Coins have a long history of bringing good luck. Coins are the obvious symbolof prosperity1 and wealth2.
硬幣帶來好運(yùn)的說法歷史悠久。硬幣是繁榮和財(cái)富的明顯象征。
Common Lucky Coins
常見的幸運(yùn)幣
Personal lucky coins may include a coin minted3 in the year you were bornor a year that is special. A special year could be the year you got your first job,your graduation year and so on. It could be any year. The only condition is that itholds happy memories for you.
Coins and the new moon seem to go together. When you see a new moon,remember to turn the coins in your pocket around. This action is told to ensurefinancial success for the next month.
個(gè)人幸運(yùn)幣可能包括你出生年份或特殊年份鑄造的硬幣。一個(gè)特殊的年份可以是你找到第一份工作的那一年,你的畢業(yè)年份等等。它可以是任何一年。唯一的條件是它為你保存了快樂的回憶。
硬幣和新月似乎是搭配在一起的。當(dāng)你看到新月時(shí),記得轉(zhuǎn)動一下口袋里的硬幣。據(jù)說這一動作可以確保下個(gè)月的財(cái)運(yùn)亨通。
Pocket Piece Coin
吉利錢
A coin pocket piece is a very special coin kept in your pocket at all times.Preferably4 it is an ancient or rare5 coin. It could also be a coin with a luckysymbol. Putting your hand in your pocket and touching your special pocket pieceis said to bring good luck to you.
It is said that US President Theodore Roosevelt owned a pocket piece. Thecoin he always kept in his pocket was an Ancient Greek with an owl symbol,almost 2,500 years old.
If you do not have a rare or ancient coin, you can use any nice coin that isof special significance6. The only rule is that you never spend it.
吉利錢是一種一直放在口袋里的非常特殊的硬幣。它最好是一枚古老或稀有的硬幣,也可以是一枚帶有幸運(yùn)符號的硬幣。把手放在口袋里,觸摸你的吉利錢,據(jù)說會給你帶來好運(yùn)。
據(jù)說美國總統(tǒng)西奧多·羅斯福有一枚吉利錢。他一直放在口袋里的那枚硬幣是一枚帶有貓頭鷹標(biāo)志的古希臘硬幣,距今已有近2500 年的歷史。
如果你沒有稀有或古老的硬幣,你可以使用任何有特殊意義的漂亮硬幣。唯一的規(guī)則是你永遠(yuǎn)不要花掉它。
Coins with Holes
帶孔的硬幣
It is told that coins with holes are especially auspicious7. An oldsuperstition8 from England tells us that if you always carry a coin with a hole inyour purse or pocket, you will never be without money. During a new moon youmust take your coin with the hole out of your pocket or purse.
據(jù)說帶孔的硬幣特別吉利。一個(gè)來自英國的古老迷信告訴我們,如果你總是在錢包或口袋里放一枚帶孔的硬幣,你就永遠(yuǎn)不會缺錢。在新月期間,你必須把帶孔的硬幣從口袋或錢包里拿出來。
Sixpence Coin
六便士硬幣
Sixpence is the old British coin that was in circulation9 from 1551 until 1980.The sixpence is thought to be very auspicious for the bride10. A sixpence coin is placedin her left shoe, often by the father. An old English rhyme tells this wedding tradition:“Something old, something new, something borrowed, something blue, and a sixpencefor her shoe.”The coin represents wishes for prosperity and happiness in marriage.
六便士是英國的一種古老硬幣,從1551 年開始流通,直到1980 年。六便士被認(rèn)為對新娘非常吉利,通常由新娘的父親將一枚六便士硬幣放在新娘左腳的鞋里。一首古老的英語短詩講述了這一婚禮傳統(tǒng):“有舊,有新,有借,有藍(lán),還有一枚六便士藏婚鞋?!边@枚硬幣代表著對婚姻美滿和幸福的祝愿。
Feng Shui Coin
風(fēng)水銅錢
In China, the lucky Feng Shui coins are always tied together using a red ribbon11 or thread12 and hung on the inside of the front door. Three coins tiedtogether is a very good choice. Nine coins tied together are also very auspicious as awealth bringer.
Some prefer to wear the lucky Chinese coins as amulets13.
Fasten three Chinese lucky coins to any gift you give away. You thereby givethe receiver wishes of wealth, prosperity and happiness.
在中國,風(fēng)水銅錢總是被用紅絲帶或線綁在一起掛在前門內(nèi)側(cè)。三枚銅錢綁在一起是一個(gè)很好的選擇。九枚銅錢捆在一起也是非常吉利的招財(cái)之物。
有些人更喜歡把風(fēng)水銅錢當(dāng)作護(hù)身符佩戴。
你可以把三枚風(fēng)水銅錢系在你送的任何禮物上,借此給予禮物接受者富裕、美滿和幸福的祝福。
▏Notes
1. prosperity 繁榮,成功
2. wealth 財(cái)富;富有
3. mint 鑄造
4. preferably 最好是
5. rare 少見的
6. significance 重要性,意義
7. auspicious 吉利的
8. superstition 迷信
9. circulation 發(fā)行量;流通
10. bride 新娘
11. ribbon 絲帶,綢帶
12. thread 線;細(xì)線
13. amulet 護(hù)身符,避邪物