摘 要:本文以Swales的語類理論為分析框架,通過對一百篇英語專業(yè)碩士論文的引言部分的詳細分析,探討了中國學(xué)生在轉(zhuǎn)述語使用方面的語類特征?結(jié)果顯示,通過選擇一定的轉(zhuǎn)述類型和轉(zhuǎn)述動詞,大部分學(xué)生能夠積極地借助轉(zhuǎn)述語這一手段確立自己的研究領(lǐng)域,建立自己的研究空間?但研究也發(fā)現(xiàn)了一定的問題?部分學(xué)生對于轉(zhuǎn)述語在論文引言部分的重要性還缺乏足夠的認識,表現(xiàn)在不用或較少使用轉(zhuǎn)述語;較之其他轉(zhuǎn)述方式,中國學(xué)生更傾向于使用“作者嵌入/轉(zhuǎn)述動詞”引用方式;中國學(xué)生局限于使用有限的幾個轉(zhuǎn)述動詞,且大量使用一般現(xiàn)在時態(tài)?中國學(xué)生使用轉(zhuǎn)述語的目的主要是增加個人研究的權(quán)威性,但缺少對前人研究批判性的評價,因此,實現(xiàn)語篇交際目的的力量也隨之有所減弱?
關(guān)鍵詞:語類分析;引言; 轉(zhuǎn)述語; 轉(zhuǎn)述類型;轉(zhuǎn)述動詞; 轉(zhuǎn)述動詞時態(tài)
中圖分類號:H030文獻標識碼:A文章編號:1000-5544(2009)01-0053-06
Abstract: This study, following Swales model of genre analysis, aims to explore the citation features of Chinese MA theses in their introduction parts. Through a detailed analysis of 100 texts, the study has revealed the following results: Most students have employed citations in the introduction part of their theses to help establish their research territory for the purpose of creating research space by the choice of specific citation patterns and reporting verbs; however, some problems have also been identified. Some students lack the awareness of the importance of citations by employing very few or even no citations. Chinese MA students tend to use the integral/reporting pattern much more than the other patterns. The students also show a preference for a limited number of reporting verbs, and a predominating use of the Simple Present tense. Chinese students tend to use citations as authoritative support for their own work, with little critical evaluation of previous research, and thus, the overall communicative purpose of the genre of introduction is not very well achieved through citations.
Key words: genre analysis;introductions; citations; citation patterns; reporting verbs; tenses of
reporting verbs
1.引言
Swales (1990) 的語類理論認為,語篇是一種具有交際目的社會活動, 這一交際目的決定了語篇的基本結(jié)構(gòu)框架,并影響?限制了語篇的內(nèi)容和風(fēng)格的選擇?在對學(xué)術(shù)論文引言部分的語類研究中,Swales (1990)提出了學(xué)術(shù)論文引言的社會目的是“建立學(xué)術(shù)研究空間”(Create A Research Space)的交際思想,并創(chuàng)立了著名的“CARS 模式”,通過“語步及其步驟” (Moves and Steps) 的分析方法描述學(xué)術(shù)論文引言部分的修辭結(jié)構(gòu)?在這個模式中,Swales區(qū)分了三個語步,即 “確定研究范圍 (establishing a territory)”,“建立研究空間 (establishing a niche)” 和“占領(lǐng)該空間 (occupying the niche)”?其中,在第一個語步下的第三個步驟就是“回顧以往的研究 (reviewing items of previous research)”,這一步驟主要通過轉(zhuǎn)述語(citations)實現(xiàn)?在Swales看來,引用他人的研究是論文引言部分中必不可少的內(nèi)容,是將自己的研究與前人的發(fā)現(xiàn)建立聯(lián)系的重要方式?通過引用前人的觀點或發(fā)現(xiàn)這一修辭手法,作者試圖建立自己的研究領(lǐng)域,并由此確立一個尚未涉及的研究空缺或找出存在的問題,為提出自己的研究視角做準備?
