国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

感受中國的發(fā)展與速度

2024-11-28 00:00孟維娜(VerenaMenzel)?錢桐?譯
百年潮 2024年11期

孟維娜

接觸漢語,感受中國的“反向文化沖擊”

20世紀(jì)初,著名的語言哲學(xué)家路德維?!ぞS特根斯坦說過:“語言的邊界,就是我世界的邊界?!蔽易约菏澜绲倪吔鐝?005年開始發(fā)生巨大變化,那一年,我開始學(xué)習(xí)漢語。我知道這是一條非比尋常的道路,卻未曾預(yù)料到,我會如此沉醉于漢語,這場語言之旅將我的生活徹底重塑,引領(lǐng)我走向未知的廣闊天地。

為何我毅然選擇踏上學(xué)習(xí)漢語的征途?究其根源,是那份獨(dú)特而深邃的魅力深深吸引了我。一方面,我渴望探究幾千年前的象形文字如何承載21世紀(jì)的思想;另一方面,我好奇于漢語這一“沒有語法”的語言,這一說法在習(xí)慣于德語嚴(yán)謹(jǐn)詞形變化(包括形容詞的細(xì)致變格、動詞復(fù)雜的變位、時(shí)態(tài)的精妙區(qū)分及框架嚴(yán)謹(jǐn)?shù)木渥咏Y(jié)構(gòu))的我聽來,實(shí)在是令人難以置信的奇跡。由于沒有詞形變化,漢語被語言學(xué)歸類為孤立語。這不禁讓我心生疑問:像漢語這樣極盡簡約的語法如何準(zhǔn)確地描繪出世界的復(fù)雜性,并讓接收者能夠讀懂發(fā)送者的真實(shí)意圖呢?這實(shí)在是讓我感到困惑和好奇。而且,我不得不承認(rèn),某種程度上,學(xué)習(xí)漢語也是一件很酷的事情,異國情調(diào)總是吸引人,并且漢語還是一種并非人人都會的語言。我幻想,若能與這個(gè)擁有14億人口、生機(jī)勃勃的大國建立聯(lián)系,我的經(jīng)歷必將增色不少。于是,我踏上了學(xué)習(xí)漢語的冒險(xiǎn)之旅。

記得在中文課上,我初次邂逅“春聯(lián)”一詞,便陷入了困惑。字典里“春節(jié)的語言卷”這一解釋,不僅未能解惑,反而讓我誤以為“春聯(lián)”是某種與油炸春卷相關(guān)的食物。直至我借助網(wǎng)絡(luò),才在腦海里有了畫面,真正理解了“春聯(lián)”這個(gè)詞。在中國,家家戶戶的門楣都貼著紅色對聯(lián),那是新年祝詞與書法藝術(shù)的完美融合,是中國的藝術(shù)獨(dú)創(chuàng),是我在歐洲從未見過的獨(dú)特風(fēng)景。

2006年6月底,已經(jīng)學(xué)了將近一年漢語的我第一次踏上中國的土地。第一次理解了“熱鬧”的概念。在德語中,我始終未能找到與之完美對應(yīng)的詞匯。和現(xiàn)代漢語的大多數(shù)詞匯一樣,“熱鬧”由兩個(gè)不同含義的字組成,即“炎熱”的“熱”和“喧鬧”的“鬧”。又熱又鬧?作為一個(gè)德國人,我沒什么好的聯(lián)想。我能想到最積極的一面就是爆米花,玉米粒在滾燙熱油中綻放。除此之外,“熱鬧”在我聽來更多是汗水、悶熱、噪音和轟鳴的代名詞。

2009年,我第一次在中國過春節(jié),更確切地說,是在中國西南部,云南省的省會昆明,我當(dāng)時(shí)在那里旅行。大年初一凌晨五點(diǎn),我被震耳欲聾的鞭炮聲震醒,嚇得我從床上一下子坐了起來。從那時(shí)起我知道了,在中國,大音量有時(shí)算是一種享受。

