国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

企業(yè)翻譯的特點(diǎn)及改善企業(yè)翻譯的方法

2008-10-24 08:38:02蔡仕云
卓越管理 2008年9期
關(guān)鍵詞:外語專業(yè)企業(yè)

蔡仕云

隨著企業(yè)向國際領(lǐng)域的拓展,企業(yè)翻譯顯得日趨重要。企業(yè)翻譯具有自身的一些特點(diǎn)。本文根據(jù)根據(jù)目前企業(yè)翻譯的存在的問題,結(jié)合企業(yè)翻譯的特點(diǎn)和要求提出一些具體的改善企業(yè)翻譯的方法。

隨著經(jīng)濟(jì)全球化進(jìn)程的推進(jìn),尤其是中國加入世界貿(mào)易組織以后,中國企業(yè)將有越來越多的機(jī)會(huì)進(jìn)入國際市場(chǎng)參與國際競(jìng)爭(zhēng)。參與國際性競(jìng)爭(zhēng),宣傳企業(yè),打造世界性品牌,與國外企業(yè)和個(gè)人溝通的基礎(chǔ)是將企業(yè)和產(chǎn)品資料翻譯成英文。當(dāng)前多數(shù)企業(yè),特別是知名企業(yè)不僅備有雙語或多語局面材料,而且建立了公司網(wǎng)站,并同時(shí)備有中、英版本的企業(yè)介紹,為客戶和消費(fèi)者提供一個(gè)了解企業(yè)的平臺(tái)。隨著企業(yè)向國際領(lǐng)域的拓展,企業(yè)翻譯也顯得日趨重要。然而,由于種種原因,目前我國的企業(yè)翻譯仍然存在一些問題,我們可以根據(jù)企業(yè)翻譯的特點(diǎn)和要求提出一些具體的改善企業(yè)翻譯的方法。

企業(yè)翻譯的特點(diǎn)

本文中的企業(yè)翻譯是指在企業(yè)范圍之內(nèi)發(fā)生的,或?yàn)槠髽I(yè)服務(wù)、或?yàn)槠髽I(yè)利用,將一種語言信息轉(zhuǎn)換成另外一種語言信息的活動(dòng),是促成操不同語言的人們相互溝通了解或合作共事的有聲語言或有形語言移植再現(xiàn)的媒介;是一種聯(lián)系企業(yè)與企業(yè)之間,企業(yè)與社會(huì)之間的活動(dòng)。企業(yè)翻譯涵蓋面非常廣泛,已不能簡(jiǎn)單地用科技翻譯、文學(xué)翻譯等名稱涵蓋,它有著其自身的一些特點(diǎn)。

● 綜合性 企業(yè)翻譯是口譯、筆譯兼有,涉及企業(yè)的方方面面,橫跨社交、禮儀、商貿(mào)、旅游、國際科技文化交流等等,業(yè)務(wù)范圍廣泛,表達(dá)方式多樣。如文軍教授(2002:3)調(diào)查的6家企業(yè)中,企業(yè)翻譯就涉及到以下諸多內(nèi)容:商務(wù)談判、股票上市、產(chǎn)品注冊(cè)、產(chǎn)品認(rèn)證、商標(biāo)廣告、標(biāo)書合同、情報(bào)信息、調(diào)研、學(xué)術(shù)報(bào)告、企業(yè)及產(chǎn)品介紹、現(xiàn)場(chǎng)施工、進(jìn)出口業(yè)務(wù)、標(biāo)準(zhǔn)???、國際會(huì)議、科技文獻(xiàn)著作、技術(shù)交流和培訓(xùn)、日常信函以及為推動(dòng)企業(yè)文化(含企業(yè)的文化觀念、價(jià)值觀念、企業(yè)精神、道德規(guī)范、人際環(huán)境等)的發(fā)展而進(jìn)行的一系列譯介活動(dòng)。

每一項(xiàng)內(nèi)容中又包含許許多多的細(xì)項(xiàng),所涉及的學(xué)科、專業(yè)更為廣泛,所使用的表達(dá)方式也多種多樣。除了通常的敘述文體、科技文體外,還包含大量行業(yè)慣用的文體形式,并伴有本行業(yè)的約定術(shù)語、符號(hào)、圖形等。企業(yè)翻譯面對(duì)這樣繁雜的工作內(nèi)容,具有鮮明的綜合性,對(duì)翻譯工作者提出了更高的要求。

