李 燕
摘要隱喻不只是一種語(yǔ)言現(xiàn)象,還是一種人類的認(rèn)知現(xiàn)象,是人類思維的一種方式。隱喻認(rèn)知理論是認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)和修辭中的一個(gè)重要理論。如果把它用在文學(xué)創(chuàng)作中,便形成了文學(xué)隱喻。英美文學(xué)作品中隱喻頻繁出現(xiàn),是最有表現(xiàn)力的修辭手法之一,在中國(guó)古典詩(shī)詞中,隱喻也是得到了廣泛應(yīng)用。中國(guó)詩(shī)詞隱喻認(rèn)知模式有多種多樣,本文試以隱喻理論為基礎(chǔ),結(jié)合中國(guó)文化背景來(lái)分析古典詩(shī)詞的隱喻認(rèn)知模式,力求從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的深層角度解讀中國(guó)古典詩(shī)。借助這一理論可以正確理解詩(shī)歌中的隱喻性語(yǔ)言,提高詩(shī)歌閱讀與鑒賞水平。
關(guān)鍵詞隱喻 詩(shī)歌 認(rèn)知
中圖分類號(hào):H05 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
1 傳統(tǒng)修辭格
人們對(duì)隱喻的探索始于古希臘時(shí)期, 亞里士多德最早對(duì)隱喻進(jìn)行較系統(tǒng)的研究。亞里士多德對(duì)隱喻的定義是, 隱喻通過(guò)把屬于別的事物的詞給予另一個(gè)事物而構(gòu)成。對(duì)隱喻的這一定義有以下幾個(gè)特點(diǎn):首先,隱喻是一種意義的轉(zhuǎn)移。這意味著亞氏承認(rèn)詞本身有固有的意義,詞的換用便構(gòu)成了詞義的轉(zhuǎn)換,詞義的轉(zhuǎn)換產(chǎn)生修辭意義與字面意義;其次隱喻主要限于詞的命名功能,即限于名詞和動(dòng)詞。這就意味著亞氏認(rèn)為隱喻基本上是一種以詞為本位的修辭現(xiàn)象。在詩(shī)學(xué)的第22章中亞氏指出最好的寫(xiě)作風(fēng)格是明晰,但要包含一定數(shù)量的奇異詞。此外亞氏也拓寬了隱喻的范疇,把夸張與諺語(yǔ)包含其內(nèi)。他還更加強(qiáng)調(diào)隱喻的認(rèn)知價(jià)值。隱喻能教會(huì)我們以前所不理解的東西而且學(xué)習(xí)的過(guò)程也充滿了樂(lè)趣。
2 當(dāng)代認(rèn)知隱喻理論
從認(rèn)知角度談?wù)撾[喻可追溯到英國(guó)詩(shī)人雪萊,他在《詩(shī)之辯護(hù)》中闡述了隱喻不是游離于語(yǔ)言之外的一種飾物, 而是人類體驗(yàn)世界, 思維和生活的一種方式,是人類語(yǔ)言的關(guān)鍵所在(嚴(yán)世清1995:27- 31)。因此隱喻不只是一種語(yǔ)言現(xiàn)象,還是一種人類的認(rèn)知現(xiàn)象。隱喻是人類重要和基本的認(rèn)知方式之一,它首先是一種語(yǔ)言行為。
隨著對(duì)隱喻理論不斷深入的研究,西方當(dāng)代語(yǔ)言學(xué)家Lakoff提出了隱喻乃是一種思維方式,這一重大突破大大拓寬了隱喻的研究對(duì)象。他從大量英語(yǔ)資料中發(fā)現(xiàn),大部分的概念體系本質(zhì)上是譬喻性的。隱喻被視為是語(yǔ)言與思想中廣泛存在并且是其中最重要的部分。隱喻不僅是稱名的方式,也是思維的方式。這個(gè)認(rèn)識(shí)除了有助于了解人類思維運(yùn)作的方式外,更有助于了解各種文化間的特性與共性,也更能深入發(fā)掘我們的世界。他的研究已突破傳統(tǒng)的修辭觀,提出一套迥然有別的隱喻認(rèn)知觀。隱喻現(xiàn)象在詩(shī)詞文學(xué)語(yǔ)言中表現(xiàn)為文學(xué)隱喻,文學(xué)隱喻需要?jiǎng)?chuàng)造性獨(dú)特的洞察力,對(duì)作者和讀者來(lái)說(shuō)也要求更高的能力以感知隱含的聯(lián)系。
