国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

東盟國(guó)家語(yǔ)言的變遷

2024-12-17 00:00:00陳凌燕李嘉鵬
三角洲 2024年34期
關(guān)鍵詞:越南語(yǔ)國(guó)語(yǔ)越南

語(yǔ)言是文化的載體,是民族精神的象征,東盟地區(qū)豐富多樣的語(yǔ)言體系正是其多元文化交融共生的生動(dòng)體現(xiàn)。越南語(yǔ)作為越南民族的共同語(yǔ)言,承載了越南人民幾千年的智慧與情感。它不僅是越南人民溝通交流的工具,更是越南文化、歷史和社會(huì)發(fā)展的重要見證。越南語(yǔ)的變遷,既反映了越南社會(huì)歷史的滄桑巨變,也體現(xiàn)了越南人民對(duì)語(yǔ)言文化的傳承與創(chuàng)新。從古代漢字的影響,到近代法語(yǔ)的滲透,再到現(xiàn)代國(guó)語(yǔ)字的推廣,越南語(yǔ)的變遷過程充滿了曲折與變革。這一過程不僅展示了越南語(yǔ)自身的生命力與韌性,也揭示了語(yǔ)言與社會(huì)、歷史、文化之間的緊密聯(lián)系。研究越南語(yǔ)的變遷,不僅有助于我們深入了解越南的歷史與文化,更能為我們理解東盟地區(qū)語(yǔ)言變遷的普遍規(guī)律和特點(diǎn)提供借鑒和參考。

越南語(yǔ)的歷史演變

從古至今,越南曾先后使用過三種文字:漢字、喃字和國(guó)語(yǔ)字。越南語(yǔ)的歷史發(fā)展是一段豐富多彩且充滿變革的歷程,從最初的漢字時(shí)期,到喃字的興起,再到國(guó)語(yǔ)字的普及,每個(gè)階段都標(biāo)志著越南語(yǔ)經(jīng)歷一次重要的變革。

一、漢字時(shí)期:起源與影響

漢字在越南語(yǔ)歷史發(fā)展中具有深遠(yuǎn)的影響。早期的時(shí)候,越南人并沒有為自己的語(yǔ)言發(fā)明適合的書寫系統(tǒng),漢文是越南封建時(shí)代官方主要采用的文書系統(tǒng)。越南作為古代中國(guó)的附屬國(guó),與中國(guó)有著千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系,其中最為顯著的便是文化上的交流與融合。而在其中,漢字的傳播與使用更是扮演了舉足輕重的角色。漢字不僅為越南提供了書寫工具,更在一定程度上塑造了越南的文化面貌,成為越南語(yǔ)中不可或缺的一部分。自西漢末年漢字傳入越南,便開始了其在越南的漫長(zhǎng)旅程。最初,漢字主要是作為官方文書和記錄工具在越南上層社會(huì)中使用。隨著時(shí)間的推移,漢字逐漸滲透到越南社會(huì)的各個(gè)層面,無論是政治、經(jīng)濟(jì),還是文化領(lǐng)域,都能看到漢字的身影。在政治領(lǐng)域,漢字被用于書寫朝廷的諭旨、公文等重要文件。這些文件不僅是國(guó)家權(quán)力的象征,也是漢字在越南政治生活中地位的體現(xiàn)。通過漢字,越南的統(tǒng)治者得以傳達(dá)政令、實(shí)施統(tǒng)治,確保國(guó)家的正常運(yùn)轉(zhuǎn)。在經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域,漢字同樣發(fā)揮著重要作用。越南的商人使用漢字記錄賬目、貨單等經(jīng)營(yíng)信息,確保商業(yè)活動(dòng)的順利進(jìn)行。漢字的使用不僅提高了商業(yè)活動(dòng)的效率,也促進(jìn)了越南與其他國(guó)家的貿(mào)易往來。在文化領(lǐng)域,漢字的影響更是深遠(yuǎn)。越南的文人學(xué)士通過漢字書寫詩(shī)歌、散文等文學(xué)作品,表達(dá)自己的情感和思想。漢字成為他們表達(dá)內(nèi)心世界的重要工具,也推動(dòng)了越南文學(xué)的發(fā)展。此外,漢字還被用于記錄越南的歷史、宗教、哲學(xué)等文化遺產(chǎn),為后人留下了寶貴的財(cái)富。

