中國(guó)名人改名的很多很多,有的還非常有意思。
據(jù)說毛澤東一生就曾用過毛澤東、毛三石、澤東、潤(rùn)之、楊子任、李得勝等10多個(gè)名字。宋氏三姐妹里的宋靄齡,原名宋愛琳;宋慶齡,原名宋慶琳;宋美齡,原名宋美琳;1904年的春天,大姐宋愛琳陪同父親去拜訪當(dāng)時(shí)97歲高齡的沈毓桂老人時(shí),沈老當(dāng)時(shí)問她的名字時(shí),答曰:“宋愛琳”,于時(shí)沈老微笑說:“愛琳是洋人的名字,我們是中國(guó)人應(yīng)該有中國(guó)式的名字。”其父宋耀如頗以為然,請(qǐng)他為女兒另外取個(gè)名字,沈老認(rèn)為女性的名字應(yīng)該文雅些,于是便將“愛”改為“靄”,“琳”改為“齡”,從此,宋愛琳便改名為“宋靄齡”,隨著大姐名字的更改,妹妹的名字也隨之改成“宋慶齡”和“宋美齡”。名人改名的,在歷史上真是非常多。
張恨水原名張心遠(yuǎn),青年時(shí)讀李煜詞《相見歡》中“胭脂淚,留人醉,幾時(shí)重?自是人生長(zhǎng)恨水長(zhǎng)東”之句,于是改名為“恨水”,并致力于悲歡離合式的章回體小說創(chuàng)作而大名鼎鼎。
端木蕻良原名曹京平。1936年,當(dāng)其短篇小說《鴜鷺湖的憂郁》脫稿后,忽然想起當(dāng)時(shí)上海文藝界有一股肆意模仿他人姓名的歪風(fēng),他決計(jì)取個(gè)繁雜的筆名。于是他把稀有的復(fù)姓“端木”作姓氏,以東北家鄉(xiāng)紅高粱的“紅粱”為名字,成為“端木紅粱”。但因時(shí)處白色恐怖之中,公開亮出象征革命的“紅”字,必將招惹是非,故又按諧音法將“紅”改為“蕻”。編輯發(fā)其稿時(shí),覺得筆名“端木蕻粱”含意模糊,遂將“粱”字改為“良”。這樣在小說發(fā)表時(shí),其署名就成了“端木蕻良”,此后就被沿用下來。
陶行知曾兩次更名,他原來叫陶文俊,青年時(shí)期因崇拜理學(xué)家王陽明的“知是行之始”,改名“陶知行”;實(shí)踐使他認(rèn)識(shí)到應(yīng)該是“行而后知”,于是第二次改名“陶行知”。
鄒韜奮原名周恩潤(rùn),“韜奮”是他的筆名。按他自己的解釋,“韜”是“韜光養(yǎng)晦”,“奮”是“奮斗不息”,以此自勉。
徐悲鴻原名徐壽康。他幼時(shí)由于家境貧寒,衣著儉樸,也沒有進(jìn)過正規(guī)學(xué)校,常遭到別人的冷落。后來為了在社會(huì)上謀生立足,他想進(jìn)“洋學(xué)堂”讀書,但父親拿不出錢來,于是他便問別人借,可誰也看不起他,這使他深感前途渺茫,世態(tài)炎涼,不禁悲從中來,有如鴻雁哀鳴,遂改名為“悲鴻”。以后他一直以此自詡,發(fā)憤學(xué)習(xí)繪畫,終于成為一代藝術(shù)大師。
艾青原名蔣海澄。1931年,“九一八”事變爆發(fā)時(shí),艾青正在法國(guó)留學(xué)。他同許多留法中國(guó)青年,在巴黎遭到歧視和侮辱。一天,艾青到一家旅館去,在填寫住宿登記時(shí),旅館人員問他名字,艾青說叫“蔣海澄”。對(duì)方誤聽為“蔣介石”,馬上嚷嚷開了。艾青一氣之下,就在“蔣”的草字下面打了個(gè)“×”,又取“澄”的家鄉(xiāng)口語諧音為“青”,在住宿登記上填上“艾青”。此后,這名字便沿用下來。
茅盾原名沈雁冰,因?yàn)樯蜓惚@個(gè)名字,在大革命失敗后,他隱去真名。面對(duì)殘酷而矛盾的現(xiàn)實(shí),他并不膽寒,在構(gòu)思《幻滅》時(shí),茅盾將諷刺和嘲笑交織在一起,亮出了“矛盾”署名。葉圣陶窺透他的心態(tài),因百家姓找不出矛姓,于是巧妙地添了個(gè)草頭。
郭沫若原名郭開貞,在日本留學(xué)時(shí),一直眷戀著自己的祖國(guó),曾一度回國(guó)參加一些活動(dòng),因?qū)W業(yè)未完只得回去,但心是和祖國(guó)聯(lián)系在一起的,遂改名“沫若”?!澳簟倍秩∽约亦l(xiāng)兩條河的名字———沫水(水渡河)和若水(岷江)。這里有借代之意。
冰心原名謝婉瑩,五四時(shí)期創(chuàng)作“問題小說”,關(guān)心國(guó)家民族的命運(yùn),遂改名為“冰心”。“冰心”二字,取自唐代王昌齡《芙蓉樓送辛漸》詩“洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺”之句,此名為對(duì)國(guó)家懷有一顆“冰清玉潔”之心的意思。
編輯/孫櫟櫟