俞平伯
這是舊體詩(shī),卻有新生的意味。吾國(guó)詩(shī)體屢經(jīng)變遷,雖是襲舊,亦有更新。以口語(yǔ)入詩(shī),上承三百篇,下啟詞曲,新詩(shī)早已有之,只是不曾有意識(shí)地提倡罷了。五四以來(lái),新詩(shī)盛行而舊體不廢,或嗤為骸骨之戀,亦未免稍過(guò)。譬如盤(pán)根老樹(shù),舊梗新條,同時(shí)開(kāi)花,這又有什么不好呢?
此集篇幅不多,言之有物,眉清目朗,作意詳《代序》中。多敘近聞,讀起來(lái)更覺(jué)親切——又不止此。他說(shuō):“我的詩(shī)百分之九十都是為人而作的,我還要作下去”,這非有勇氣和毅力不辦。傾吐胸中的悲憤,是他作詩(shī)的動(dòng)機(jī),也是他詩(shī)的特色。
為人而作,為事而作,有譏諷,有褒贊,遠(yuǎn)承詩(shī)人美刺的傳統(tǒng),卻近代化了。以批判為心骨,以辭藻為羽翼,取材多方,不名一格,清詞雋語(yǔ),絡(luò)繹而來(lái),名為舊體,實(shí)是新聲。這或不是我“阿其所好”吧。
昔時(shí)唱和,頗有黃連樹(shù)下彈琴之樂(lè)。頃更示我題《北荒草》詩(shī),有“零下不知三十度,地爐溫暖欲成仙”等句,措語(yǔ)和平,不亢不懦,想見(jiàn)其詩(shī)之日新又新也。
(《紙壁齋集》,荒蕪著,黑龍江人民出版社一九八一年六月第一版,0.56元)