国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

早期中俄文化交流中的東正教因素

2009-03-19 04:37張玉俠
西伯利亞研究 2009年1期
關(guān)鍵詞:東正教中國俄羅斯

張玉俠

摘要:中俄之間的文化交流源遠流長。俄國東正教傳教團是1917年前中俄文化交流的主要渠道,盡管傳教團具有明顯的政治目的,但它在客觀上促進了兩國文化交往的發(fā)展。

關(guān)鍵詞:俄羅斯;文化;東正教;中國

中圖分類號:K512;G125;B976.2文獻標志碼:A文章編號:1008-0961(2009)01-0059-03

中俄之間有著悠久的文化交往傳統(tǒng)。中俄文化交流最早可追溯到13世紀,成吉思汗的子孫們建立金帳汗國后,蒙古人把先進的中國文化帶到了俄羅斯國家形成以前的羅斯諸公國,但當(dāng)時中國文化在俄國的傳播還是偶然的、少量的。中俄兩國的正式外交聯(lián)系始于17世紀中葉。1689年中俄兩國簽訂了《尼布楚條約》,開始了以貿(mào)易為主、兼有文化交流的兩國關(guān)系。在貿(mào)易交往帶動文化交往的同時,俄國也與中國直接進行文化交往,即東正教傳教團與中國的文化交往。在早期的中俄文化交往中,東正教和東正教會起了極其特殊和重要的作用。

一、東正教與俄羅斯文化

俄羅斯東正教是世界東正教最強大的一支。它是由基督教分裂而來。基督教起源于公元1世紀羅馬帝國境內(nèi)的巴勒斯坦地區(qū)。公元395年,羅馬帝國正式分裂,形成東、西兩個羅馬帝國,基督教也隨之分裂為東西兩大派——天主教和東正教。其中西派教會以羅馬為中心,東派教會以君士坦丁堡為中心,形成了通行拉丁語的天主教會和通行希臘語的東正教會。

公元988年,“羅斯受洗”是俄羅斯人信奉基督教的開始。1453年東羅馬帝國滅亡后俄羅斯東正教會便自命為東正教的中心和首腦,宣稱俄羅斯是羅馬帝國的繼承者,莫斯科為“第三羅馬”。從此,東正教及其信仰就越來越深刻地融入俄羅斯民族的政治、經(jīng)濟和社會生活之中。

東正教對俄羅斯的文化氣質(zhì)和民族精神具有重大影響。別爾嘉耶夫指出,“東正教表現(xiàn)了俄羅斯的信仰”;俄國當(dāng)代一位神學(xué)家甚至斷言,“俄羅斯民族文化是在教會里誕生的”。長期以來,東正教成為俄羅斯民族的思想寄托和精神歸宿,在俄國對外版圖擴張和文化交往過程中,東正教當(dāng)仁不讓地發(fā)揮了重要作用。

二、東正教傳入中國

宗教交流是中俄文化交流的源頭。俄國東正教進入中國的歷史,最早可以追溯到沙俄向黑龍江流域的入侵。17世紀中葉,沙俄將其擴張矛頭指向我國黑龍江流域。1685年和1686年,清政府在雅克薩之戰(zhàn)中,抓獲了大批俄國戰(zhàn)俘。這些人一部分被釋放回國,一部分被作為戰(zhàn)利品送到北京。清政府稱這些人為“阿爾巴津人”。清政府對他們比較優(yōu)待,為了滿足其宗教信仰要求,撥給他們一座關(guān)帝廟做臨時祈禱用,由1683年從雅克薩投誠來的列昂節(jié)夫主持廟中教務(wù)。不久此廟改建為東正教堂,稱“尼古拉教堂”,后改稱“圣索菲亞教堂”。這一教堂即后來的“北館”,即今天的俄羅斯聯(lián)邦駐華大使館所在地。這是東正教在中國的第一所教堂。這部分戰(zhàn)俘后來與中國人通婚。通過他們,東正教文化和習(xí)俗在一定范圍內(nèi)對中國社會有所滲透和影響。

清政府尊重東正教的政策和措施引起沙皇和東正教會的重視。沙皇彼得一世想以北京的圣索菲亞教堂為據(jù)點,作為窺探清政府的窗口。1700年6月。彼得一世下令建立駐北京傳教團。1712年列昂節(jié)夫去世,圣索菲亞教堂需要新的司祭,1714年修士大司祭伊拉里昂及其隨行人員被派來華,于1716年經(jīng)蒙古抵達北京,建立了第一屆東正教駐北京傳教士團。1727年,俄國政府堅持將在北京建立教堂并派駐傳教士和學(xué)生的內(nèi)容寫入主要用來解決中俄貿(mào)易和劃界問題的《恰克圖條約》。根據(jù)該條約第五款的規(guī)定,俄國正教會可以定期向中國派遣傳教士和學(xué)習(xí)漢語的學(xué)生,生活費由清政府官費承擔(dān)。準許俄國正教會在北京建立新教堂,新教堂地址定在東江米巷(今東交民巷),1732年正式落成,稱“奉獻節(jié)教堂”,即后來的俄羅斯南館。此后,俄羅斯南館成了俄國東正教駐北京傳教士團的固定駐地。