在越南上層社會(huì),漢字被視為高貴的語(yǔ)言文字,是身份和地位的象征,能夠熟練掌握漢字的人往往受到社會(huì)的尊重和贊譽(yù)。因此,許多越南人努力學(xué)習(xí)漢字,以期提高自己的文化素養(yǎng)和社會(huì)地位。這種對(duì)漢字的尊重和喜愛,進(jìn)一步推動(dòng)了漢字在越南的傳播和使用。值得一提的是,漢字在越南的影響不僅體現(xiàn)在書寫工具上,更在于其所承載的文化內(nèi)涵。通過漢字,越南人民得以接觸到中國(guó)豐富的文化資源,包括詩(shī)詞、經(jīng)史子集等。這些文化資源的傳入,不僅豐富了越南的文化內(nèi)涵,也為越南文化的發(fā)展提供了源源不斷的動(dòng)力。直到現(xiàn)代,漢字在越南的影響依然可見。越南的本科生被稱為舉人,博士生被稱為進(jìn)士,這些稱呼都體現(xiàn)了漢字文化對(duì)越南教育制度的深刻影響。此外,越南的國(guó)家最高學(xué)院仍被稱為翰林院,這也是漢字文化在越南教育領(lǐng)域中留下的印記。

二、喃字時(shí)期:變革與多樣化

當(dāng)漢字傳入越南后,越南人民在使用漢字的過程中發(fā)現(xiàn),漢字并不能完全滿足越南語(yǔ)表達(dá)的需求。越南語(yǔ)擁有其獨(dú)特的音韻、詞匯和語(yǔ)法結(jié)構(gòu),而漢字在表達(dá)這些特點(diǎn)時(shí)顯得力不從心。因此,越南人民在漢字的基礎(chǔ)上,開始探索創(chuàng)造一種更符合越南語(yǔ)特點(diǎn)的文字,這便是喃字誕生的一個(gè)重要原因。越南人民借鑒漢字的造字方法,通過形聲、會(huì)意、假借等方式,創(chuàng)造出了獨(dú)具特色的喃字。這些喃字既保留了漢字的基本結(jié)構(gòu),又融入了越南語(yǔ)的音韻特點(diǎn),從而實(shí)現(xiàn)了漢字與越南語(yǔ)的結(jié)合。喃字的創(chuàng)造過程并非一蹴而就,而是經(jīng)歷了漫長(zhǎng)的發(fā)展和演變。越南人民在漢字的基礎(chǔ)上,根據(jù)越南語(yǔ)的發(fā)音和表達(dá)習(xí)慣,逐步創(chuàng)造出了適合越南語(yǔ)表達(dá)的字符。這些字符不僅具有獨(dú)特的形態(tài),而且能夠準(zhǔn)確地表達(dá)越南語(yǔ)中的詞匯和語(yǔ)法結(jié)構(gòu)。喃字的出現(xiàn),標(biāo)志著越南語(yǔ)書寫系統(tǒng)的一大進(jìn)步。它使得越南語(yǔ)書寫更加貼近本土文化和語(yǔ)言習(xí)慣,為越南語(yǔ)的表達(dá)提供了更加廣闊的空間。通過喃字,越南人民能夠更加精確地表達(dá)自己的思想和情感,進(jìn)一步推動(dòng)了越南語(yǔ)的發(fā)展。

然而,喃字也存在一定的局限性。由于其創(chuàng)造過程缺乏統(tǒng)一規(guī)范,導(dǎo)致喃字在形態(tài)和用法上存在較大的差異。這使得喃字在推廣和普及方面面臨諸多困難,難以成為越南的官方文字。喃字只是在胡朝(1400—1407年)和西山阮朝(1771—1802年)短時(shí)期內(nèi)作為國(guó)家正式文字,其他朝代漢字仍占統(tǒng)治地位。此外,漢字在越南的長(zhǎng)期傳播和使用已經(jīng)深入人心,其地位難以撼動(dòng)。因此,盡管喃字在越南文化史上留下了濃墨重彩的一筆,但最終還是未能成為越南的主流書寫系統(tǒng)。