鑼鼓喧天的舞獅、震天動地的京劇等傳統(tǒng)民間藝術(shù)也是對這一習(xí)俗的延續(xù)。對于初觀京劇的西方人士,那毫無準(zhǔn)備的耳朵必將經(jīng)受一番音量洗禮的震撼。但即使到了現(xiàn)在,這一熱情仍然不減:哪里擠得汗流浹背、人聲鼎沸,哪里就吸引更多的人前往。在中國,結(jié)伴成群與歡聲笑語,正是休閑放松的最佳詮釋。當(dāng)代青年則偏愛在卡拉OK廳中,手握麥克風(fēng),盡情釋放自我。中老年群體,尤其是女性朋友們,則將這份對熱鬧的向往帶到了街頭廣場,廣場舞成為她們展現(xiàn)活力與風(fēng)采的獨(dú)特方式。飲食方面,中國也是極盡可能又“熱”又“鬧”。一家餐館若顯得過于冷清安靜,往往難以贏得中國人的青睞,他們更傾向于相信人氣旺盛之處必有美味佳肴。嘈雜與喧鬧,在這里非但不是困擾,反而是你正身處美食天堂的最佳證明。在中國,這恰恰意味著,你已在正確的時(shí)間,抵達(dá)了正確的地點(diǎn)。

初來中國時(shí),我還不習(xí)慣這份熱鬧。大部分時(shí)間,我只喜歡去人沒那么多的地方。如今,將近20年過去了,常住北京的經(jīng)歷改變了這一切,甚至可以說徹底改變了我。我真正意識到這一點(diǎn),是在回德國度假的時(shí)候?;貒谝煌恚?dāng)我在達(dá)姆施塔特,坐在父母家的陽臺上,被熟悉的天竺葵環(huán)繞,卻意外地被一種難以名狀的不安所困擾。我突然意識到,令我窒息的,正是這里的寧靜—一種過于深沉、近乎死亡的寂靜。沒有了街道上的車流聲,沒有了遠(yuǎn)處傳來的鳴笛聲,沒有周圍隨風(fēng)飄來的模糊談話聲,也沒有附近燒烤店傳來的輕柔音樂聲……我都快要窒息了,我感覺自己仿佛進(jìn)入一間隔音室,迫切地尋找著出口。曾經(jīng)讓我心安的靜謐,如今變得如此陌生,而“熱”和“鬧”這兩個(gè)詞卻默默地在多年后讓我心向往之,讓我在家鄉(xiāng)德國產(chǎn)生了對中國的“思鄉(xiāng)”之情。從前在我腦海里負(fù)面的兩個(gè)單義詞竟神奇地融合成了一個(gè)積極的整體,改變了我的認(rèn)知,改變了我。這是我第一次意識到專業(yè)文獻(xiàn)中所描述的“反向文化沖擊”,同時(shí)也是外語學(xué)習(xí)者逐漸融入新語言環(huán)境,對新詞匯含義理解不斷演變的生動例證。

從“愛從胃開始”到“民以食為天”

談及中國,美食無疑是一個(gè)繞不開的話題。無論是在中文課堂,還是在與我的中文語伴以及朋友們的無數(shù)次交談中,我意識到,“吃”這個(gè)話題在漢語中無處不在,甚至許多成語和俗語都和“吃”有關(guān),而且都出現(xiàn)在你根本想不到的地方。諸如“吃醋”“吃苦”“吃驚”“吃香”等日常用語,無不巧妙地將“吃”的概念引申至情感、經(jīng)歷與境遇之中。這種隱喻的魔力還跨越了日常界限,延伸至商業(yè)語境,如“吃虧”“吃回扣”等。在跨文化交際領(lǐng)域,對于非母語者來說,飲食相關(guān)的語言陷阱往往防不勝防。比如,“吃豆腐”一詞,其背后隱藏的“調(diào)戲某人”之意,若不明就里,便可能引發(fā)誤解。而在互聯(lián)網(wǎng)浪潮的推動下,“吃”的話題更是煥發(fā)了新的生機(jī),“吃播”這一新興詞匯應(yīng)運(yùn)而生,巧妙融合了“吃”與“直播”的概念。在中國各大視頻平臺上,無論是業(yè)余愛好者還是專業(yè)美食家,他們大快朵頤的直播片段總能吸引無數(shù)眼球,成為高點(diǎn)擊率的代名詞。相比之下,德語中缺乏一個(gè)直接對應(yīng)的詞匯來精準(zhǔn)描繪這一現(xiàn)象,我們不得不借助略顯生硬的“飲食直播”(Essens-Livestream)來嘗試詮釋其精髓。

