小說月刊
文學評論
卷|首|語
中外文學
文化研究
- 微信文化在人們藝術生活中的應用與影響
- 跨文化視角下的英漢顏色詞比較
——以紅色為例 - 中日文化交流之一瞥
——花火大會 - 淺草社成員關于古典文學的研究
- 《荷塘月色》在人教版、蘇教版、粵教版高中語文教材中的編排比較研究
- 從幽燕詩文看京津冀一體化的推進
- 中國方位文化的等級尊卑與對外漢語教學
- 笑花主人的小說觀
- 民間公共藝術行為調查
——潮汕“拜老爺”文化視覺推廣研究 - 從網紅現(xiàn)象的盛行看當代中國大眾審美趣味
- 淺議王績對陶淵明田園詩的接受
- 公共政策視域下金秀傳統(tǒng)瑤族文化保護模式探析
- “后理論時代”西方理論思潮的走向
- 唐詩自由觀與令狐沖形象的塑造
- 泰戈爾社會思想與古代印度思想
- 日語和漢語的“配慮表現(xiàn)”的對比研究
——以“依賴表現(xiàn)”為中心 - 休閑城市建設視角下的漢中市景觀布局與建設研究
- 余華:永遠的“先鋒”
——奔向后現(xiàn)代及其轉身 - 金東仁1920年代短篇小說中的復調現(xiàn)象研究
- 泰戈爾教育思想中的印度傳統(tǒng)
- 林黛玉“病態(tài)美”折射出的中國傳統(tǒng)審美觀
- 桑塔格的“新感受力”
- 簡述邦達爾科及其學說
- 高坡女人的宿命與獨白
——分析賈平凹作品中的女性形象 - 隱蔽的“文明”與“野蠻”
文藝爭鳴
- 淺談阿根廷作曲家希納斯特拉創(chuàng)作中的民族風格
- 從暗示角度分析《是大臣》
——以第一集的中文字幕為例 - 論《一個勺子》的寓言性敘事
- 淺談山水線描二十世紀起對中國山水畫的影響
- 淺析中國當代都市題材水彩畫創(chuàng)作
- “重歸山水,詩意安居”:淺析《富春山居圖》中的景觀
- 品味徐渭
- 茶與佛的遇見
——茶與佛在日本與中國相遇后演繹的不同禪茶之曲 - 基于情感化的辦公桌上收納工具設計
- “85新潮運動”對中國當代藝術生態(tài)的影響
- 試論歌舞在印度電影中的敘事藝術
- “比德”審美思想探微
- 淺談抽象派油畫
- 糖葫蘆元素在文創(chuàng)產品設計中的研究
- 懷斯水彩畫中的獨家意味
- 歌劇的開辟
- 淺析中國工筆花鳥裝飾藝術在童裝圖案設計的運用與研究
- 陸治早期山水畫藝術師法探討
- 抽象元素在水墨人物畫中的運用
- 論A·斯卡拉蒂歌劇特征和貢獻
- 媒體時代的到來給藝術融入生活多了一種可能性
- 民族文化政策視角下廣西壯族服飾文化的傳承與保護
——以廣西省百色市樂業(yè)縣同樂鎮(zhèn)上崗村為例 - 莎士比亞戲劇與人文主義
藝術賞析
語言文化
- 從“忠實、通順”看譯文對原著風格的再現(xiàn)
——以《邊城》英譯本片段為例 - 電影名稱翻譯中的問題及翻譯方法
- 盤縣話親屬稱謂語的特點及普通話對其的影響
- “傳神達意”翻譯原則下倉央嘉措詩歌英譯比讀
- 韓語近義動詞的意義關系分析
——以捆綁動詞‘’為中心 - 時間的隱喻和斷裂
——當代詩歌中關于時間的抒寫 - 洗化類商品品牌名稱修辭格研究
- 淺談企業(yè)簡介的英文翻譯
- 宋代詩詞中的“布谷”意象研究
- 母語負遷移對漢英翻譯的影響
- 旅游英語翻譯技巧
- 德國功能翻譯理論綜述
- 淺談語篇翻譯中的銜接與連貫
- 淺談陶淵明詩歌的修辭特點
- 有關鼻濁音使用實態(tài)的研究
——以NHK新聞為中心 - 從語法角度淺析「に対して」「に関して」「について」的異同
- 一篇經貿類論文的翻譯實踐報告
- 小說文學翻譯的研究
- 莊繹傳與程鎮(zhèn)球文獻翻譯對比研究
- 《詩經》和花間詞中女性形象對比
- 從詞匯學角度來看Life of Pi
- 《世說新語》副詞研究綜述
- 關于復合動詞前后項動詞的自他性
- 間接言語行為理論與外語教學
- 論合作原則對旅游文本翻譯的指導作用
- 中外漢語教學中親屬稱謂詞匯習得研究綜述
- 從新格萊斯會話含義理論的角度淺析葛浩文對《生死疲勞》的翻譯
- 英漢比喻修辭的對比分析
- 漢日翻譯與語感研究
- “哪有”的意義及語法化