廖保平
從古到今,龍一直作為中國形象的一個代表性標志而為中外所普遍認同。中國人也往往以自己是“龍的傳人”而平添了幾分自豪感。然而,“龍”的英文Dragon,在西方世界被認為是一種充滿霸氣和攻擊性的龐然大物?!褒垺钡男蜗笸寣χ袊鴼v史和文化廠解甚少的外國人由此片面而武斷地產(chǎn)生一些不符合實際的聯(lián)想。于是有學(xué)者專家建議不再以龍做中國形象標志,避免西方誤解。(12月4日《新聞晨報》)
因為在某些學(xué)者專家看來,西方跟上帝也差不離了,西方說要有光,于是就有了光,西方說中國龍不好,于是龍就該死了。
這是洋奴的后遺癥。百年前他們驚喜地捧著“洋玩藝兒”玩賞,勝過魯迅《離婚》里七大人玩“屁塞”;喝了半斤洋墨水就開始對洋文化五體投地起來,恨不能認洋為親;后來就主張“全盤西化”,國貨都是狗屎;再后來作文說話“言必稱希臘”,顯出高人一等;再再后來言必稱“與國際接軌”,不接就不夠國際化;現(xiàn)在,則要廢龍爭寵了??傊?,話語總在變化,面孔卻還是老樣子。
何以洋人說的就是好的,對的,不許懷疑的呢?因為他們的腦子已經(jīng)被洗自得差不多了,連眼光也有了藍色,凡中國事都要以西方的價值標準來衡量,惟如此才先進,才“國際化”。國際化究竟是國哪些國家的化呢?我看還是國西方的化,這樣的“國際化”跟“全盤西化”是不是換了件外套呢?鬼知道!
西方人說龍不好,是惡獸,似乎并沒有太大的錯。七千多年前,我們的祖先對龍進行圖騰崇拜時,是希望這家伙格外兇猛的,以戰(zhàn)勝災(zāi)害,戰(zhàn)勝疾病,獲得生存,求取種族的繁榮延續(xù),對龍寄寓著美好的愿望。龍圖騰崇拜作為一種文化滲透人中國社會政治經(jīng)濟文學(xué)藝術(shù)生活民俗的各個方面,成為一種文化的凝聚和積淀。今天,各民族仍有很多與龍有關(guān)的節(jié)日,如農(nóng)歷二月初二的“龍?zhí)ь^節(jié)”,被聞一多稱為“龍的節(jié)日”的端午節(jié)等,無不以娛神的方式來討好這個興云布雨、掌管福禍之神。今天,人們?nèi)匀欢嘁詭в小褒垺弊值某烧Z或典故來寓意生活中的美好事物,一如渴求成龍成風(fēng)一樣。
鑒于此,龍在戰(zhàn)勝自然、給人帶來好運這方面的惡,于人倒是善,印象應(yīng)該不錯。只是后來,封建帝王以真龍?zhí)熳幼跃?,披上龍袍,就為所欲為,“龍”的形象才變得十分的專制兇殘可惡起來?/p>
可見,龍本來就有一幅“好面孔”,是西方人不理解、或是誤解、別有用心地歪曲,或是單就龍的體貌來下惡獸的定義。對此,我們可以宣傳解釋反駁嘛,畢竟對于國人來說,龍尚且還有點撲朔迷離,何況洋人乎!為什么人家一說不好,就確信自己的東西不好,就要按人家的意思把所謂的“不好”推倒,按人家的意思搞出一套所謂的“好”來?如此,不是無知到脖子上枉頂著一個腦袋,就是搖尾聽話當奴隸當習(xí)慣了,再不就懷著全盤西化的險惡用心。
都說中國人是“龍的傳人”,對每一個炎黃子孫來說,龍的形象是一個符號、一種意緒、更是一種血肉相聯(lián)的情感,它把天下華人連成一脈!把龍從中華文化中抽離出去,世界華人仿佛就被抽了文化的一根筋,要想站起來我看是很難的。文化上站不起來,終究是低矮的可憐蟲。當然,文化總是流變的,龍文化也不例外,龍文化也不是一種文化楷模。但是文化的流變且按其自身規(guī)律去流變吧,我們不需要這種“上帝說要有光,于是就有了光”的仆從主言的變化。
中國人有以惡獸鎮(zhèn)宅的習(xí)俗,我看以龍這樣的惡獸鎮(zhèn)國未嘗不可。
【選自《紅網(wǎng)》】