大學(xué)時(shí),我有幸結(jié)識了來自中國西北的電氣工程專業(yè)學(xué)生常蘇,他成為我的中文語伴。正是他,第一次向我闡述了“民以食為天”的深刻含義,直譯為“對人民而言,食物如同天一樣重要”,這讓我印象深刻。我則以德語中一句類似的諺語“愛從胃開始”(Liebe geht durch den Magen)作為回應(yīng),雖顯風(fēng)趣,但當(dāng)時(shí)我心中確實(shí)覺得這兩句話都略帶夸張色彩。不可否認(rèn),我也是個(gè)不折不扣的“吃貨”。然而,將食物提升到近乎神圣的地位,甚至將其與某種至高無上的存在相提并論,我總感覺這在一定程度上過于渲染,略顯離譜。誠然,食物應(yīng)當(dāng)美味,滿足味蕾的享受,但究其根本,它首先是生存之基,滿足我們的基本需求。因此,在德國生活的日子里,我并未過分糾結(jié)于一日三餐的選擇?;蛟S這源于我成長的文化背景—一個(gè)深受基督教影響的西方國家,其中貪吃被視為七宗罪之一,盡管我自己并不信教,是一個(gè)堅(jiān)定的無神論者。

中國人奉行的是另一種待人接物的方式,這是我和我的中文語伴相處后才知道的。出乎我意料的是,盡管相識未久,他們就熱情地邀請我去家里或?qū)W生宿舍做客,共同下廚,將“吃”這一行為自然而然地融入了我們的交往之中,悄然間加深了我們的友誼。至今難以忘懷的是,來自上海的小劉不僅與我攜手完成了我的可樂雞翅處女作(那滋味,簡直令人回味無窮),還耐心地教我如何將芝麻餡巧妙地包裹進(jìn)糯米粉團(tuán),再經(jīng)手掌的溫柔揉搓,化為一顆顆圓潤的元宵,最終在沸水中綻放成美味。此外,與常蘇及一眾中德朋友共度的麻辣火鍋之夜,至今仍是我心中溫暖的記憶。而來自中國北方的云云夫婦,在學(xué)生公寓里為我準(zhǔn)備的那道特色沙拉,粉絲、香菜與豆腐皮的巧妙搭配,尤其是那一粒不慎入口的麻椒,所帶來的麻辣感久久縈繞舌尖,成為我對中國美食探索中一段難忘的小插曲。

在中國,吃飯是社會交往不可或缺的一部分,是集體參與的事件,也是集體主義思想的體現(xiàn)。這種文化特質(zhì),從中國人餐桌上獨(dú)特的餐具使用習(xí)慣中便可見一斑。與我的祖國—一個(gè)深受個(gè)人主義文化影響的國家不同,在中國,食物通常不會盛放在各自的盤子里,而是放置在餐桌中間,盛在公用盤子里。雖然每個(gè)人都有專屬的筷子與碗碟,但吃的都是餐桌中間的菜,在座的每一個(gè)人都可以享用桌上所有的菜,而且這些菜通常都是大家一起點(diǎn)的。