3 隱喻在詩(shī)歌中的應(yīng)用
美國(guó)當(dāng)代著名文學(xué)批評(píng)家魯克斯曾經(jīng)指出,重新發(fā)現(xiàn)隱喻并充分運(yùn)用隱喻,由此可見(jiàn)隱喻在人類運(yùn)用語(yǔ)言傳情達(dá)意方面有著獨(dú)特優(yōu)勢(shì)。情意性的隱喻可以使詩(shī)歌意境獨(dú)特,耐人尋味。最好的例子便是詩(shī)人雪萊的著名抒情詩(shī)“Ode to the West Wind”。全詩(shī)擲地有聲,富含飽滿之情,曠世真理而成千古絕唱。
無(wú)獨(dú)有偶,中國(guó)詩(shī)詞這一中國(guó)文學(xué)瑰麗寶庫(kù),更是給我們后人提供了研究隱喻的豐富資料。中國(guó)是一個(gè)詩(shī)的國(guó)度,唐詩(shī)宋詞洋洋灑灑無(wú)不象征著中國(guó)古典文學(xué)的博大精深。文人墨客多以吟詩(shī)作賦抒發(fā)情感,或抒寫(xiě)豪言壯語(yǔ),或宣泄失意之情,或感嘆懷才不遇,嘆人生苦短,感濟(jì)世之慨,諸如此類,不一而足。那么如果從現(xiàn)代認(rèn)知語(yǔ)言角度來(lái)分析,不難看出古典詩(shī)詞廣泛運(yùn)用了隱喻認(rèn)知理論。
隱喻認(rèn)知模式在中國(guó)詩(shī)詞中的幾種主要的認(rèn)知方式:借比興隱喻,借比擬隱喻,借典故隱喻,借通感隱喻,等等。
3.1 比興隱喻
比和興是我國(guó)詩(shī)歌創(chuàng)作傳統(tǒng)的表現(xiàn)手法,宋代道學(xué)家朱熹在《詩(shī)集注》中講到“比者,以彼物比此物也”。“興者,先言他物以引起所詠之辭也”。所以在我國(guó)古典詩(shī)歌中往往比興互陳。譬如曹操的《龜雖壽》中“老驥伏櫪,志在千里。烈士暮年,壯心不已”一句,詩(shī)人以志在千里的老馬隱喻自己,這是“比”,而后承上起興,與上文的“比”結(jié)合在一起,把自己暮年雄心抱負(fù)入木三分地刻畫(huà)出來(lái),從而給讀者留下作者一心立下豐功偉績(jī)的豪言壯語(yǔ)的隱喻詩(shī)篇,讀者只要稍稍用心體會(huì)便可領(lǐng)略其中奧妙。
3.2 比擬隱喻
比擬是一種以人喻物或以物喻人的隱喻手法。以人喻物謂之?dāng)M物,即人格物境化;以物喻人謂之?dāng)M人,即物境人格化。倘若我們?cè)谠?shī)歌中不失時(shí)機(jī)地使用比擬,便可以增加詩(shī)的意境,從而做到隱而不晦,匿而不澀。例如:昆山玉碎鳳凰叫,芙蓉泣露香蘭笑。(李賀)
唐詩(shī)如此,宋詞也不乏運(yùn)用隱喻的手法抒發(fā)感情的名句,如大家很熟悉的陸游的《卜算子·詠梅》詞是一首運(yùn)用隱喻手法托物喻意的好詞:
驛外斷橋邊,寂寞開(kāi)無(wú)主。已是黃昏獨(dú)自愁,更著風(fēng)和雨。無(wú)意苦爭(zhēng)春,一任群芳妒。零落成泥碾作塵,只有香如故。
此詞雖是詠梅,但實(shí)則以借梅花的品格隱喻自身的感遇。本詞上下兩闋,上闋說(shuō)梅花游離淪落,孤獨(dú)清冷,又遭風(fēng)雨的侵襲摧殘。下闋說(shuō)梅花本性高潔,依然獨(dú)自芬芳,但非為爭(zhēng)春而來(lái)。這首詞以隱喻手法借詠梅花以表達(dá)作者堅(jiān)定不移的愛(ài)國(guó)立場(chǎng)和政治節(jié)操。
3.3 典故隱喻