關(guān)于轉(zhuǎn)述語的使用,不少學(xué)術(shù)寫作指導(dǎo)書對其使用慣例有較為詳細的介紹 (如 Swales & Feak 1994; Weissberg & Buker 1990; Jordan 1997);同時也有不少語類理論層面上的探討和實證研究,分別對轉(zhuǎn)述類型?轉(zhuǎn)述動詞?轉(zhuǎn)述語時態(tài)等特征進行了分析和驗證 (如 Swales 1987,1990; Dong 1996; Hawes & Thomas 1997; Hyland 1999, 2000, 2002; Thompson & Ye 1991; Williams 1996; Thompson 2005; Pecorari 2006)?研究結(jié)果發(fā)現(xiàn),不同的轉(zhuǎn)述形式不僅能反映出寫作者對前人研究信息或結(jié)果的不同側(cè)重,也能反映出寫作者本人對所轉(zhuǎn)述的命題或研究者所持的態(tài)度?雖然研究轉(zhuǎn)述語,正如Hemais(2001)所言,是看寫作者以何種方式呈現(xiàn)以前的研究及其研究者,但卻能夠反映出寫作者對語篇的社會功能的理解,以及如何通過“轉(zhuǎn)述”這一修辭手段實現(xiàn)語篇的交際目的?
雖然學(xué)術(shù)語篇中轉(zhuǎn)述語的使用問題引起了研究者的廣泛興趣,但研究的文本主要是針對學(xué)術(shù)期刊上發(fā)表的論文;部分研究是針對研究生的學(xué)位論文,但寫作者多是英語為本族語的學(xué)習(xí)者,或者是在英語為交際語言環(huán)境中學(xué)習(xí)的留學(xué)生?
近些年,用英語進行學(xué)術(shù)寫作或?qū)W位論文寫作的“非英語本族語學(xué)習(xí)者”的數(shù)量處于上升的趨勢?比如,中國大陸英語專業(yè)碩士研究生每年的招生量都在增加,這些學(xué)生在完成論文寫作方面存在不少的問題,其中之一就是轉(zhuǎn)述語的使用?然而,對于這部分論文中轉(zhuǎn)述語使用情況,目前還沒有相關(guān)的研究?本文將以Swales的語類理論為分析框架,具體探討的問題是:中國學(xué)生的轉(zhuǎn)述語使用有何特征?能否實現(xiàn)應(yīng)有的交際目的?
2.文獻綜述和分析框架
人們對轉(zhuǎn)述語的研究多集中在兩個層面,一是轉(zhuǎn)述類型結(jié)構(gòu),二是其語法或詞匯特征,如轉(zhuǎn)述動詞及其時態(tài)的選擇等?
Swales (1990:148) 對于轉(zhuǎn)述句的類型結(jié)構(gòu)進行了兩個層次上的劃分:“作者嵌入/非作者嵌入(integral/non-integral)”和“轉(zhuǎn)述動詞/非轉(zhuǎn)述動詞 (reporting/non-reporting)”的形式?“作者嵌入”式轉(zhuǎn)述手段指被引用的作者姓名出現(xiàn)在引用的句子中,“非作者嵌入”式指作者姓名出現(xiàn)在括號中,或通過上標數(shù)字等手段進行呈現(xiàn)?使用“作者嵌入”還是“非作者嵌入”形式反映了寫作者想要強調(diào)的部分究竟是被轉(zhuǎn)述者還是被轉(zhuǎn)述的信息?“轉(zhuǎn)述動詞”式指運用“轉(zhuǎn)述動詞”(如 “show”,“establish”,“claim”) 等來介紹以往的研究成果, “非轉(zhuǎn)述動詞”式轉(zhuǎn)述句,如同這個術(shù)語所指,不含有轉(zhuǎn)述動詞?上述兩種方式結(jié)合,共組成四種不同的轉(zhuǎn)述方式,分別是(Swales 1990:149):
1) 轉(zhuǎn)述動詞/作者嵌入;例如:
Brie (1988) showed that the moon is made of cheese.
2) 轉(zhuǎn)述動詞/非作者嵌入;例如:
Previous research has shown that the moon is made of cheese (Brie 1988).
3) 非轉(zhuǎn)述動詞/作者嵌入;例如:
According to Brie (1988), the moon is made of cheese.
4) 非轉(zhuǎn)述動詞/非作者嵌入;例如:
The moon is probably made of cheese (Brie 1988).