首次到訪中國我就意識到,在這片土地上,“吃”這件事不只停留在嘴上,也扎根在心里。關(guān)于“吃”的話題無處不在,且往往伴隨著濃厚的儀式感和無盡的樂趣。無論身處何方,一個(gè)不變的真理始終伴隨著我:在這片美食的海洋中,總有新的驚喜等待著我去發(fā)掘。中國美食的博大精深,仿佛預(yù)示著這是一場永無止境的探索之旅,讓人不禁感慨,即便是用上一生的時(shí)間,恐怕也難以將其全部領(lǐng)略。

在某種程度上,中餐也讓我領(lǐng)悟到一種更深層次的人生智慧:活在當(dāng)下,因?yàn)楫?dāng)下每一刻都是獨(dú)一無二的,一旦流逝,便無法復(fù)刻。這種感悟,在中式餐飲的區(qū)域性特色中得到了淋漓盡致的體現(xiàn)。中國美食偏愛就地取材,擅長將各地的獨(dú)特食材制作成令人垂涎的美味。這些食材往往帶著濃厚的地方烙印,離開那片土地便難以尋覓其蹤跡。我曾在陽朔短暫停留,那是一個(gè)風(fēng)景如畫的旅游城市,位于漓江之畔,離桂林不遠(yuǎn)。我在那里邂逅了一位面色紅潤、笑容可掬的街頭小販,從她那兒買了一塊糯米糕,綠色的餡料被巧妙地放置在一片蘆葦葉上。我至今仍記得那香噴噴的味道,那香甜與軟糯交織的美妙滋味著實(shí)令人回味無窮。然而,自那次陽朔之行后,我再未有機(jī)會品嘗到如此地道的糯米糕。

好好吃飯?jiān)谥袊说娜粘I钪姓紦?jù)了大量的時(shí)間和空間。這一點(diǎn)廣為人知,還被收錄進(jìn)西方跨文化商務(wù)禮儀指南。書中明確指出,在中國文化中,餐桌往往是交流思想、討論重要事務(wù)的重要場所。因此,書中特別給出了一個(gè)恰當(dāng)且必要的建議:當(dāng)中國客人造訪德國時(shí),若未能為他們預(yù)留出充裕的用餐時(shí)間,E08fyaJUYF8iUSUoxEyYxA==特別是在午餐與晚餐時(shí)段,這將被視為一種失禮之舉。

因此,從今天的角度來看,我不得不說,來到中國,我才全面深刻地理解了德國人說的“愛從胃開始”?!笆场狈切∈?,它承載著文化的溫度,連接著心靈的深處,愛,確實(shí)始于胃,融于心。

感受中國的發(fā)展與速度

在漢語習(xí)得的過程中,我孜孜不倦地學(xué)習(xí)新的概念,它們是我觀察世界認(rèn)識世界的鑰匙。以“發(fā)展”一詞為例,往昔在我的認(rèn)知里,它似乎總被一層抽象的面紗所籠罩,與冰冷的新聞詞匯、繁復(fù)的經(jīng)濟(jì)數(shù)據(jù)如影隨形—國內(nèi)生產(chǎn)總值的攀升、失業(yè)率的起伏、股市的波動、企業(yè)戰(zhàn)略的布局,這一切似乎就是發(fā)展的全部。然而,當(dāng)我踏上中國的土地,親身體驗(yàn)這片土地上日新月異的變化時(shí),我才恍然大悟,發(fā)展的真正意蘊(yùn)遠(yuǎn)超乎這些數(shù)字與報(bào)表之外。

