[摘 要] 當代美國華裔文學始于20世紀60年代,這一時期的華裔作家受跨文化經(jīng)驗的影響,在華裔身份與美國主流文化之間掙扎。他們?yōu)榱烁玫乇憩F(xiàn)自我建構(gòu)危機與找尋自我認同,巧妙地運用了失語與復調(diào)的敘述策略。在作品中,當代華裔面臨因失語造成的自我認同構(gòu)建的危機,表現(xiàn)為啞病造成的“失語”、雙重語言環(huán)境中的沉默及短暫或突發(fā)性的失聲三種情況。而當代華裔文學作品中的復調(diào)結(jié)構(gòu)分為“大型對話”和“微型對話”,前者體現(xiàn)在社會層面和親子關(guān)系層面,后者則深入人物內(nèi)心世界。這些敘述策略反映了華裔群體的生存狀態(tài),不僅豐富了華裔文學作品的內(nèi)涵,也拓寬了其外延,使之更具深度與廣度。
[關(guān)" 鍵" 詞] 華裔文學;身份建構(gòu);自我認同;失語;復調(diào)結(jié)構(gòu)
引言
對于美國華裔文學,不同學者的定義略有不同,不過學界基本認可以下的定義,即:
美國華裔文學可具體界定為由旅美華僑或美籍華人所生,在美國接受教育,具有美國國籍,母語為英語或以英語為主要創(chuàng)作語言的作家所創(chuàng)作的以華裔美國人和華人移民的社會生活為對象的、蘊含華裔美國人獨特精神和價值的作品。[1]
當代美國華裔文學指的是20世紀60年代后的華裔文學。這一時期,美國多元文化和族裔政治興起,華裔形象得到了重塑,華裔文學借此進入美國主流文學之中。譚恩美、伍綺詩等移民后裔作家涌現(xiàn),他們渴求得到美國主流文化的認同,卻又因其華裔身份而難以被美國社會真正接納。因此,這一時期的華裔文學作品多展現(xiàn)人物在華裔身份與美國主流文化之間的掙扎,并關(guān)注個人情感與生活經(jīng)歷。
作家為了更好地表現(xiàn)其跨文化經(jīng)驗,主要運用失語與復調(diào)的敘述策略來探索和表達多維聲音,以豐富作品的內(nèi)涵。失語,指的是人們在特定的社會、文化或歷史背景下,因種種原因而無法充分表達自我,聲音被邊緣化。復調(diào),作為一種多角度的敘事方式,能使作品呈現(xiàn)出更加豐富的內(nèi)涵。這些敘事策略不僅反映了華裔群體的生存狀態(tài),也體現(xiàn)了作家對多元文化、多元身份的探索。華裔作家借此構(gòu)建了復雜的文學世界,推動了華裔文化在全球的傳播與認可。
一、失語困境造成自我認同構(gòu)建的危機
(一)啞病造成的“失語”
華裔作家有意識地使用語言要素來構(gòu)造小說,讓人物因“失語”而難以解決自我認同建構(gòu)過程中的危機。這樣的安排實際上也埋藏了他們對自我認同建構(gòu)這一命題的思考。因此,在當代美國華裔文學作品中,相當多的角色在語言表達上存在著問題。
啞病造成的“失語”對華裔自我認同建構(gòu)過程中的困境具有隱喻作用。在主體的研究領域中,拉康認為“主體使用語言符號統(tǒng)一世界與自身的社會文化實在”,因而“人類的主體性問題與語言的運作直接相關(guān)”[2]。
《接骨師之女》中的寶姨因新婚變故而喪夫喪父,自殺未遂的她不能再開口說話,表面上她喪失的是語言能力,而從更深層次上來說她喪失的是一種自我認同感,一種對身份構(gòu)建的能力。而《無聲告白》的開篇,作者借助莉迪亞家人的生活狀態(tài)建構(gòu)起莉迪亞的人物形象。事實上,此時的莉迪亞因沉湖自殺而處于“失聲”狀態(tài),這是一種啞病主動化的表現(xiàn)。莉迪亞放棄語言能力的行為隱喻了她自我認同建構(gòu)的失敗。她的行為經(jīng)歷只能由家人代為敘述,主體無法用自己的語言與社會建立聯(lián)系。
總之,當個體因為啞病而“失語”后,自我表達的功能便隨之失效,主體無法與外界建立聯(lián)系,這隱喻了個體在語言困境中無法應對自我認同建構(gòu)的危機。