Swales (1990:148) 還指出,在“作者嵌入”轉(zhuǎn)述方式中,研究者名字有四種呈現(xiàn)方式,分別是:1)作為主語—動作者,2)作為介詞短語中的施事者,3)作為名詞所有格短語中的一部分,4)作為轉(zhuǎn)述中的附加語?與這四種方式相對應(yīng)的例子分別是:
(1) Brie (1988) showed that the moon is made of cheese.
(2) The moons cheesy composition was established by Brie(1988).
(3) Bries theory (1988) claims that the moon is made of cheese.
(4) According to Brie (1988), the moon is made of cheese.
Hyland (1999, 2000, 2002) 認為,轉(zhuǎn)述動詞具有重要的社會功能,不同轉(zhuǎn)述動詞的選用不僅能夠反映出被轉(zhuǎn)述信息的重要性與否,而且還能反映出寫作者是在何種程度上贊同或遠離被轉(zhuǎn)述的觀點,即寫作者對所轉(zhuǎn)述的研究者的定位?用Hyland (2000:23)自己的話說,“這些動詞的重要性就在于它們能夠讓寫作者清楚地傳遞被轉(zhuǎn)述的活動種類?以及準確區(qū)分對被轉(zhuǎn)述信息所持的態(tài)度,也就是說,能夠顯示出這些被轉(zhuǎn)述的論點是否已被寫作者接受”?Hyland (1999) 根據(jù)對所轉(zhuǎn)述信息的態(tài)度區(qū)分了三類轉(zhuǎn)述動詞:1)表明所轉(zhuǎn)述的信息具有權(quán)威性或是正確的,如:“acknowledge”, “point out”, “establish”等;2)表明所轉(zhuǎn)述的信息有疏漏或是錯誤的,如:“fail”, “overlook”, “exaggerate”, “ignore”等;3)不表明作者的立場?
人們在寫作中提及或轉(zhuǎn)述前人研究時,在時態(tài)上通常需要遵守一些慣例?不少學(xué)術(shù)寫作指導(dǎo)書都對時態(tài)的選擇和運用進行了較為詳細的講解,為學(xué)習(xí)者提供了具體?可遵照的使用準則?常用的有三種時態(tài):一般現(xiàn)在時,一般過去時和現(xiàn)在完成時?Swales & Feak (1994)根據(jù)轉(zhuǎn)述語的功能對這三種時態(tài)的使用進行了區(qū)分:
1) 一般過去時用于指某項具體的研究(研究者作為施事者);例如:
Smith (1981) investigated the cause of poverty.
2) 現(xiàn)在完成時用于指研究領(lǐng)域(研究者不充當施事者);例如:
The causes of poverty have been widely investigated (Smith 1981; Jones 1987; Brown 1992).
3) 一般現(xiàn)在時用于指目前的知識狀態(tài)(不涉及研究者的活動);例如:
The causes of poverty are complex (Smith 1981; Jones 1987; Brown 1992).
Weissberg & Buker (1990:51) 也指出,轉(zhuǎn)述語中時態(tài)的使用應(yīng)該遵循一些約定俗成的準則?當被轉(zhuǎn)述的信息被普遍認為是一個科學(xué)事實時應(yīng)使用現(xiàn)在時;當轉(zhuǎn)述的重點涉及數(shù)名研究者的研究領(lǐng)域,或整體描述某個領(lǐng)域中研究活動所達到的水平時應(yīng)使用現(xiàn)在完成時;如果作者想要通報與自己的研究有關(guān)的他人研究結(jié)果時,突出被轉(zhuǎn)述者的轉(zhuǎn)述信息,轉(zhuǎn)述動詞應(yīng)用一般過去時?
轉(zhuǎn)述句時態(tài)的選擇與寫作者對被轉(zhuǎn)述信息所持有的態(tài)度有密切關(guān)系,在很大程度上影響著被轉(zhuǎn)述信息的地位?使用一般現(xiàn)在時態(tài)強調(diào)本研究與以往研究密切相關(guān)?并希望提高本項研究所具有的普遍意義(Salager-Myer 1992),并能大大增加被轉(zhuǎn)述信息的權(quán)威性(Yule 2002)?一般而言,從使用過去時態(tài)過渡到使用現(xiàn)在完成時態(tài)再到現(xiàn)在時態(tài),意味著被轉(zhuǎn)述的信息在某些方面與作者越來越接近:或接近于作者的觀點,或接近于作者自己的研究,或接近于目前的知識狀態(tài) (Swales & Feak 1994:184)?