為了深刻把握發(fā)展的精髓,我們首先需要明晰一個(gè)與之息息相關(guān)且較為直觀的概念—速度。

舉個(gè)例子:德國超市的運(yùn)作模式與購物體驗(yàn)似乎總是保持著那份熟悉的穩(wěn)定。與此同時(shí),我的中國同齡人們正經(jīng)歷著一場轟轟烈烈的購物變革,那些曾經(jīng)遍布街角、物資相對匱乏的小店,仿佛一夜之間完成了華麗的轉(zhuǎn)身,進(jìn)化為數(shù)字化、全球化的大型超市。如今,中國已成為名副其實(shí)的購物天堂。無論是日常生活所需,還是特色小眾商品,只需輕輕一點(diǎn)手機(jī)應(yīng)用,便能輕松下單,享受送貨上門的便捷服務(wù)。在這里,全球好物觸手可及,只需指尖輕舞,世界盡在掌握。這一切巨變,僅僅在幾十年間悄然上演,猶如一場穿越時(shí)空的奇妙旅行,讓人不禁感慨于時(shí)代的飛速發(fā)展。變化日新月異,發(fā)展觸手可及,令人振奮不已。

深圳市區(qū)景象

從2011年開始,我長期生活在中國,也搭上了中國發(fā)展的快車,與之同頻共振,感受著現(xiàn)實(shí)生活中發(fā)展帶來的變化。在北京的這些年,我目睹了北京發(fā)生的巨大變化:摩天大樓從荒地上拔地而起;地鐵線路越建越多,發(fā)展成世界上最大的地下交通網(wǎng);市中心的窮街陋巷,比如三里屯商圈的北部,過去充斥著各色麻辣燙小店和影碟店,如今也變成風(fēng)景如畫的購物長廊;離德國大使館只有幾步之遙的亮馬河現(xiàn)今已成長為一處炙手可熱的休閑勝地,不僅擁有夢幻般的景觀和波光粼粼的河水,還有豐富的娛樂休閑活動,比如槳板出租、游船觀光,也不乏走在時(shí)尚尖端的咖啡館、餐館和俱樂部等。這些變化在極短的時(shí)間內(nèi)出現(xiàn)在我眼前,對我這個(gè)德國人來說,仿佛觀看了一場延時(shí)播放。

可以說:在中國發(fā)展的快車上,十年真像過了幾十年。如今,當(dāng)我回家鄉(xiāng)德國待幾個(gè)星期的時(shí)間,從中國發(fā)展的快車上下來,再次踏上德國的土地時(shí),我整個(gè)人就像剛離開嘉年華的飛車一樣,必須重新集中注意力,重新確定自己的方向,我必須重新適應(yīng)德國的發(fā)展速度。與中國的發(fā)展速度相比,德國的時(shí)間似乎停滯不前,許多事物仍維持原樣,甚至一絲一毫都未改變。自我在中國扎根以來,“發(fā)展”二字已遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越了抽象概念的范疇,它化作了日常生活中觸手可及、無處不在的生動體驗(yàn)。在這里,每一天都是對“發(fā)展”最直接的見證與感受。

古老智慧煥發(fā)生機(jī)