在西方文學(xué)范疇中,典故一般指簡(jiǎn)短而又隨意地提及歷史或文學(xué)中的人物、事件的修辭手法。對(duì)于西方人來(lái)說(shuō),使用典故既反映了歷史意識(shí),也做到了歷史傳承。筆者從隱喻認(rèn)知角度來(lái)分析的話,典故就演化為一種歷史化的隱喻。中國(guó)古典詩(shī)歌往往將二者融匯其中來(lái)進(jìn)行創(chuàng)作, 這一偉大結(jié)合使得讀者能夠在相似的比較和相異的對(duì)照中解讀和評(píng)判現(xiàn)實(shí)中的世界。中國(guó)詩(shī)詞創(chuàng)作源遠(yuǎn)流長(zhǎng),有著明顯的傳承關(guān)系。熟悉唐朝詩(shī)人杜甫和白居易的讀者不難發(fā)現(xiàn),二位詩(shī)人的詩(shī)歌不謀而合,詩(shī)歌中都有一脈相承的主題:關(guān)注百姓疾苦。杜甫有“安得廣廈千萬(wàn)間,大庇天下寒士俱歡顏”的胸懷,白居易亦有“穩(wěn)暖皆知我,天下寒人”的情愫。詩(shī)歌朗朗上口,我們不難從中讀出兩位詩(shī)人不僅在主題和意義上具有相通性、傳承性,而且都巧妙地隱喻了相似的感情和心境。
3.4 通感隱喻
通感隱喻也是詩(shī)歌中常用的一種隱喻方式。作為文學(xué)創(chuàng)作中常用的隱喻形式之一,通感這一修辭方式我們更是隨處可見(jiàn)。從認(rèn)知心理學(xué)的角度看,盡管人的視覺(jué),聽(tīng)覺(jué),嗅覺(jué),味覺(jué),觸覺(jué)等各有分工,但這些感覺(jué)其實(shí)彼此相通。詩(shī)歌中如果恰到好處地運(yùn)用通感可以使讀者如身臨其境一般,啟發(fā)讀者無(wú)盡的想象力。例如:紅杏枝頭春意鬧。(宋祁《玉樓春))
4 結(jié)論
文章結(jié)合中國(guó)詩(shī)歌闡釋了隱喻在其中的廣泛應(yīng)用。修辭隱喻是在語(yǔ)言系統(tǒng)內(nèi)部談隱喻, 把隱喻作為一種語(yǔ)言表面現(xiàn)象來(lái)研究。認(rèn)知隱喻則是從思維與語(yǔ)言的關(guān)系來(lái)研究隱喻的。本文不僅簡(jiǎn)單解釋了隱喻這一現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)上的一個(gè)重要理論,是一種重要的修辭手法,嘗試著從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的視角,以浩瀚的中國(guó)古代詩(shī)詞為素材來(lái)分析詩(shī)詞中的隱喻認(rèn)知方式。論文旨在從新的視角啟發(fā)讀者對(duì)中國(guó)古典詩(shī)詞有自己獨(dú)到的見(jiàn)解,所謂仁者見(jiàn)仁,智者見(jiàn)智。如果我們可以另辟蹊徑,從隱喻的角度來(lái)解讀詩(shī)歌,某種程度上我們可以把握詩(shī)詞中的隱喻性特征,更好地領(lǐng)略詩(shī)歌中無(wú)窮無(wú)盡的語(yǔ)言造詣。此外認(rèn)知隱喻理論除了有助于了解人類思維運(yùn)作的方式外,更有助于了解各種文化間的特性與共性,也更能深入發(fā)掘世界。
參考文獻(xiàn)
[1] 胡壯麟.認(rèn)知隱喻學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2004.
[2] 季廣茂.隱喻視野中的詩(shī)性傳統(tǒng)[M].北京:高等教育出版社,1998.
[3] 嚴(yán)世清.隱喻理論史探[J].外國(guó)語(yǔ),1995(5):27~31.
[4]Lakoff ,G;Johnson ,M。 Metaphors We Live By [M]. Chicago : The University of Chicago Press ,2003.