一些研究者通過分析具體語料揭示轉(zhuǎn)述語中時態(tài)選擇的某些趨勢?例如,Hawes & Thomas (1997:393) 對某醫(yī)學(xué)雜志的不同期刊的學(xué)術(shù)語篇進行了大量分析, 其結(jié)果證明了轉(zhuǎn)述句中主要選擇一般過去時(主要是主動形式)和一般現(xiàn)在時(主要是主動形式)兩種形式的結(jié)論?
Swales(1990:153) 從教學(xué)的角度出發(fā),對四種轉(zhuǎn)述類型及所相應(yīng)的時態(tài)選擇進行了研究?結(jié)果發(fā)現(xiàn),“作者嵌入/轉(zhuǎn)述動詞”轉(zhuǎn)述結(jié)構(gòu)經(jīng)常選用一般過去時態(tài);“非作者嵌入/轉(zhuǎn)述動詞”經(jīng)常使用現(xiàn)在完成時態(tài);“非作者嵌入/非轉(zhuǎn)述動詞”引用類型通常使用現(xiàn)在時態(tài)(或情態(tài)動詞)?其研究成果可見表1?
以上研究表明,通過恰當?shù)剡x擇轉(zhuǎn)述類型?轉(zhuǎn)述動詞及其時態(tài),寫作者可以有效地傳遞相關(guān)的信息,從而積極地構(gòu)建自己研究領(lǐng)域?確立自己的研究空間和研究話題?本文將從兩個層面對中國學(xué)生碩士論文引言中轉(zhuǎn)述語的使用情況及實現(xiàn)的交際目的進行分析:一是從轉(zhuǎn)述語的結(jié)構(gòu)層面,二是從語法?詞匯層面,如轉(zhuǎn)述動詞的使用特點和時態(tài)選擇等?
3.語料和研究步驟
本研究的分析語料選自于北京師范大學(xué)外國語言文學(xué)學(xué)院應(yīng)用語言學(xué)方向1999年至2005年期間的100篇碩士論文的引言部分,所涉及的語料基本信息見表2?
首先,對語料進行細致的檢索,確定并提取轉(zhuǎn)述語?根據(jù)Swales (1990) 對于轉(zhuǎn)述句的類型及研究者名字不同呈現(xiàn)方式的區(qū)分方法,對轉(zhuǎn)述語的句子結(jié)構(gòu)進行區(qū)分?接著,對轉(zhuǎn)述動詞的使用情況及其時態(tài)選擇進行分析?通過卡方檢驗(Chi-square)來比較所得的數(shù)據(jù)?
4.研究結(jié)果
4.1 轉(zhuǎn)述語在文中的數(shù)量分布
在100篇碩士論文前言中共有951個轉(zhuǎn)述語,平均每篇為9.5個?結(jié)果顯示,轉(zhuǎn)述語的數(shù)量分布非常不均,有兩個語篇的轉(zhuǎn)述語使用多達46個,但8個語篇中沒有使用轉(zhuǎn)述語?其分布情況可見表3?
在表3中,轉(zhuǎn)述語的使用情況被分為了五組,數(shù)量范圍從最低的零個到最高的四十多個?大多數(shù)碩士論文(68%)引的文獻在10個以下,其中28%的語篇使用的轉(zhuǎn)述語少于4個,有8個語篇沒有使用轉(zhuǎn)述語?四分之一的學(xué)生使用的轉(zhuǎn)述語介于10至20之間,少部分學(xué)生用了多于20個轉(zhuǎn)述語?卡方檢驗顯示五組轉(zhuǎn)述語頻率存在差別顯著(P<0.005)?
4.2 “作者嵌入型”和“非作者嵌入型”轉(zhuǎn)述語的頻率
“作者嵌入/非作者嵌入”與“轉(zhuǎn)述動詞/非轉(zhuǎn)述動詞”所構(gòu)成的四種轉(zhuǎn)述形式均出現(xiàn)在學(xué)生論文中,其使用數(shù)量和所占的百分比如表4所示?
