‖""""""樋口一葉(1872-1896年):作家、日本近代批判現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)早期開(kāi)拓者之一。"""‖
在日本文學(xué)史上,女性作家的名字并不多見(jiàn),樋口一葉卻是批判現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)家的杰出代表,她的影響力甚至延續(xù)至今。
一葉的家庭條件相對(duì)優(yōu)越,父親是一名思想先進(jìn)的下層官吏,母親觀念守舊,認(rèn)為“相夫教子”才是女兒家的本分。盡管一葉在小學(xué)畢業(yè)考試時(shí)取得第一名,卻迫于母親的壓力終止學(xué)業(yè)。此后,一葉只能在家中閱讀其祖父和父親的藏書(shū)自修。幾年后,父親通過(guò)舊識(shí)將一葉送進(jìn)私塾“荻之舍”,一葉得以學(xué)習(xí)和歌、書(shū)法以及古典日文,并被諸多名流賞識(shí)。16歲時(shí),一葉遭遇巨大家庭變故:父親與長(zhǎng)兄相繼因病去世,二哥與全家斷絕關(guān)系。一葉的未婚夫澀谷一郎得知一葉家破產(chǎn)以后選擇悔婚。離開(kāi)私塾的一葉與母親、妹妹依靠針織縫紉和漿洗衣物維持生計(jì)。
1891年,一葉萌生“以文養(yǎng)家”的想法。經(jīng)朋友介紹,她跟隨作家半井桃水學(xué)習(xí)小說(shuō)創(chuàng)作,并很快在雜志連載處女作《暗櫻》。一葉與半井互生愛(ài)慕,只是礙于世俗觀念很快分道揚(yáng)鑣。一葉把這段“初戀”引用在小說(shuō)《雪日》里,描寫(xiě)一對(duì)避開(kāi)“家規(guī)”遠(yuǎn)走他鄉(xiāng)的戀人,男方對(duì)妻子日漸冷落,女方只能“為薄情寡義的男人堅(jiān)守貞節(jié)”。創(chuàng)作途中,一葉逐漸意識(shí)到“男女不平等”才是不幸婚姻的根源。隨著名聲漸響,澀谷登門(mén)表示愿意同一葉完婚,一葉嚴(yán)詞拒絕。
兩年后,為節(jié)省生活開(kāi)支,一葉全家搬到吉原貧民區(qū)經(jīng)營(yíng)一間雜貨店。當(dāng)?shù)赜刑庯L(fēng)月場(chǎng)所,不少達(dá)官貴人來(lái)此消遣,社會(huì)底層人的生活狀態(tài)也暴露無(wú)遺。雜貨鋪因資金不足倒閉后,飽嘗艱辛的一葉希望“真誠(chéng)地描寫(xiě)自己所看到的人和事物,傳達(dá)弱者的心聲”。從此,她的作品褪去青澀,換以簡(jiǎn)潔有力的“市井之言”。
1894年12月至1896年1月是“一葉的奇跡十四月”。在此期間,一葉寫(xiě)出《大年夜》《濁流》《青梅竹馬》《岔路》和《十三夜》等佳作,贏得“明治紫式部”的美譽(yù)。一葉通常聚焦于遭鄙視的女傭、被家暴的妻子等角色,例如其作品《青梅竹馬》描寫(xiě)貧民區(qū)少男少女的日常生活,其中的少年信如出身僧侶家庭,青樓名妓的妹妹美登利年紀(jì)輕輕就注定了今后的命運(yùn),一段無(wú)果的戀情映射著底層人民的血淚。早在新文化運(yùn)動(dòng)時(shí)期,魯迅兄弟便將該著作譯成中文廣為流傳;作家余華也對(duì)此書(shū)贊不絕口。
除借創(chuàng)作為女性發(fā)聲,現(xiàn)實(shí)生活中的一葉也經(jīng)常向女性同胞伸出援手。一些因生活所迫淪落風(fēng)塵的女子請(qǐng)一葉代筆寫(xiě)信,一葉進(jìn)一步了解到她們對(duì)親人、愛(ài)人的情愫,在幫忙寫(xiě)信、讀信的過(guò)程中撫慰她們的不幸。礙于長(zhǎng)期勞作和營(yíng)養(yǎng)不良,一葉患上嚴(yán)重的肺結(jié)核,24歲時(shí)英年早逝。彌留之際,外界對(duì)她的贊美聲仍舊不絕于耳。一葉笑言:“外界給我的這些虛名,只是因?yàn)槲沂且粋€(gè)女性而已?!币蝗~身后留下許多尚未完成的日記、隨想等作品。2004年,日本政府將一葉的肖像用于五千面額的日元紙鈔,一葉成為日本首位以寫(xiě)實(shí)肖像登上紙鈔正面的女性。“樋口一葉”的名字由此被更多人熟知,更多人對(duì)她充滿(mǎn)懷念和敬意。
事實(shí)上,樋口一葉的原名是“樋口夏子”,“一葉”是她給自己取的筆名。相傳這個(gè)筆名源自“梧桐一葉落,天下盡知秋”的中國(guó)古詩(shī),也有佛教典故的“一葦渡江”之說(shuō)——無(wú)論哪種說(shuō)法,都有孤苦無(wú)依的底色和慈悲為懷的廣度。恰如一葉給自己的叮嚀,“我是為了撫慰世間女性的病苦和失望而降生到這個(gè)世上的?!?/p>
編輯 王冬艷 437408345@qq.com