(二)人物在雙重語言環(huán)境中的沉默
人物無法協(xié)調(diào)雙重語言時便會表現(xiàn)為沉默,它是主體在異質(zhì)文化中自我認同建構(gòu)危機的一種外在表現(xiàn)。《接骨師之女》中的第二代茹靈身為華裔,移民美國后遭遇語言隔閡,導致其內(nèi)在與外在世界分離。在女兒露絲看來,母親因英語水平欠佳而頻繁陷入紛爭。漢語和英語的矛盾,使主體的自我認同建構(gòu)陷入困境,茹靈用漢語建構(gòu)的自我,無法適應英語的環(huán)境。對于茹靈來說,漢語與英語兩個不同語言環(huán)境的矛盾使她只能保持沉默,這種“失語”狀態(tài)實則暴露了主體深刻的身份認同危機。
在華裔文學中,因雙重語言環(huán)境導致的失語現(xiàn)象十分常見?!吨獣晕倚彰分械南隳蝺赫J為雖然母親和自己同樣是寫作,但自己要比母親幸運得多?!爱斘覍懽鞯臅r候,我有幸使用了一門她用了一生去理解的語言。當我發(fā)表反對意見時,我感謝我的聲音沒有受到阻撓”[3],其原因在于香奈兒可以用英語發(fā)聲,能夠打破沉默,在美國社會中構(gòu)建起自我認同。《喜福會》中的母親們往往不能在美國主流社會中構(gòu)建起自我認同,原因之一在于她們不能很好地使用英語和外界交流溝通,被迫“失語”。
然而,由語言障礙導致的自我認同建構(gòu)的困境,并非無法克服。在《接骨師之女》中,露絲翻譯了茹靈用中文寫的故事,使得茹靈的沉默被打破了。由此可見,當英語和漢語的隔閡被打破后,自我認同建構(gòu)危機也會隨著語言問題的解決而消失。
(三)短暫或突發(fā)性的失聲
這種失聲是當代華裔文學作品中的人物陷入語言困境的典型情境。語言的表達和主體的自我認同建構(gòu)往往具有正向的關(guān)系,《接骨師之女》中的第三代露絲在每年特定時期的失聲,暗示著她無法在美國社會和華裔身份之間完成自我認同建構(gòu)。這是露絲對自己無法完全融入美國現(xiàn)實社會的焦慮,也是她應對失去傳統(tǒng)文化根基的一種自我保護。
短暫失語往往意味著主體在恢復語言能力后能夠構(gòu)建起自我認同。在《小小小小的火》中,華人女工貝比的經(jīng)歷凸顯了語言在自我認同建構(gòu)中的關(guān)鍵性。貝比未婚生育,因經(jīng)濟所困不得已與女兒米拉貝爾分離,但這短暫的分離竟讓法院直接將嬰兒判給了白人麥卡洛夫婦收養(yǎng)。對女兒的愛促使貝比與白人夫婦抗爭。在沖突發(fā)生之前,貝比大多是沉默的,經(jīng)歷了一個短暫失語的過程,她難以認同自我,無法在美國社會構(gòu)建身份。然而,母愛讓她打破了“失語”,她用語言捍衛(wèi)了自己的權(quán)利,奪回了孩子,完成了自我認同的建構(gòu)。
“語言是純粹自我本身的特定存在?!保?]通過分析當代華裔文學作品中的“失語”現(xiàn)象,我們可以發(fā)現(xiàn)各類語言困境揭示了華裔在自我認同建構(gòu)過程中的艱難。因為對于主體自我認同建構(gòu)的過程而言,持續(xù)的變化才是常態(tài)。采用“失語”的敘述策略不僅展現(xiàn)了作家對復雜人性的深刻洞察,也為我們理解華裔文學提供了更為廣闊的視角。
二、復調(diào)結(jié)構(gòu)與華裔的自我認同的找尋
巴赫金認為,“有著眾多的各自獨立而不相融合的聲音和意識,由具有充分價值的不同聲音組成真正的復調(diào)——這確實是陀思妥耶夫斯基長篇小說的基本特點”[5]。復調(diào)小說的核心理念是不同的聲音融合成統(tǒng)一的整體,但這些不同的聲音仍各自獨立。
當代華裔作家為了更好地表達主題,會采用不同的敘事策略,而敘事結(jié)構(gòu)作為敘事策略中的重要組成部分,更是作家關(guān)注的重點。在他們的作品中,多種獨立平等的聲音共存,使當代華裔文學呈現(xiàn)出復調(diào)小說的結(jié)構(gòu)特征。這些聲音以對話的關(guān)系共存,組成了一個多聲部的世界。