1917年以前,俄國東正教傳教士團始終是中俄文化交流的重要橋梁。傳教士團的活動不僅限于宗教,而是涉及了社會文化生活的許多方面。

三、東正教:中俄文化交流的橋梁

《恰克圖條約》不僅調(diào)整了處于緊張狀態(tài)的中俄政治、經(jīng)濟關(guān)系,而且開辟了中俄文化交流的新時期。條約簽訂后,俄國傳教士團和留學(xué)生來到北京,在他們中產(chǎn)生了俄羅斯的第一批漢學(xué)家。他們虛心學(xué)習(xí)中國文化,全面掌握了滿、漢、藏、蒙等多種中國語言文字,廣為涉獵和搜求,翻譯中國歷史、地理、政治、經(jīng)濟、民族、宗教等多領(lǐng)域的典籍,為中國文化在俄國的傳播作出了重要貢獻。1715年俄國傳教士團來華之后,中俄在各個領(lǐng)域的交流無一不是以傳教士團為媒介。

中俄兩國自17世紀中葉開始頻繁接觸以來,迫切需要訓(xùn)練通曉雙方語言的人才。這種需要通過北京傳教士團得到了滿足。為了培養(yǎng)俄語翻譯,清政府于康熙四十七年(1708年)建立了“內(nèi)閣俄羅斯文館”。這是我國歷史上第一所俄語學(xué)校。而北京傳教士團的傳教士和留學(xué)生是俄羅斯文館俄語教習(xí)的來源。俄國對滿、漢語翻譯人才的需要也是通過北京傳教士團來滿足的。俄羅斯最早的漢語教學(xué)與漢學(xué)研究機構(gòu)是俄羅斯東正教駐北京傳教士團。通過北京傳教士團成員的語言學(xué)習(xí)和教學(xué)活動,傳教士團成為中俄聯(lián)系的語言紐帶。作為培養(yǎng)滿、漢語人才的雙重機構(gòu),傳教士團無論對中國還是俄國,都是不可缺少的工具。

圖書交流是中俄文化交流的重要內(nèi)容。在俄國的中國圖書收藏歷史上,俄國東正教駐北京傳教士團發(fā)揮了重要作用。俄國東正教傳教士團自組建以來就重視中國圖書的收藏,每屆領(lǐng)班換班時都要進行館藏圖書交接。傳教士團成員在中國大量收集中國典籍,豐富了俄國各大圖書館藏書。在1818年7月沙皇亞歷山大一世批準給傳教士團的指令中稱:“傳教士團必須盡可能利用撥給它的資金為傳教士團圖書館搜集圖書、地圖和城市平面圖……當(dāng)發(fā)現(xiàn)好書和珍貴物品時,應(yīng)該購買兩份,一份留給傳教士團,另一份運回俄國?!睅缀跛械膫鹘淌繄F成員都擁有私人藏書。1795年第8屆傳教士團在北京俄羅斯館建立了一座中外書房以收藏中國圖書,同時收藏傳教士團成員的手稿。19世紀下半期,該圖書館成為俄國最大的中國文獻收藏地之一,是俄國最早、藏書最豐富的圖書館之一。與俄國的漢籍收藏相比,傳人中國的俄文文獻在規(guī)模和數(shù)量上均不可相提并論,而且傳播的主體是俄國人,而非中國人。以第12屆傳教士團為媒介,中俄兩國間第一次實現(xiàn)了政府間的圖書交流。1844年,俄國來文請求清政府贈送一部佛教經(jīng)典《丹珠爾經(jīng)》,道光皇帝命令將雍和宮藏本八百余冊贈予。作為答謝,1845年,俄方將十箱書籍運抵北京。俄國回贈的圖書涉及非常廣泛的領(lǐng)域,其中有些書籍反映了俄國及世界最新科技成果。但清政府并未認識到這些書的重要價值,因而未能及時翻譯介紹給國人,失去了一次了解俄國、認識世界的好機會。