如表4所示,在四種轉(zhuǎn)述結(jié)構(gòu)中,中國學(xué)生更傾向于使用“作者嵌入/轉(zhuǎn)述動詞”結(jié)構(gòu)和“非作者嵌入/非轉(zhuǎn)述動詞”結(jié)構(gòu)?“作者嵌入/轉(zhuǎn)述動詞”所占比例最大,占42.7%?其次是“非作者嵌入/非轉(zhuǎn)述動詞”,占33.4%?兩種結(jié)構(gòu)共占到76.1%?其余兩種轉(zhuǎn)述形式“作者嵌入/非轉(zhuǎn)述動詞”和“非作者嵌入/轉(zhuǎn)述動詞”的使用率則分別是8.6%和15.2%?統(tǒng)計分析,這四種結(jié)構(gòu)在使用頻率上有顯著性差異(P<0.005)?
4.3 “作者嵌入型”轉(zhuǎn)述語中研究者姓名的呈現(xiàn)方式
在“作者嵌入型”轉(zhuǎn)述語中,幾乎所有研究者的姓名(480個)均可分為以下四個類型:作主語,作施事者,作所有格名詞短語的一部分以及轉(zhuǎn)述的附加語,但其分布并不均等,具體數(shù)據(jù)見表5?
不難看出,在這四種表達方式中,絕大多數(shù)“作者嵌入型”轉(zhuǎn)述語將研究者名字作為主語,占到了79%?統(tǒng)計結(jié)果顯示,這四種形式的出現(xiàn)頻率差別顯著(P<0.005)?
4.4 轉(zhuǎn)述動詞的使用
在分析的文本中共出現(xiàn)了137個轉(zhuǎn)述動詞,但其使用頻率差別很大?中國學(xué)生傾向使用較少的一組轉(zhuǎn)述動詞?具體的使用頻率如表6所示?
可以看出,高頻率使用的轉(zhuǎn)述動詞有13個,占總數(shù)的9%?其中使用頻率最高的動詞是point,出現(xiàn)了53次?其余12個高頻率轉(zhuǎn)述動詞按降序排列如下:propose 31, argue 27, state 24, claim 22, define 19, find 19, conduct 18, suggest 18, make 14, provide 10, put 10, say 10?
在所使用的轉(zhuǎn)述動詞中,只使用了一至兩次的有95個,占總數(shù)的70%?有29個動詞介于高?低頻率之間,占21%?這三組動詞的出現(xiàn)頻率在統(tǒng)計結(jié)果上差異顯著(P<0.005)?
4.5 轉(zhuǎn)述語中動詞時態(tài)的選用
中國學(xué)生在轉(zhuǎn)述動詞的時態(tài)選擇上也顯示了自己的特點?四種轉(zhuǎn)述形式(作者嵌入/轉(zhuǎn)述動詞,作者嵌入/非轉(zhuǎn)述動詞,非作者嵌入/轉(zhuǎn)述動詞和非作者嵌入/非轉(zhuǎn)述動詞)中的時態(tài)分布情況見表7?
如表7所示,轉(zhuǎn)述動詞的時態(tài)主要是一般現(xiàn)在時,一般過去時和現(xiàn)在完成時,且多為主動語態(tài)?少數(shù)轉(zhuǎn)述語使用了情態(tài)動詞?一般現(xiàn)在式的使用最多(529個,占57.3%),其次是一般過去時(232,25.1%)和現(xiàn)在完成時(124,13.4%),三種時態(tài)的使用頻率在統(tǒng)計上存在顯著差異(P<0.005)?
如圖1所示,三種主要時態(tài)(一般現(xiàn)在時,一般過去時和現(xiàn)在完成時)在四種轉(zhuǎn)述類型(作者嵌入/轉(zhuǎn)述動詞,作者嵌入/非轉(zhuǎn)述動詞,非作者嵌入/轉(zhuǎn)述動詞和非作者嵌入/非轉(zhuǎn)述動詞)中的分布也存在差異?
