)與古人的對接。也只有這樣,我們才能更好地理解和傳承中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化。
參考文獻(xiàn):
[1]人民教育出版社課程教材研究所中學(xué)課程教材研究開發(fā)中心.普通高中教科書教師教學(xué)用書.語文:必修(下冊)[M].北京:人民教育出版社,2019.
[2]張志平.蘇教版《諫太宗十思疏》注解商榷[J].語文知識,2016(15).
[3]張華軍.《諫太宗十思疏》備課札記[J].中學(xué)語文教學(xué)參考,2021(1).
作者簡介:劉治羽(1993— ),男,湖北省咸寧市通城縣第一中學(xué)語文教師,主研方向?yàn)橹袑W(xué)語文教學(xué)。