三、國(guó)語(yǔ)字時(shí)期:拉丁化方案的推行與普及

19世紀(jì)末,越南的歷史進(jìn)入了一個(gè)新的時(shí)期。正是在這一時(shí)期,法國(guó)開始在越南推行拉丁化拼音文字,這一舉措在越南的語(yǔ)言文化史上留下了深刻的印記。拉丁化拼音文字的出現(xiàn),對(duì)于越南來說,無疑是一場(chǎng)語(yǔ)言的革新。這種新型文字以拉丁字母為基礎(chǔ),結(jié)合了越南語(yǔ)的音韻特點(diǎn),創(chuàng)造出了一種既符合越南語(yǔ)發(fā)音規(guī)律,又易于學(xué)習(xí)和使用的新型書寫系統(tǒng)。與之前的漢字和喃字相比,拉丁化拼音文字更加直觀、簡(jiǎn)潔,使得越南人民能夠更加方便地進(jìn)行書面交流。在法國(guó)殖民統(tǒng)治時(shí)期,拉丁化拼音文字逐漸在越南普及開來。這種新型文字不僅在學(xué)校教育中得到了廣泛應(yīng)用,也在社會(huì)各個(gè)領(lǐng)域得到了推廣。通過學(xué)習(xí)和使用拉丁化拼音文字,越南人民逐漸擺脫了對(duì)于漢字和喃字的依賴,開始用更加現(xiàn)代、便捷的方式表達(dá)自己的思想和感情。1945年,在越南獨(dú)立后,拉丁化拼音文字被正式命名為“越南國(guó)語(yǔ)字”,成為越南唯一的官方文字。這一命名不僅彰顯了越南人民對(duì)于自己語(yǔ)言的自豪和認(rèn)同,也體現(xiàn)了越南政府對(duì)于文化現(xiàn)代化的追求和堅(jiān)持。通過國(guó)語(yǔ)字的推廣和使用,越南文化得以更加廣泛、深入地傳播和發(fā)展,為越南社會(huì)的進(jìn)步和發(fā)展奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。

國(guó)語(yǔ)字的推廣對(duì)于越南來說具有深遠(yuǎn)的意義。首先,它使得越南語(yǔ)更加易于學(xué)習(xí)和使用。與傳統(tǒng)的漢字和喃字相比,國(guó)語(yǔ)字更加直觀、易懂,使得越南人民能夠更加便捷地進(jìn)行書面交流。這不僅提高了越南人民的讀寫能力,也促進(jìn)了越南教育的普及和發(fā)展。其次,國(guó)語(yǔ)字的推廣促進(jìn)了越南文化的現(xiàn)代化進(jìn)程。通過使用國(guó)語(yǔ)字,越南人民能夠更加便捷地接觸和學(xué)習(xí)世界各國(guó)的先進(jìn)文化和技術(shù),推動(dòng)了越南文化的現(xiàn)代化進(jìn)程。同時(shí),國(guó)語(yǔ)字也使得越南文化更加易于被國(guó)際社會(huì)所理解和接受,為越南與世界各國(guó)的文化交流搭建了一座橋梁。此外,國(guó)語(yǔ)字的推廣對(duì)于越南社會(huì)的進(jìn)步和發(fā)展起到了積極的推動(dòng)作用。

越南語(yǔ)變遷因素分析

越南語(yǔ)作為越南官方語(yǔ)言,其發(fā)展歷程猶如一部波瀾壯闊的史詩(shī),經(jīng)歷了數(shù)千年的演變與融合。在這一漫長(zhǎng)歲月里,越南語(yǔ)受到了來自世界各地文化的影響,其中尤以中國(guó)文化和法國(guó)文化的影響最為顯著。這些外來文化的熏陶使得越南語(yǔ)在詞匯、語(yǔ)法和發(fā)音方面都展現(xiàn)出了獨(dú)特而豐富的魅力。