很顯然,一般現(xiàn)在時是四種轉(zhuǎn)述形式中使用率最高的時態(tài)?通過統(tǒng)計檢驗,我們可以在轉(zhuǎn)述類型和時態(tài)選擇上建立一個對應(yīng)關(guān)系,其結(jié)果如表8所示:
與Swales (1990) (參見表1) 所做的轉(zhuǎn)述語與時態(tài)的相關(guān)性研究結(jié)果相對比,中國碩士生的轉(zhuǎn)述語的時態(tài)使用上存在著很大的不同?較之其他時態(tài),中國學(xué)生選擇最多的是一般現(xiàn)在式?
5.討論
以上是對中國學(xué)生英語碩士論文中轉(zhuǎn)述語的使用情況所進行的分析?本部分將從四個方面對分析結(jié)果進行討論:轉(zhuǎn)述語的使用意識,轉(zhuǎn)述語的類型,轉(zhuǎn)述動詞的選用和轉(zhuǎn)述動詞的時態(tài)分布?
5.1 轉(zhuǎn)述語的使用意識
正如分析結(jié)果所示,絕大多數(shù)學(xué)生已經(jīng)意識到“引用前人研究”是學(xué)術(shù)論文引言部分中不可缺少的內(nèi)容,92%的學(xué)生借用這種方法來確立自己的研究空間,其中一部分學(xué)生使用的轉(zhuǎn)述語超過20個?然而,對于轉(zhuǎn)述語的重要性,中國學(xué)生仍存在不同的認識?一些學(xué)生甚至沒有使用轉(zhuǎn)述語的意識,有8%的學(xué)生沒有使用任何轉(zhuǎn)述語;20%的學(xué)生引用轉(zhuǎn)述語少于4處,說明他們對通過轉(zhuǎn)述前人研究來實現(xiàn)論文引言的交際目的這一修辭手段還沒有足夠認識?
Hyland (1999,2000,2002) 指出,任何學(xué)術(shù)論文,甚至最具有原創(chuàng)性的文章也是建立在其他人的思想?概念之上?并在此基礎(chǔ)上進行的新發(fā)現(xiàn)或理論創(chuàng)見?根據(jù)他的觀點,學(xué)術(shù)語篇中轉(zhuǎn)述語的重要性在于能夠“提供一個用來說服別人的合適語境,從而展示自己當前的研究是如何以前人研究為基礎(chǔ)?并重構(gòu)前人觀點以建立起更廣闊的學(xué)科交互連接”,因為“學(xué)術(shù)寫作的成功取決于能否將當前的研究放在一個更廣闊的學(xué)科背景中”(2002:115)?引言部分是實現(xiàn)連接前人成果和當前研究的重要位置之一,而轉(zhuǎn)述語正是把新的研究活動與該領(lǐng)域以往的研究聯(lián)系起來,起到了引入自己的論證?進而建立起自己的學(xué)術(shù)論點的作用?
5.2 轉(zhuǎn)述語的類型
四種形式的轉(zhuǎn)述語,作者嵌入/轉(zhuǎn)述動詞,作者嵌入/非轉(zhuǎn)述動詞,非作者嵌入/轉(zhuǎn)述動詞和非作者嵌入/非轉(zhuǎn)述動詞在中國學(xué)生的碩士論文中均有所體現(xiàn),說明中國學(xué)生能夠通過選擇不同結(jié)構(gòu)形式轉(zhuǎn)述前人研究成果?但在使用比率上存在較大差異?中國學(xué)生普遍傾向于使用一種形式,即“作者嵌入/轉(zhuǎn)述動詞”,而較少使用另一種形式,即“作者嵌入/非轉(zhuǎn)述動詞”的現(xiàn)象?這種轉(zhuǎn)述語形式不均衡使用的情況也表現(xiàn)在對作者嵌入轉(zhuǎn)述語中“研究者姓名”呈現(xiàn)方式上?絕大多數(shù)的情況是“研究者姓名”作主語,而其他三種形式—— 作施事者,作所有格名詞短語的一部分以及轉(zhuǎn)述的附加語——的使用幾乎到了被忽略的程度?