外語學(xué)習(xí)者面臨的另一個(gè)挑戰(zhàn),在于那些蘊(yùn)含深意的諺語。以“摸著石頭過河”為例,初聞此語,我倍感困惑。這句諺語形象地描繪了在未知旅途中,通過謹(jǐn)慎前行,每一步都腳踏實(shí)地地探索,根據(jù)遇到的具體情況靈活調(diào)整策略,最終順利抵達(dá)彼岸(即目標(biāo)所在)的過程。對我而言,這種富有畫面感的語言表達(dá)極易理解。畢竟,我在小時(shí)候也曾赤足涉過溪流的河床,通過事先試探溪石的穩(wěn)固與承重,輕巧地從一塊石頭躍到另一塊,這段經(jīng)歷讓我對“摸著石頭過河”有了深刻的共鳴。然而,作為德國人,我深知這種隨遇而安的智慧并非普遍適用。尤其在事關(guān)緊要的情況下,提前制定一個(gè)詳盡而完善的渡河計(jì)劃不是更好嗎?或者,更好的解決辦法難道不是規(guī)劃建造一座橋梁嗎?這樣就不需要每次都從一塊石頭到另一塊石頭摸索著走了。了解德國的人都知道,德國人是出了名的愛做計(jì)劃。德國人傾向于通過周密的計(jì)劃與詳盡的安排,力求提前鎖定所有變量與未知因素,將未來事態(tài)的發(fā)展限定在可預(yù)測的框架內(nèi),最大限度地壓縮不確定性空間。相反,中國人在此方面投入的精力相對較少,更傾向于采取一種“先行動,后應(yīng)變”的策略,靈活應(yīng)對事態(tài)發(fā)展,避免將資源過度傾注于尚未發(fā)生或可能性不大的情境上。然而,這并不意味著中國人缺乏規(guī)劃意識或在時(shí)間的長河中盲目漂流。從宏觀層面看,中國政府以長遠(yuǎn)眼光制定了詳盡的發(fā)展藍(lán)圖,如標(biāo)志性的“五年規(guī)劃”,體現(xiàn)了國家對未來的深思熟慮。而在微觀執(zhí)行層面,中國則偏愛“試錯”哲學(xué),鼓勵在細(xì)節(jié)上不斷探索、試驗(yàn)與調(diào)整,以實(shí)踐檢驗(yàn)真理。這也解釋了為什么中國的全國性項(xiàng)目一般會先在選定的地區(qū)進(jìn)行小范圍試驗(yàn),以試驗(yàn)區(qū)的形式開展。行之有效的就在全國推廣,不行的就否決。

作為一個(gè)把計(jì)劃刻在靈魂深處的德國人,我不得不承認(rèn),這樣的行事風(fēng)格確實(shí)有其獨(dú)到之處!我在街頭輕松掃碼、支付小額費(fèi)用即可使用的共享單車,就是一個(gè)生動的例證。追溯至2010年左右,中國的各大都市首次迎來了租賃自行車的風(fēng)潮,那時(shí)還需前往特定窗口辦理租賃卡,并受限于固定的還車站點(diǎn),這一模式顯然借鑒了國際上的成功經(jīng)驗(yàn)。然而,隨著移動互聯(lián)網(wǎng)的浪潮洶涌而至,創(chuàng)新不斷涌現(xiàn),多家企業(yè)開始通過手機(jī)應(yīng)用直接提供自行車租賃服務(wù),并在北京大學(xué)等高等學(xué)府率先試點(diǎn)。這一創(chuàng)新模式迅速席卷城市主要區(qū)域,幾乎一夜之間,明黃與鮮橙的單車身影遍布街頭巷尾,用戶可以隨取隨用,還車亦是隨心所欲,極大地便利了市民的短途出行。共享單車不僅解決了城市“最后一公里”的交通難題,更引領(lǐng)了一種全新的出行風(fēng)尚,其影響力已遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了工具本身。中國的共享單車服務(wù)商成了全球范圍內(nèi)的領(lǐng)頭羊,隨后這股風(fēng)潮也吹向了日本、美國及歐洲各國,包括德國在內(nèi)。共享單車兼具運(yùn)動性和靈活性,如今已成為我在北京日常生活不可或缺的出行方式。它和高鐵、移動支付和網(wǎng)購并稱“新四大發(fā)明”,這一美譽(yù)既是對中國創(chuàng)新實(shí)力的肯定,也是對中國古代四大發(fā)明輝煌傳承的致敬。

為何中國在“互聯(lián)網(wǎng)+出行”領(lǐng)域能夠取得如此耀眼的成就,而非傳統(tǒng)交通強(qiáng)國德國或科技先鋒美國?我深信,其中一個(gè)至關(guān)重要的原因在于,中國在迅速演進(jìn)的互聯(lián)網(wǎng)浪潮中,對共享單車這一創(chuàng)新理念的推廣采取了“摸著石頭過河”的策略。共享單車,這一允許在城市任意角落輕松租用與停放的全新出行模式,前無古人,其可行性在初期充滿了未知與疑問。不僅中國人心中存疑,全球范圍內(nèi)亦無先例可循。然而,北京市政府選擇成為第一個(gè)吃螃蟹的人。這一決策背后,不僅蘊(yùn)含著對緩解城市主干道交通擁堵的深思遠(yuǎn)慮,也體現(xiàn)了鼓勵民眾通過日常騎行促進(jìn)健康生活的良好愿景。他們沒有花費(fèi)數(shù)月甚至數(shù)年的時(shí)間去研究出一個(gè)盡善盡美的方案,而是選擇了迅速行動,以實(shí)踐為檢驗(yàn)真理的唯一標(biāo)準(zhǔn)。他們秉持著“遇到問題,就解決問題”的務(wù)實(shí)態(tài)度,展現(xiàn)了驚人的執(zhí)行力與創(chuàng)新能力。