● 功利性 企業(yè)翻譯是企業(yè)運(yùn)作的一個(gè)有機(jī)組成部分。它的最高宗旨便是服務(wù)于企業(yè),以企業(yè)的需要為需要。以生產(chǎn)經(jīng)營為中心任務(wù)的企業(yè)追求的是不斷擴(kuò)大市場(chǎng)占有率,追求利益的最大化,追求利潤。一切翻譯活動(dòng)都必須納入這一運(yùn)行軌道,為企業(yè)單位創(chuàng)造經(jīng)濟(jì)效益,推動(dòng)企業(yè)文化發(fā)展,給企業(yè)帶來精神財(cái)富。高質(zhì)量的企業(yè)翻譯能為企業(yè)和商家樹立良好的商業(yè)形象并帶來巨大經(jīng)濟(jì)效益和社會(huì)效益。因此,具備如此明確目的的企業(yè)翻譯便有了與其他翻譯不同的翻譯方法和翻譯策略。例如,在翻譯商品廣告或說明書時(shí),文字應(yīng)該簡(jiǎn)明扼要,直截了當(dāng),淺顯易懂,讓人有興趣有耐心看下去。而在翻譯企業(yè)外宣文本時(shí),一方面要客觀真實(shí)準(zhǔn)確地反映產(chǎn)品質(zhì)量特征,此外,更重要的是要跨越目的語與源語之間存在的語言文化差異,運(yùn)用變通的翻譯方法,拉近與目的語讀者的心理距離,使他們最大限度地產(chǎn)生對(duì)產(chǎn)品的認(rèn)同感,達(dá)到積極良好的宣傳效果,誘導(dǎo)更多的潛在客戶。

● 專業(yè)性 這里的專業(yè)性指各行各業(yè)的專業(yè)性。企業(yè)在對(duì)外技術(shù)交流和商貿(mào)活動(dòng)中所涉及的范圍十分廣泛,是一種多學(xué)科和多專業(yè)的交流。必須運(yùn)用本專業(yè)(行業(yè))的術(shù)語和習(xí)慣用語來進(jìn)行翻譯,這是企業(yè)翻譯中重要的一環(huán)??萍冀?,特別是同生產(chǎn)實(shí)踐緊密聯(lián)系著的科技文章中,往往習(xí)慣使用一些本專業(yè)(行業(yè))中盡人皆知的“行話”或術(shù)語,但這些“行話”或術(shù)語又往往令非該行業(yè)的譯者感到陌生,不易理解,所謂“隔行如隔山”。如英語詞匯drift,直譯可為“漂流”,但在木材水運(yùn)作業(yè)中,一向譯為“趕羊流送”,這已成為約定俗成的習(xí)慣。因此,企業(yè)翻譯必須根據(jù)不同的學(xué)科及專業(yè)使用準(zhǔn)確、恰當(dāng)、基本對(duì)等的詞匯(專業(yè)術(shù)語)和符合專業(yè)要求的表達(dá)方式來完成信息轉(zhuǎn)換工作,以使譯文接受者所起的作用與原文對(duì)原文接受者所起的作用相同,或者說原文所反映的客觀事實(shí)與譯文所反映的客觀事實(shí)相一致。

● 重復(fù)性 企業(yè)翻譯具有重復(fù)性。企業(yè)翻譯中的文獻(xiàn)資料、產(chǎn)品認(rèn)證、標(biāo)書合同、企業(yè)及產(chǎn)品介紹等的翻譯在很大程度上具有重復(fù)性。如合同書的翻譯,只需依據(jù)談判結(jié)果在已有的翻譯材料上更換產(chǎn)品名、價(jià)格、日期等,其余部分則可原封不動(dòng)的照搬。企業(yè)翻譯的重復(fù)性在一定程度上為企業(yè)翻譯工作者提供了便利。對(duì)已翻譯過的文字材料可以進(jìn)行定性分析和總結(jié),去偽存真,然后以一定的編排體系將整理好的資料悉數(shù)輸入計(jì)算機(jī)保存,供日常翻譯工作,特別是進(jìn)行大型而緊迫的翻譯任務(wù)時(shí)直接使用。此外還可以對(duì)內(nèi)容進(jìn)行實(shí)時(shí)尋找、替換和增加等功能。對(duì)于某些不易理解、在專業(yè)詞典上也難以查找的專業(yè)詞,經(jīng)詳細(xì)討論后,確定這類詞的固定譯法,并加以存檔,可譯者省下不少的時(shí)間和精力。

