国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

學(xué)學(xué)幾個(gè)易被誤用的英語習(xí)語

2024-10-30 00:00:00成紅忠

在英語中,有些習(xí)語若按照字面意思理解,極易讓人產(chǎn)生誤會(huì)。對(duì)此,筆者盤點(diǎn)了一些易被誤用的英語習(xí)語,以期能夠幫助同學(xué)們規(guī)避語用失誤。

一、eleventh hour

eleventh hour,并不是指“第十一個(gè)小時(shí)”,而是表示“最后時(shí)刻,危急之時(shí)”,相當(dāng)于“l(fā)ast moment”。例如:

He answered the question at the eleventh hour!

他在最后時(shí)刻回答了這個(gè)問題。

Don’t leave your decision to the Eleventh hour.

別等到危急之時(shí)才做決定。

二、fast talker

fast talker,如果把它理解成“說話很快的人”,那就大錯(cuò)特錯(cuò)了。事實(shí)上,它指的是“愛說大話的人,花言巧語的人,吹牛大王”。例如:

Don’t trust him. He is a fast talker.

不要相信他,他是個(gè)吹牛大王。

Mike, do you think you are a fast talker?

邁克,你覺得自己是一個(gè)花言巧語的人嗎?

三、green hand

green hand,不能從字面上將其理解為“綠色的手”,它真正的含義是“生手,菜鳥,沒有經(jīng)驗(yàn)的新人”。例如:

Tom is still a green hand in cooking.

在烹飪上湯姆還是個(gè)生手。

She is a green hand at doing this work.

做這項(xiàng)工作,她沒有經(jīng)驗(yàn)。

四、dog days

dog days,很多同學(xué)容易把它理解成“狗的日子”,顯然,這是錯(cuò)誤的。它的實(shí)際意思是“三伏天,酷暑期”。同學(xué)們只要記住“三伏天,熱成狗”就很容易把握這個(gè)短語的含義。例如:

The dog days are the hottest days of the year.

三伏天是一年中最熱的日子。

Many people love to eat watermelons dur-ing dog days.

許多人在酷暑期愛吃西瓜。

五、have a fit

have a fit, 在口語中,它的意思并非是指“試穿”,而是用來形容某人“非常生氣,勃然大怒,大發(fā)雷霆”。例如:

He had a fit when he heard the news.

當(dāng)聽到這個(gè)消息時(shí)他勃然大怒。

Your mother will have a fit if she knows

you are drinking.

你媽媽要是知道你喝酒會(huì)大發(fā)雷霆。

六、now or never

now or never,很多同學(xué)以為它表達(dá)的意思是“現(xiàn)在或永遠(yuǎn)”,其實(shí)它的潛在含義是“時(shí)不再來,機(jī)不可失”。例如:

Come on!It is now or never.

加油!機(jī)不可失,時(shí)不再來。

It’s now or never, so you should make up your mind early.

機(jī)不可失,時(shí)不再來。所以,你應(yīng)該早點(diǎn)下決心。

七、a black sheep

a black sheep,不少同學(xué)容易理解成“一只黑羊”,實(shí)際上,它的真正指的是“敗家子,害群之馬,不肖之徒”。據(jù)說,在18世紀(jì),由于黑羊的價(jià)格要低于白綿羊,黑羊不受商人的喜愛。當(dāng)一群高價(jià)的白羊中混入了一只低廉的黑羊時(shí),黑羊就成了典型的“害群之馬”。例如:

Jack is a black sheep of the company.

杰克是公司的害群之馬。

He is a black sheep, spending one million

dollars in two years.

他是個(gè)敗家子,兩年就花光了一百萬美金。

八、pull one’ ’s leg

pull one’s leg,許多同學(xué)容易把它譯作“拖某人的腿”,它的實(shí)際含義則是“開某人的玩笑,拿某人開心,戲弄某人”。例如:

Andy, don’t pull your friend’s leg.

安迪,不要戲弄你的朋友。

Please don’t pull my leg any more.

請(qǐng)不要再開我的玩笑。

總之,在英語中,類似這樣的英語習(xí)語數(shù)不勝數(shù)。在平時(shí),同學(xué)們既要注意習(xí)語的積累,又要切實(shí)把握其內(nèi)涵,避免望文生義,從而提高語言運(yùn)用的準(zhǔn)確性。

利川市| 邵阳县| 浠水县| 霞浦县| 吉木萨尔县| 夹江县| 麻栗坡县| 宝丰县| 镇江市| 盐边县| 青铜峡市| 泗水县| 南江县| 贵定县| 田东县| 蒙山县| 马关县| 双峰县| 肇庆市| 徐州市| 黄大仙区| 会同县| 杨浦区| 任丘市| 德昌县| 抚远县| 叙永县| 宝应县| 安顺市| 台南市| 分宜县| 曲松县| 长春市| 新蔡县| 达孜县| 苗栗市| 斗六市| 博客| 子长县| 开平市| 木兰县|