一、中國(guó)文化

越南語(yǔ)作為越南的官方語(yǔ)言,其與中國(guó)文化的交融之深,可謂源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。越南與中國(guó)山水相依,兩國(guó)間的密切交往與深厚友誼早已成為連接彼此的堅(jiān)實(shí)紐帶,這自然也為越南語(yǔ)注入了豐富的中華文化基因。時(shí)至今日,越南語(yǔ)中仍可見大量漢語(yǔ)詞匯的身影,這些詞匯被學(xué)者親切地稱為“漢越詞”。在現(xiàn)代越南語(yǔ)中,“銅壺”(??ng h?)這一詞匯,便是從漢語(yǔ)中借入,用以描述那種通過滴漏方式來計(jì)時(shí)的工具,與我們熟知的“鐘表”意義相近。同樣,“舉人”(C? nhan)和“進(jìn)士”(Ti?n s?)這兩個(gè)詞匯,也分別對(duì)應(yīng)著“學(xué)士”和“博士”的稱謂,展現(xiàn)了越南語(yǔ)在學(xué)術(shù)領(lǐng)域的漢語(yǔ)詞匯運(yùn)用。不僅如此,越南語(yǔ)中的社交用語(yǔ)同樣散發(fā)著濃厚的漢語(yǔ)韻味,如表達(dá)感謝時(shí)常用的“感恩”(C?m ?n),便是一例。

據(jù)統(tǒng)計(jì),越南語(yǔ)中的漢語(yǔ)借詞數(shù)量龐大,占其詞匯總數(shù)的六成之多。在政治、經(jīng)濟(jì)、法律等領(lǐng)域,這一比例更是高達(dá)七至八成。陳修和先生曾精辟地指出,越南的“幾乎所有政治術(shù)語(yǔ)都發(fā)源于中國(guó)語(yǔ)言”,這無疑是對(duì)越南語(yǔ)與漢語(yǔ)詞匯交融之深的有力佐證。

在發(fā)音方面,越南語(yǔ)中的漢越詞更是保留了古代漢語(yǔ)傳入越南時(shí)的原始發(fā)音。例如,現(xiàn)代漢語(yǔ)普通話中已難以尋覓的入聲和一些韻尾輔音(如雙唇鼻音等),在越南語(yǔ)中卻得到了完好的保留。以“客”(kè)為例,在現(xiàn)代漢語(yǔ)普通話中已失去入聲,讀作“kè”,而在越南語(yǔ)中,它讀作“khách”,發(fā)音短促且?guī)в惺瘴驳囊糍|(zhì),正是對(duì)入聲特點(diǎn)的完美呈現(xiàn)。再如“命”(mìng)一詞,在現(xiàn)代漢語(yǔ)普通話中,其韻尾“-ng”已弱化或消失,讀作“mìng”。但在越南語(yǔ)中,類似的詞匯如“mìngh”(命)或“m?nh”(命,命運(yùn))卻保留了“-ngh”或“-nh”的韻尾輔音,發(fā)音時(shí)雙唇會(huì)輕微接觸,發(fā)出獨(dú)特的鼻音音質(zhì)。這種發(fā)音的保留,不僅讓我們能夠窺見古代漢語(yǔ)的發(fā)音特點(diǎn),也讓我們更加深刻地感受到越南語(yǔ)與漢語(yǔ)之間的緊密聯(lián)系。

二、法國(guó)文化

19世紀(jì)下半葉,隨著法國(guó)在越南的殖民統(tǒng)治的確立,法國(guó)文化對(duì)越南語(yǔ)的影響可謂深遠(yuǎn)而全面。越南語(yǔ)的演變軌跡開始顯著轉(zhuǎn)變。在詞匯方面,越南語(yǔ)積極吸收了大量法語(yǔ)詞匯,這些詞匯的融入不僅極大地豐富了越南語(yǔ)的表達(dá)手段,也深刻反映了法國(guó)殖民時(shí)期的文化交流與融合。