● 社會(huì)性 翻譯的社會(huì)性與翻譯的個(gè)體性相對(duì),涵蓋翻譯產(chǎn)生的社會(huì)原因、社會(huì)需要、社會(huì)作用及其在社會(huì)生活中的地位??v觀人類翻譯史,翻譯作為一種社會(huì)現(xiàn)象而產(chǎn)生,又推動(dòng)著社會(huì)文化的發(fā)展,貫穿于社會(huì)發(fā)展的全過程。再說,翻譯活動(dòng)是一種社會(huì)行為。譯者生活在特定的社會(huì)歷史環(huán)境中,他的翻譯意識(shí)和觀念受到社會(huì)的影響和制約。譯者譯品的成敗優(yōu)劣最后還要得到社會(huì)的檢驗(yàn)。

作為翻譯的一種,企業(yè)翻譯具有明顯的社會(huì)性。企業(yè)翻譯一方面要尋找外援,聘請(qǐng)專業(yè)翻譯公司執(zhí)行業(yè)務(wù);另一方面企業(yè)翻譯部門要與政府相關(guān)外事外辦組織、高校翻譯院系、專業(yè)翻譯公司、外文翻譯出版機(jī)構(gòu)進(jìn)行廣泛溝通和合作,謀求企業(yè)翻譯事業(yè)的推廣和繁榮。許多大型企業(yè)也自己組建翻譯公司,既為本企業(yè)服務(wù),也為其他企業(yè)服務(wù)。

目前企業(yè)翻譯存在的主要問題

目前我國企業(yè)翻譯仍存在一些問題。首先企業(yè)翻譯理論研究相對(duì)滯后。企業(yè)翻譯的歷史幾乎與科技翻譯同步,但在我國的譯學(xué)研究中一直處于被忽視的地位。十幾年前劉先剛先生曾呼吁建立企業(yè)翻譯學(xué),并就企業(yè)翻譯學(xué)的研究對(duì)象、基本內(nèi)容、研究方法等問題作了闡述,但這一呼吁至今仍未得到廣泛響應(yīng)。對(duì)企業(yè)翻譯的研究遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后于實(shí)踐中企業(yè)翻譯的廣泛應(yīng)用。其次企業(yè)翻譯雖然在企業(yè)的經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展中起著舉足輕重的重要作用,但企業(yè)翻譯并未獲得其應(yīng)有的重視。很多企業(yè)翻譯人員工作條件艱苦,工作量大,待遇低,硬件設(shè)備配給不足。最后專業(yè)企業(yè)翻譯人員缺乏。有的翻譯人員專業(yè)熟稔,但外語知識(shí)欠佳,而有的翻譯人員雖通曉外語,但專業(yè)知識(shí)欠缺,結(jié)果造成翻譯質(zhì)量不盡人意,甚至帶來巨大的損失。

改善企業(yè)翻譯的辦法

針對(duì)目前企業(yè)翻譯存在的一些問題和企業(yè)翻譯不同與其它翻譯的特點(diǎn),現(xiàn)提出如下解決辦法。

● 培養(yǎng)高素質(zhì)的翻譯人才

1.專業(yè)扎實(shí),外語熟練。作為翻譯人員,只有具備熟練的外語,才能深入正確的理解外語原文。熟悉翻譯理論和具體的方法,在翻譯過程中做到忠實(shí)通順,正確的傳達(dá)原文表達(dá)的含義。近年來,我國的外語教育水平不斷提高,畢業(yè)生的基礎(chǔ)外語水平明顯改善,英譯漢能力也有顯著提高。同時(shí)越來越多的院校紛紛設(shè)立外語專業(yè)。這對(duì)企業(yè)翻譯是一種好現(xiàn)象。然而,專業(yè)知識(shí)缺乏成了企業(yè)翻譯的一個(gè)大問題。外語院校畢業(yè)生往往對(duì)專業(yè)缺乏了解,面對(duì)一大堆的專業(yè)詞匯及專業(yè)內(nèi)某些固定的說法,往往只能依靠字典,生搬硬套。遇到不易理解的專業(yè)內(nèi)容時(shí),則望文生義,其譯文很難得到專業(yè)人員的認(rèn)可。即使一些本專業(yè)的人才,因?yàn)閷W(xué)校所學(xué)知識(shí)有限,缺乏工作中的具體實(shí)踐,也存在這樣的問題。專業(yè)和外語知識(shí)是對(duì)企業(yè)翻譯工作者最基本的同時(shí)也是最重要的要求。這需要企業(yè)翻譯工作者在工作和生活中不斷學(xué)習(xí)。