(一)“大型對話”
巴赫金認為,“對話”會貫穿于小說結(jié)構(gòu)的故事線索、人物組合中,形成一種“大型對話”。“大型對話”主要體現(xiàn)在小說與小說之間的結(jié)構(gòu)“對位”中?!皩ξ弧庇袑Ρ鹊囊馑?,指具有不同主體意識的人物對同一事件產(chǎn)生了不同的反應,這就體現(xiàn)出了小說故事結(jié)構(gòu)上的對位,故事與故事之間既有相似性又存在著差異。正因為故事結(jié)構(gòu)存在著相似性和差異性,使得小說與小說之間形成隱形的對話。
在當代華裔文學作品中,“大型對話”一方面表現(xiàn)在社會層面上,展現(xiàn)了華裔在美國社會中難以獲得真正的平等。例如,《無聲告白》中描述了莉迪亞一家人的社交狀況,“他的父母從不出門交際,也不在家請客,沒辦過晚餐派對,沒有橋牌牌友、獵友或者午餐會上認識的哥們。和莉迪亞一樣,他們沒有真正的朋友”[6];《接骨師之女》中的露絲在中秋晚會和家人坐在一起,露絲的丈夫一家等白人坐在另一桌,這時溫迪作為露絲多年的好友依然說出了“我們這是白人專區(qū)還是怎么的”[7]。華裔和白人在對話交流中顯然未進入對位的復調(diào)狀態(tài),還處在單向度地尋求話語的進程之中,竭力想融入美國社會的華裔群體在困境中尋求對話。[8]
“大型對話”另一方面表現(xiàn)在父母和子女的關(guān)系層面上。對于當代華裔而言,他們從小接受美國主流文化的影響,認同西方的價值觀,而他們的上一代往往是中華傳統(tǒng)文化的代表,位于西方主流文化的邊緣。例如,《接骨師之女》中的露絲和茹靈母女兩代人就對“隱私”有截然不同的看法:
“我是個美國人,”露絲大叫。“我有隱私權(quán),有權(quán)追求我自己的幸福,我活著不是為了滿足你的要求!”
“不對!你大錯特錯!”[7]
無論是莉迪亞和父母流于親子關(guān)系表層的對話,還是露絲和茹靈的爭吵,當代華裔文學作品的內(nèi)容往往涉及“代際沖突”。對于親子關(guān)系的不同看法,構(gòu)成了美國華裔文學作品中獨特的對話形式。整體而言,華裔文學作品中不同結(jié)構(gòu)之間的“對位”展現(xiàn)了一個共同特點:無論是人物置身的社會環(huán)境,還是當代華裔與父母之間的關(guān)系,主體人物面對相似的情境,卻做出了不同的人生選擇。正是這些在相似境遇中的不同抉擇,構(gòu)筑了華裔文學豐富多彩的跨文本對話。
(二)“微型對話”
巴赫金認為,對話會深入小說中,“在主人公的自我意識中,滲入了他人對他的認識;在主人公的自我表述中,嵌入了他人議論他的話”[9]。文本內(nèi)部不同聲音的交互,構(gòu)成了一個復雜而多元的對話空間。在華裔文學作品中,這種微型對話不僅體現(xiàn)在人物之間的對話交流中,更深入地滲透在人物的內(nèi)心世界和敘述策略中。
例如,譚恩美的作品《喜福會》通過四位華裔母親和她們在美國長大的女兒之間的故事,展現(xiàn)了華裔家庭在跨文化背景下的沖突與融合。在這些故事中,微型對話不僅體現(xiàn)在母女之間的直接對話中,更深入地滲透在她們各自的內(nèi)心世界中。女兒們作為在美國長大的華裔,面臨著自我認同建構(gòu)的困境。她們在成長過程中,既受到了西方文化的熏陶,也受到了中國文化的影響。她們在微型對話中不斷探索自己的身份定位,試圖找到屬于自己的文化歸屬。她們與母親們的對話和沖突,實際上也是她們內(nèi)心對自我認同的探索和追求。[10]
