陳怡偉
人教版初中語文第三冊《記承天寺夜游》的首句:“元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。”人教版《教師教學(xué)用書》把“月色入戶”譯作“月光照進窗戶”,將“戶”直譯為“窗戶”。
《現(xiàn)代漢語詞典》和《古代漢語常用字字典》對“戶”的解釋有以下義項:①門;②人家;③門第;④戶頭;⑤量詞,用于家庭;⑥姓。以上各義項中均無“窗戶”義。筆者認為,引文句中將“戶”譯為“門”更為恰當(dāng)一點。
(節(jié)選自《咬文嚼字》2006年第1期,,略有改動)
作文新天地(初中版)2008年3期
1《師道·教研》2024年10期
2《思維與智慧·上半月》2024年11期
3《現(xiàn)代工業(yè)經(jīng)濟和信息化》2024年2期
4《微型小說月報》2024年10期
5《工業(yè)微生物》2024年1期
6《雪蓮》2024年9期
7《世界博覽》2024年21期
8《中小企業(yè)管理與科技》2024年6期
9《現(xiàn)代食品》2024年4期
10《衛(wèi)生職業(yè)教育》2024年10期
關(guān)于參考網(wǎng)