2.改善翻譯方法。在當(dāng)今這樣一個(gè)信息爆炸的知識(shí)經(jīng)濟(jì)時(shí)代,讀者沒有時(shí)間、精力去從頭到尾仔細(xì)閱讀每篇文章,譯者也沒有充分的能耐對(duì)付天下所有好文章。那么去粗存精就成了譯者的第一要?jiǎng)?wù)。為此,黃忠廉先生提出了“變譯”理論。具體到企業(yè)翻譯,就是企業(yè)翻譯人員根據(jù)企業(yè)的需求,對(duì)國外信息采用擴(kuò)充、取舍、濃縮、補(bǔ)充、合并、改造等方法傳達(dá)信息的中心內(nèi)容或部分內(nèi)容的翻譯活動(dòng)。

改變傳統(tǒng)的翻譯觀念,采用多種類型的翻譯方法,企業(yè)翻譯工作者可以節(jié)省時(shí)間和精力,提高翻譯的質(zhì)量,為企業(yè)創(chuàng)造更多的價(jià)值。但這同時(shí)也對(duì)譯者提出了更高的要求。對(duì)于摘譯哪些內(nèi)容、編譯哪國資料,甚至還包括變譯的烈度即背離原作的度,這都需要翻譯工作者依靠企業(yè)的需求和自己經(jīng)驗(yàn)的積累去仔細(xì)把握。

3.提高翻譯工作者的綜合能力。由于企業(yè)翻譯的特殊性,企業(yè)翻譯工作者比普通的翻譯人員有著更高的素質(zhì)要求。企業(yè)翻譯工作者要博聞廣識(shí),有較強(qiáng)的邏輯思維能力,利用所掌握的語言知識(shí)和專業(yè)知識(shí),通過邏輯思維的方式分析所敘述內(nèi)容的因果關(guān)系,用另一種語言準(zhǔn)確無誤地把原意表達(dá)出來。同時(shí)企業(yè)翻譯工作者必須具有務(wù)實(shí)精神,使自己真正融于企業(yè)之中,了解企業(yè)的成長歷程及前景規(guī)劃,熟悉企業(yè)的生產(chǎn)經(jīng)營活動(dòng),了解和掌握企業(yè)發(fā)展的動(dòng)態(tài)。此外,在企業(yè)的對(duì)外交往中,企業(yè)翻譯已不單是語言的轉(zhuǎn)換者,還代表了代表了企業(yè)的形象,企業(yè)翻譯人員應(yīng)注重對(duì)自身素質(zhì)的培養(yǎng),并加強(qiáng)語言修養(yǎng),熟練地掌握本國語和外國語,具有清楚的口齒和出口成章的本領(lǐng),才能做到清晰流暢、準(zhǔn)確完美。

● 企業(yè)與高等院校合作和翻譯公司合作

企業(yè)翻譯具有明顯的社會(huì)性特點(diǎn),因此企業(yè),尤其一些條件還未成熟的中小企業(yè),可以通過與當(dāng)?shù)馗叩仍盒?,特別是當(dāng)?shù)氐耐庹Z院校合作,建立長期、穩(wěn)定、互助互利的伙伴關(guān)系。企業(yè)可以根據(jù)自己發(fā)展規(guī)劃、目標(biāo)以及業(yè)務(wù)拓展的需要,將所需的專業(yè)翻譯人才委托學(xué)校培養(yǎng),支付一定的培養(yǎng)費(fèi)用,學(xué)成后,企業(yè)吸納這些翻譯人才,解決學(xué)生就業(yè)。對(duì)學(xué)習(xí)外語類的學(xué)生,要求其必須在大學(xué)期間選學(xué)或自修該企業(yè)所涉及專業(yè)。達(dá)到大學(xué)生在畢業(yè)時(shí)既有一定外語知識(shí),又有一定專業(yè)基礎(chǔ)的目的。此外,企業(yè)還可以根據(jù)翻譯需求的頻繁程度、翻譯的要求及翻譯語種種類等與翻譯公司協(xié)商,簽訂合同,建立合作關(guān)系。通過與翻譯公司合作,企業(yè)可以向翻譯公司提供實(shí)地考察、學(xué)習(xí)的場(chǎng)所,提供技術(shù)人員與翻譯人員進(jìn)行行業(yè)技術(shù)以及行業(yè)術(shù)語等方面的交流機(jī)會(huì),更好的提高企業(yè)翻譯的質(zhì)量。