而《無聲告白》中的莉迪亞表面上對父母的應答話語和她內(nèi)心的真實話語不斷地沖突交鋒,使她陷入了不斷找尋真正自我的困境中。湯亭亭的代表作《女勇士》更是通過敘述者“我”與母親、姑姑等家族女性成員的“對話”,展現(xiàn)了華裔女性在傳統(tǒng)與現(xiàn)代、東方與西方之間的掙扎與追求。在作品中,敘述者“我”與作為傳統(tǒng)女性代表的姑姑之間的“對話”,實質(zhì)上是不同觀點的碰撞,這種差異構(gòu)成了作品“微型對話”的基礎?!拔摇痹诨貞浿胁粩嗟貙霉玫难孕羞M行解讀與反思,試圖理解并接納她的世界觀。同時,姑姑的形象也在敘述者“我”的回憶與理解中逐漸豐滿起來,她的堅強與勇敢得到了充分的展現(xiàn)。可以說,微型對話讓讀者在感受故事的同時,也能思考華裔在文化沖突與融合中所面臨的困境與選擇,進而賦予華裔文學作品更多的藝術(shù)魅力。
在當代美國華裔文學作品中,不同代際、不同文化背景的聲音交織在一起,形成了復雜的對話關(guān)系。通過對具體作品的闡釋,我們可以看到巴赫金的復調(diào)理論在分析華裔文學的自我認同建構(gòu)中發(fā)揮著重要作用,它為我們解讀華裔文學作品提供了獨特的視角和工具,進一步揭示了文學作品中人物內(nèi)心的復雜性和多元性。
綜上所述,美國當代華裔作家為了更好地表達自我認同建構(gòu)的主題,在形式領域也有所創(chuàng)新。無論是多種形態(tài)的語言困境還是復調(diào)敘事結(jié)構(gòu),作家嘗試運用不同的敘事策略來探索自我認同建構(gòu),從而帶給文壇一種新的啟發(fā)。
結(jié)束語
美國華裔文學的發(fā)展歷程,既是華裔移民在美國社會歷史變遷中的縮影,也是華裔作家對自我身份認同不斷探索與建構(gòu)的歷程。這些文學作品不僅展現(xiàn)了華裔移民在美國社會的生存狀態(tài),更揭示了他們在文化認同與身份建構(gòu)上的復雜心路歷程。
為了更好地完成自我認同建構(gòu),華裔作家巧妙地運用藝術(shù)策略,作為開展身份認同寫作的重要支撐。復調(diào)理論和失語現(xiàn)象為分析華裔文學作品中的自我認同建構(gòu)提供了獨特的視角。形式與內(nèi)容在此形成呼應,它們豐富并完善了當代美國華裔作家自我認同建構(gòu)的過程。
總之,當代美國華裔的自我認同建構(gòu)是一個復雜且多維的過程。通過閱讀和分析他們的作品,我們不僅能享受到藝術(shù)魅力,還能獲得關(guān)于文化交融時代背景下華裔群體自我認同建構(gòu)的寶貴洞見。
參考文獻:
[1]鄭海霞.華裔身份的追索與建構(gòu):美國華裔文學流散敘事研究[M].上海:上海交通大學出版社,2015:6.
[2]方亭.從自我主體分裂到他者身份認同:文化研究語境中的拉康主體理論[J].信陽師范學院學報(哲學社會科學版),2008(5):142-145.
[3]香奈兒·米勒.知曉我姓名[M].陳毓飛,譯.上海:上海人民出版社,2020:358.
[4]黑格爾.精神現(xiàn)象學[M].賀麟,王玖興,譯.北京:商務印書館,1979:55.
[5]巴赫金.陀思妥耶夫斯基詩學問題[M].白春仁,顧亞鈴,譯.北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,1992:29.
[6]伍綺詩.無聲告白[M].孫璐,譯.南京:江蘇鳳凰文藝出版社,2015:59.
[7]譚恩美.接骨師之女[M].張坤,譯.北京:外語教學與研究出版社,2017:86-139.
[8]石瓊?cè)?復調(diào)理論視域下《無聲告白》的對話書寫[J].常州工學院學報(社科版),2019,37(6):36-41.
[9]巴赫金.陀思妥耶夫斯基詩學問題[M].白春仁,顧亞鈴,譯.北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,1992:287.
[10]劉瑞卿.《喜福會》中的母女矛盾剖析[J].考試周刊,2011(29):31-32.
作者單位:延邊大學
作者簡介:張夢竹(2002—),女,漢族,湖北廣水人,碩士研究生在讀,研究方向:文藝學。