實(shí)際上,在共享單車初入市場之際,它們確實(shí)給城市面貌帶來了一定程度的雜亂。一方面,地鐵站、公交站及熱門旅游景點(diǎn)迅速被大量自行車占據(jù),導(dǎo)致部分用戶不得不將車輛隨意堆放在路邊。另一方面,非高峰時(shí)段或非熱門區(qū)域卻面臨車輛稀缺的困境。更有甚者,亂停亂放的自行車阻塞了道路,而損壞的車輛則讓滿懷期待的用戶失望而歸。面對這些挑戰(zhàn),政府與供應(yīng)商迅速行動起來,不斷探索解決方案,并最終取得了顯著成效。如今,租賃企業(yè)已建立起高效的調(diào)度機(jī)制,員工每日穿梭于城市之間,將過剩車輛重新分配至需求旺盛的地區(qū),確保用戶隨時(shí)有車可用。同時(shí),自行車的質(zhì)量得到了顯著提升,減少了因故障而無法使用的“僵尸車”數(shù)量。此外,為了規(guī)范停車秩序,市政部門在全市范圍內(nèi)合理規(guī)劃了眾多還車點(diǎn),這些點(diǎn)位分布廣泛且便利,既滿足了用戶靈活借還的需求,又有效遏制了亂停亂放的現(xiàn)象?;诖耍袊?1世紀(jì)再次成為自行車大國。

在我看來,共享單車的蓬勃發(fā)展是城市創(chuàng)新領(lǐng)域的一個(gè)成功案例,它有力地反駁了外界對中國“山寨大王”的刻板印象,相反,中國已蛻變成為一個(gè)創(chuàng)新型國家,為21世紀(jì)的發(fā)展提供強(qiáng)大動力。更重要的是,共享單車的成功還深刻體現(xiàn)了中國千年傳承的哲學(xué)智慧在現(xiàn)代社會的生命力與適用性。

距離我第一次上中文課,第一次吃元宵,第一次把“熊貓”念成“胸毛”,已經(jīng)過去快20年了。在這20年里,不僅讓我對中國文化有了更加深刻的理解,也促使我反觀自身,對德國文化有了更為清晰的認(rèn)識,從而實(shí)現(xiàn)了自我認(rèn)知的升華。今天,我生活的重心仍然是中國,更精確地講,是首都北京。我擔(dān)任翻譯和編輯。多年來,我還與一位中國朋友一起經(jīng)營一個(gè)網(wǎng)站和一家在線語言學(xué)校,向其他德語國家的人介紹漢語的博大精深、源遠(yuǎn)流長及其當(dāng)代的勃勃生機(jī),希冀展示漢語的魅力并以此拓寬他們的視野,引領(lǐng)他們跨越認(rèn)知的邊界,正如路德維?!ぞS特根斯坦百年前所倡導(dǎo)的那樣。當(dāng)然,我也是來到中國后,才真正深刻理解了維特根斯坦所言。同樣地,這份深刻的理解也適用于我對世間萬物的領(lǐng)悟與探索。(責(zé)任編輯 楊琳)

作者:中共中央黨史和文獻(xiàn)研究院第六研究部德籍外國專家;譯者:中共中央黨史和文獻(xiàn)研究院第六研究部四級主任科員