● 企業(yè)建立自己的企業(yè)翻譯隊(duì)伍

大型企業(yè),或者是對(duì)外交往合作較多條件較成熟的中小企業(yè),應(yīng)該重視培養(yǎng)自己的翻譯隊(duì)伍。自己的翻譯懂本企業(yè)所從事的專業(yè),翻譯出來的資料對(duì)技術(shù)人員的口味,有助于加快技術(shù)引進(jìn)和研究開發(fā)的速度,了解國外同行的最新發(fā)展動(dòng)態(tài),幫助本企業(yè)更快更好的發(fā)展。學(xué)校教育始終有與實(shí)踐脫節(jié)的地方,有效改善企業(yè)翻譯的質(zhì)量,企業(yè)本身起著舉足輕重的作用。這就有必要對(duì)每一位剛從事企業(yè)翻譯工作的人進(jìn)行培訓(xùn)。一方面根據(jù)本企業(yè)的特點(diǎn)對(duì)專業(yè)學(xué)生進(jìn)行外語培訓(xùn),另一方面,對(duì)外語學(xué)生進(jìn)行專業(yè)培訓(xùn),彌補(bǔ)專業(yè)知識(shí)的不足。

同時(shí),企業(yè)加大對(duì)本企業(yè)翻譯的投入,改善翻譯人員的工作條件,提高翻譯人員的待遇,充分調(diào)動(dòng)翻譯人員的工作積極性。加強(qiáng)硬件設(shè)施的配置,使翻譯人員有條件利用計(jì)算機(jī)和網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展運(yùn)用高科技手段從事翻譯,改進(jìn)翻譯流程,提高翻譯質(zhì)量。此外,通過建立自己的企業(yè)翻譯隊(duì)伍,鑒于企業(yè)翻譯重復(fù)性的特點(diǎn),可以利用企業(yè)現(xiàn)有的翻譯資源來建立企業(yè)內(nèi)部翻譯資料,減少企業(yè)對(duì)翻譯方面的資金的投入,也可為翻譯人員節(jié)省時(shí)間和精力。

企業(yè)翻譯是增強(qiáng)企業(yè)的國際競(jìng)爭(zhēng)能力,促進(jìn)國際交流與合作的開展,適應(yīng)改革開放的現(xiàn)實(shí)需要。隨著企業(yè)國際化程度的不斷深入和擴(kuò)展,企業(yè)翻譯越來越顯示出其重要性,引起了人們的普遍關(guān)注。我們關(guān)心企業(yè)翻譯,希望通過企業(yè)翻譯學(xué)的理論研究,輔以企業(yè)翻譯的具體實(shí)踐,結(jié)合企業(yè)翻譯的具體特點(diǎn),根據(jù)目前企業(yè)翻譯的存在的問題,提出一些切實(shí)可行的方法有效改善企業(yè)翻譯,使企業(yè)翻譯更好地帶動(dòng)企業(yè)經(jīng)濟(jì)文化的發(fā)展。(作者單位 山東經(jīng)濟(jì)學(xué)院 )

猜你喜歡
外語專業(yè)企業(yè)
企業(yè)
企業(yè)
企業(yè)
一句話惹毛一個(gè)專業(yè)
意林(2021年15期)2021-08-27 03:00:55
敢為人先的企業(yè)——超惠投不動(dòng)產(chǎn)
專業(yè)降噪很簡(jiǎn)單!
專業(yè)化解醫(yī)療糾紛
外語教育:“高大上”+“接地氣”
海峽姐妹(2018年3期)2018-05-09 08:20:43
更聚焦、更深入、更專業(yè)的數(shù)據(jù)分析
大山教你學(xué)外語
瓮安县| 阿尔山市| 洪江市| 屏山县| 边坝县| 杂多县| 余姚市| 秭归县| 洛宁县| 泊头市| 保山市| 徐汇区| 周口市| 鹿泉市| 浦城县| 凤冈县| 阿克苏市| 乌拉特前旗| 甘孜县| 高雄县| 隆林| 昌乐县| 乐昌市| 合作市| 合山市| 瑞金市| 济阳县| 姜堰市| 吴江市| 万荣县| 那坡县| 突泉县| 青龙| 视频| 蕉岭县| 金塔县| 慈溪市| 安溪县| 临桂县| 布拖县| 恩施市|