在越南語(yǔ)的外來語(yǔ)中,法源詞的數(shù)量?jī)H次于漢源詞,排在第二位。法國(guó)殖民統(tǒng)治期間,大量法語(yǔ)詞匯被越南語(yǔ)吸收,這些詞匯涵蓋了行政、法律、教育、科技、文化等多個(gè)領(lǐng)域。由于越南跟法國(guó)剛剛接觸的時(shí)候,越南的科學(xué)發(fā)展程度距離西方還有很大的距離,越南科學(xué)者盡量在教育研究中使用越化法語(yǔ)術(shù)語(yǔ),因此其中大部分法源詞是關(guān)于科學(xué)技術(shù),例如at pi rin(Aspirine阿司匹林)、s?c(Choc休克)、??c t?(Docteur醫(yī)生)等。當(dāng)然,日常生活中,越南語(yǔ)也吸收了許多法語(yǔ)詞匯,如“café”(咖啡)“crème br?lée”(焦糖布?。癰aguette”(法式長(zhǎng)棍面包)等詞匯,都是直接從法語(yǔ)中借用過來的。這些詞匯的引入,不僅極大地豐富了越南語(yǔ)的詞匯量,還反映了越南社會(huì)在法國(guó)殖民時(shí)期的變遷。

越南語(yǔ)在句子結(jié)構(gòu)上也借鑒了法語(yǔ)的一些特點(diǎn),如從句的使用等。這些借鑒使得越南語(yǔ)的句子結(jié)構(gòu)更加復(fù)雜、詞匯搭配逐漸趨向嚴(yán)謹(jǐn)和精確、表達(dá)更加精確。這種全面而深遠(yuǎn)的影響,使得越南語(yǔ)在保持自身獨(dú)特性的同時(shí),也展現(xiàn)出了與現(xiàn)代歐洲語(yǔ)言的緊密聯(lián)系。

通過對(duì)越南語(yǔ)歷史演變和變遷因素的分析,我們可以看到越南語(yǔ)是一個(gè)充滿活力和變化的語(yǔ)言。越南語(yǔ)在保持自身獨(dú)特性的同時(shí),也不斷吸收外部因素的影響,形成了獨(dú)特的語(yǔ)言現(xiàn)象。這種變遷不僅反映了越南社會(huì)的歷史與現(xiàn)狀,也為我們理解東盟其他國(guó)家語(yǔ)言變遷提供了有益的參考。

作者簡(jiǎn)介:

陳凌燕,1977年生,女,廣西馬山人,碩士,副教授,碩士研究生導(dǎo)師,研究方向:語(yǔ)言與文化、中西文化比較;李嘉鵬,1999年生,男,江西湖口人,碩士研究生在讀,研究方向:語(yǔ)言與文化。本文系2018年廣西空間信息與測(cè)繪重點(diǎn)實(shí)驗(yàn)室開放基金課題“東盟國(guó)家語(yǔ)言變遷的時(shí)空變化分析”(17-259-16-12)研究成果。作者單位:廣西空間信息與測(cè)繪重點(diǎn)實(shí)驗(yàn)室、桂林理工大學(xué)。

猜你喜歡
越南語(yǔ)國(guó)語(yǔ)越南
《左傳》《國(guó)語(yǔ)》所見舊有繇辭及臨時(shí)自撰繇辭考辨
納蘇彝語(yǔ)越南語(yǔ)親屬稱謂特征及其文化內(nèi)涵異同研究
讀圖
越南Vedana餐廳
《國(guó)語(yǔ)·周語(yǔ)》“奉禮義成”辨析
《國(guó)語(yǔ)》故訓(xùn)與古文字
越南百里“銀灘”
漢語(yǔ)經(jīng)歷體標(biāo)記“過”及其在越南語(yǔ)中的對(duì)應(yīng)形式
論“國(guó)語(yǔ)騎射”政策在清朝教育中的推行
現(xiàn)代漢語(yǔ)與越南語(yǔ)存在句否定形式與情態(tài)特征的比較研究
新野县| 仪陇县| 大关县| 宽城| 雷山县| 嘉禾县| 马鞍山市| 盘山县| 甘孜县| 闵行区| 禹州市| 高安市| 横山县| 德兴市| 永川市| 丰宁| 阿巴嘎旗| 高唐县| 凌云县| 深州市| 阿克陶县| 阳春市| 德保县| 汝阳县| 万州区| 梓潼县| 常德市| 茂名市| 中牟县| 呼伦贝尔市| 右玉县| 甘肃省| 常宁市| 柘荣县| 搜索| 铅山县| 綦江县| 滦平县| 丹阳市| 安福县| 成都市|