戈寶權(quán)
翻閱三聯(lián)書(shū)店出版的史沫特萊的《大地的女兒》,發(fā)現(xiàn)書(shū)前插圖的說(shuō)明,稍有小誤,現(xiàn)寫(xiě)在下面:
1.插圖頁(yè)第二面上圖:史沫特萊的一家。
這張照片原采自日本石垣綾子寫(xiě)的新版《回憶史沫特萊》一書(shū)。我為《圖書(shū)館學(xué)通訊》寫(xiě)《史沫特的生平和著作》一文時(shí),曾提供給該刊制版刊出。
照片上的人名:前排(左起):妹妹默特爾,父親,弟弟約翰·薩姆,母親。后排(左起):艾格妮絲·史沫特萊(七歲),姐姐內(nèi)莉。
現(xiàn)在照片上注的人名,采用了《大地的女兒》書(shū)中的名字,如以碧兒崔麗斯代替了默特爾?!洞蟮氐呐畠骸肥亲詡黧w的小說(shuō),但書(shū)中的人名并不是真的,而是假托的。因此把小說(shuō)中假托的人名當(dāng)作真人名字注出,似不妥當(dāng)。我現(xiàn)在譯出的,是以原照片上寫(xiě)的為據(jù)的,這些名字可能是史沫特萊本人親筆寫(xiě)在照片上的,如在她的左側(cè)就寫(xiě)著:七歲時(shí)的艾格妮絲。
2.插圖頁(yè)第四面:史沫特萊題字贈(zèng)送給魯迅的《大地的女兒》法文譯本。
史沫特萊的題字,是前幾年我在魯迅博物館魯迅先生的外文藏書(shū)中發(fā)現(xiàn)的。史沫特萊在扉頁(yè)上寫(xiě)著:“贈(zèng)給魯迅,對(duì)他為了一個(gè)新的社會(huì)而生活和工作表示敬佩?!笔纺厝R送給魯迅的,是《大地的女兒》的德文譯本(德文譯本名《獨(dú)自一婦女》),并非法文譯本。