眾所周知,在寫作時應(yīng)該盡量使用多種不同的句子結(jié)構(gòu)以使文章富有變化?從修辭學(xué)的角度說,過多使用單一的結(jié)構(gòu)會使讀者失去興趣?中國學(xué)生過多選用一種形式的轉(zhuǎn)述形式反映出了學(xué)生缺乏語言變化的能力;與此同時,這種傾向也顯示出學(xué)生對所轉(zhuǎn)述的作家或觀點的態(tài)度:中國學(xué)生傾向于使用“作者嵌入”結(jié)構(gòu)并使所引作者出現(xiàn)在主語位置也可以歸因于他們對所引作家的一種立場?“作者嵌入”形式的偏好顯示出中國碩士生強調(diào)所引用作者本人,并且通過把作者放在句子開始的位置作主語,也反映出這些學(xué)生在很大程度上依賴所轉(zhuǎn)述作者表現(xiàn)出的權(quán)威性來支持他們自己的論證?
5.3 轉(zhuǎn)述動詞
正如前面所陳述的那樣,使用轉(zhuǎn)述動詞來引述別人的研究是轉(zhuǎn)述語的一個重要標志,使用不同的轉(zhuǎn)述動詞表明作者對所轉(zhuǎn)述內(nèi)容持有不同的立場或態(tài)度?中國學(xué)生能夠選擇多種轉(zhuǎn)述動詞從不同的側(cè)面去報道轉(zhuǎn)述內(nèi)容,但存在明顯的使用傾向?他們最常使用的轉(zhuǎn)述動詞有13個,分別是“point”, “propose”, “argue”, “state”, “claim”, “define”, “find”, “conduct”, “suggest”, “make”, “provide”, “put”, “say”?這些轉(zhuǎn)述動詞可分為兩類,一類與研究課題本身有關(guān),并不表示作者的立場;另一類與作者所持的立場有關(guān)?有兩個轉(zhuǎn)述動詞屬于第一類 ( “conduct” 和 “make”),其他的11個動詞屬于第二類動詞?這些表達“立場”或“態(tài)度”的動詞,無一不是肯定所轉(zhuǎn)述信息或顯示該信息是“正確”的或具有“權(quán)威性”,沒有一個動詞顯示與所轉(zhuǎn)引信息存在不一致或認為前人研究有錯誤之處?
中國學(xué)生頻繁使用具有肯定意義的轉(zhuǎn)述動詞,表明他們希望借助所轉(zhuǎn)述內(nèi)容的權(quán)威性支持自己的論點,但顯然缺乏對前人研究批判性的評價?
5.4 轉(zhuǎn)述動詞的時態(tài)選擇
正如文獻綜述部分闡述的那樣,學(xué)術(shù)寫作通常有相對固定的時態(tài)使用慣例?然而,中國學(xué)生轉(zhuǎn)述語的時態(tài)選擇與使用慣例之間存在很大的差別,轉(zhuǎn)述語類型與時態(tài)選擇相關(guān)性研究的結(jié)果(參見表8)也與Swales的結(jié)果(參見表1)并不一樣?一般現(xiàn)在式在中國學(xué)生的文本中占絕對統(tǒng)治地位?
Burrough-Boenisch (2003:15) 引用了一位英語本族語作者對學(xué)術(shù)寫作中一般現(xiàn)在時用法的評論,“一般現(xiàn)在時提供給科研寫作一種更大的直接性和可信度?……‘科研就是一些假說的集合體,而我們作為科學(xué)家的目標就是要‘反駁這些假說,如果我們能辦到的話?科學(xué)不是一個一切都確定的領(lǐng)域,若以這種方式報道科學(xué),從長遠角度來看必然導(dǎo)致科研的貧瘠”?中國學(xué)生過多使用一般現(xiàn)在式,不僅用于描述前人的研究對當前研究所產(chǎn)生的影響,而且還用來描述具體的研究過程?甚至轉(zhuǎn)述研究者進行的實驗步驟,一方面說明這些學(xué)生缺乏英語時態(tài)慣例用法的知識,同時也反映了他們對所轉(zhuǎn)述信息持有“總是正確”或“不容質(zhì)疑”的態(tài)度,這對于科研創(chuàng)新有著不利的影響?