漢學(xué)研究是傳教士團文化活動成績最為突出的一個領(lǐng)域。俄國最早的漢學(xué)家就出身于俄國東正教北京傳教士團教士及留學(xué)生,比較著名的當(dāng)屬18世紀的羅索欣和列昂節(jié)夫、19世紀上半期的比丘林、19世紀下半期的瓦西里和巴拉第。這些漢學(xué)家經(jīng)過在北京的長期刻苦學(xué)習(xí),不少人精通滿、漢、藏、蒙文,熟知中國的傳統(tǒng)文化,為兩國的文化交流做出了重要貢獻。他們的研究涉獵了中國的哲學(xué)、宗教、語言、文學(xué)、歷史、地理、社會、法律,甚至農(nóng)業(yè)、天文和經(jīng)濟等領(lǐng)域。第9屆傳教士團團長比丘林被譽為“俄國的中國學(xué)奠基人”。他在北京居留了13年,喜愛中國文化,經(jīng)常身著中國服飾,深入北京社會,觀察民情風(fēng)俗。他翻譯了中國古代典籍《資治通鑒綱目》、《大清一統(tǒng)志》、《蒙古志》等。他把《四書》及其全部注釋譯為俄文,并把《三字經(jīng)》譯為俄文。他先后三次獲得俄國科學(xué)院的杰米多夫獎,成為俄國漢學(xué)界權(quán)威。比丘林除了把中國文化介紹到俄國外,還糾正了西歐傳教士過去對中國獵奇式的描繪。巴拉第自愿參加俄國駐北京傳教士團,成為第12屆傳教士團成員。他先后三次來北京,居住時間長達31年。巴拉第最主要的成就是主編了《俄羅斯駐北京布道團成員著作集》第1卷(1852年出版)、第2卷(1855年出版)和第3卷(1857年出版)。這是十月革命前俄羅斯唯一的一份漢學(xué)連續(xù)出版物。他調(diào)查收集了大量有關(guān)中國文化方面的資料,并將其介紹到俄國和西歐。他們的學(xué)術(shù)活動起了溝通中西文化,特別是中俄文化的橋梁作用。

四、東正教駐北京傳教士團在中俄文化交流中的作用評價

在中俄文化交流史上,俄國東正教傳教士團的活動占有不可忽視的地位。對俄國來說,北京傳教士團的建立具有極為重要的作用。這個傳教士團是當(dāng)時唯一一批常駐北京的俄國人,而且,“從這時起直到1860年外國人在北京建立使館時為止,俄國傳教士團是歐洲在中國的唯一代表”。這種特殊地位使其他任何一個西方國家都望塵莫及,為俄國提供了深入了解中國的有利條件,促進了俄國對華政治、經(jīng)濟、文化聯(lián)系的發(fā)展,對以后中俄關(guān)系的變化產(chǎn)生了很大影響。傳教士團的漢學(xué)研究活動產(chǎn)生了俄國第一批介紹中國語言文化、歷史地理和社會制度等內(nèi)容的學(xué)術(shù)性著作,第一次向俄國人民描述了中華民族歷史悠久、勤勞勇敢的偉大形象。

自18世紀開始的西化思潮或多或少地對俄羅斯文化產(chǎn)生影響,在中俄交往過程中,東正教又或多或少地將西方文化的內(nèi)容介紹到中國。如傳教士團在北京進行了一些科學(xué)傳播工作。1905年,傳教士團設(shè)立了北京第一個氣象站。東正教傳教士團下設(shè)“北京俄國傳教士團印書館”、“東方啟蒙”、“俄羅斯書館”等印刷和出版機構(gòu),除了出版宗教方面的書刊外,還印刷了大量的語言教材、詞典、教科書、史書、游記、外交文件匯編等書籍。此外,傳教士團還辦有紡織廠、機器廠、造胰廠、養(yǎng)蜂廠、機器磨粉廠,以上各廠都由俄國技師指導(dǎo)管理。但是,東正教會在中國過于彰顯的政治使命影響了它在促進兩國文化交往中作用的發(fā)揮。

與其他西方教派相比,北京傳教士團政治色彩更加濃厚,其派遣的目的是為了加強沙俄政府與在中國的俄國人的聯(lián)系。俄國在中國長期以宗教名義維持這一機構(gòu),是為了保障其在華貿(mào)易和政治利益。傳教士團在北京的幾乎所有活動都由俄國政府控制,其影響更多表現(xiàn)在政治和外交層面。其文化活動盡管內(nèi)容豐富,但對中國民眾和社會的影響非常有限。

北京傳教士團在華的一切活動完全聽命于沙俄政府的指揮,執(zhí)行沙俄政府的對華政策。歷屆修士大司祭來華前都接受詳細的政府訓(xùn)令,其工作內(nèi)容是“對中國的經(jīng)濟、文化進行全面的研究,并應(yīng)及時向俄國外交部報告中國政治生活的重大事件?!痹谶@種方針的指導(dǎo)下,俄羅斯東正教駐北京傳教士團自然就會把興趣主要放在搜集政治、經(jīng)濟、軍事、外交等方面的情報資料上,而忽視了傳教活動本身。在為俄國政府效勞的過程中,俄國東正教駐北京傳教士團不自覺地扮演了文化交流中介的角色。

責(zé)任編輯:張梅

猜你喜歡
東正教中國俄羅斯
東正教的圣誕節(jié)不在12月25日
大蛋糕
中國東正教的現(xiàn)狀與反思
在東正教之外
肯尼·格雷特,爵士的“中國”調(diào)子
另辟蹊徑
先救誰——原載俄羅斯漫畫網(wǎng)▲
同舟共濟
欲蓋彌彰