6.結(jié)論
通過上述分析,我們得出以下結(jié)論:大部分學(xué)生能夠積極地借助轉(zhuǎn)述語這一手段確立自己的研究領(lǐng)域,建立自己的研究空間,表現(xiàn)在他們能夠選擇多種類型的轉(zhuǎn)述結(jié)構(gòu)和不同的轉(zhuǎn)述動詞?但研究也發(fā)現(xiàn)了一定的問題?部分學(xué)生在論文前言寫作中忽略了轉(zhuǎn)述語的修辭和社會功能,他們對于轉(zhuǎn)述語用來建立“學(xué)術(shù)研究空間”的重要性還認識不足;大多數(shù)中國碩士研究生缺乏正確使用轉(zhuǎn)述語的技能,表現(xiàn)在他們傾向使用某一轉(zhuǎn)述結(jié)構(gòu)?少數(shù)轉(zhuǎn)述動詞?以及轉(zhuǎn)述語的時態(tài)使用慣例等知識的匱乏?中國學(xué)生傾向于使用轉(zhuǎn)述語作為自己研究的權(quán)威支持,缺乏對前人的研究進行批判性評價?由于缺少多樣性視角,他們在建立研究空間和發(fā)展自己觀點方面也就被限制在一個有限的范圍內(nèi)?
* 本文得到北京師范大學(xué)“研究生學(xué)術(shù)論文寫作與學(xué)術(shù)報告能力培訓(xùn)項目”資助,作者特此致謝!
參考文獻
[1]Burrough-Boenisch,J. Examining present tense conventions in scientific writing in the light of reader reactions to three Dutch-authored discussions[J]. English for Specific Purposes,2003(22): 5-24.
[2]Dong,Y. R. Learning how to use citations for knowledge transformation: Non-native doctoral students dissertation writing in science[J]. Research in the Teaching of English, 1996,30(4):428-457.
[3]Hawes,T & Thomas,S. Tense choices in citations[J]. Research in the Teaching of English, 1997,31(3):393-414.
[4]Hemais,B. The discourse of research and practice in marketing journals[J]. English for Specific Purposes, 2001(20):39-59.
[5]Hyland, K.Academic attribution: Ditation and the construction of disciplinary knowledge[J]. Applied Linguistics,1999,20(3):341-367.
[6]Hyland, K. Disciplinary Discourses: Social Interactions in Academic Writing[M]. Harlow: Pearson Education Limited, 2000.
[7]Hyland, K. Activity and evaluation: Reporting practices in academic writing[A]. In J. Flowerdew(ed.). Academic Discourse[C]. Harlow: Pearson Education Limited, 2002.
[8]Jordan, R. R. English for Academic Purposes: A Guide and Resource Book for Teachers[M]. Cambridge: Cambridge University Press,1997.
[9]Pecorari, D. Visible and occluded citation features in postgraduate second-language writing[J]. English for Specific Purposes, 2006(25):4-29.
[10]Salager-Myer, F. A text- type and move analysis study of verb tense and modality distribution in medical English abstract[J]. English for Specific Purposes, 1992(11):93-113.
[11]Swales, J. Utilizing the literatures in teaching the research paper[J]. TESOL Quarterly, 1987,21(1):41-68.
[12]Swales, J. Genre Analysis: English in Academic and Research Settings[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1990.
[13]Swales, J. & Feak C. Academic Writing for Graduate Students[M]. Michigan: The University of Michigan Press, 1994.
[14]Thompson, G. & Ye, Y. Evaluation in the reporting verbs used in academic papers[J]. Applied Linguistics, 1991,12(4):365-382.
[15]Thompson, P. Points of focus and position: Intertextual reference in PhD theses[J]. Journal of English for Academic Purposes, 2005(4):307-323.
[16]Weissberg, R. & Buker, S. Writing up Research: Experimental Research Report Writing for Students of English[M]. New Jersey: Prentice-Hall, Inc,1990.
[17]Williams, I. A. A contextual study of lexical verbs in two types of medical research report: Clinical and experimental[J]. English for Specific Purposes, 1996,15(3):175-197.
[18]Yule, G. Explaining English Grammar[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2002.
作者簡介:
孫迎暉,北京師范大學(xué)外文學(xué)院英文系副教授,語言學(xué)博士,研究方向: 英語語言教學(xué),語篇分析?
收稿日期2008-04-07
責(zé)任編校秦 嶺