楊云嵋
[摘要]諺語是廣大勞動人民群眾通過長期的社會生活實踐對各種社會現(xiàn)象及生活經(jīng)驗進行的概括和總結(jié),凝聚了無數(shù)代人的智慧。世界上的任何一種語言都有自己獨特的諺語,凡歷史悠久的語言都包含有大量的諺語。這些經(jīng)過漫長歷史積累和長時間使用而提煉出來的諺語,是該語言中的精華。西班牙文的世界名著《堂吉訶德》一書中大量的西班牙語諺語,寓意深刻、言簡意賅,而且風(fēng)趣幽默、成為該書的一大特色。論述《堂吉訶德》一書中大量采用諺語這一語言形式的必然性。
[關(guān)鍵詞]《堂吉訶德》諺語必然性
中圖分類號:HO3文獻標(biāo)識碼:A文章編號:1671-7597(2009)0210146-01
一、《堂吉訶德》的創(chuàng)作
塞萬提斯50余歲開始了《堂吉訶德》的寫作?!短眉X德》是寶貴的文化遺產(chǎn)。1605年《堂吉訶德》第一部出版,立即風(fēng)行全國,一年之內(nèi)竟再版了六次。這部小說雖然未能使塞萬提斯擺脫貧困,卻為他贏得了不朽的榮譽。書中對時弊的諷刺與無情嘲笑遭到封建貴族與天主教會的不滿與憎恨。1614年有人出版了一部偽造的續(xù)篇,站在教會與貴族的立場上,肆意歪曲、丑化小說主人公的形象,并對塞萬提斯本人進行了惡毒的誹謗與攻擊。塞萬提斯為了抵制偽書的惡劣影響,趕寫了《堂吉訶德》第二部,于1615年推出。該書幾乎被譯成各種文字,廣泛流傳于世,老少皆宜且寓意深刻。小說全名為《奇情異想的紳士堂吉訶德·德·拉·曼卻》,共2卷,書中堂吉訶德在游俠生活中的遭遇,揭露了社會的黑暗,抨擊教會的專橫,揭示人民的困苦。他塑造的堂吉訶德及其仆從桑丘,是西方古典文學(xué)中的兩個典型形象。描繪的場景從宮廷到荒野遍布全國。揭露了16世紀末到17世紀初正在走向衰落的西班牙王國的各種矛盾,譴責(zé)了貴族階級的荒淫腐朽,展現(xiàn)了人民的痛苦和斗爭,觸及了政治、經(jīng)濟、道德、文化和風(fēng)俗等諸方面的問題。小說塑造了可笑、可敬、可悲的堂吉訶德和既求實膽小又聰明公正的農(nóng)民桑丘這兩個世界文學(xué)中的著名典型人物,將現(xiàn)實主義和浪漫主義有機地結(jié)合起來,既有樸實無華的生活真實,也有滑稽夸張的虛構(gòu)情節(jié),在反映現(xiàn)實的深度、廣度上,在塑造人物的典型性上,都邁上了一個新的臺階。
二、《堂吉訶德》的作者
《堂吉訶德》的作者塞萬提斯(Miguel de Cervantes Saavedra,,1547年-1616年)是文藝復(fù)興時期西班牙的小說家、劇作家、詩人,1547年9月29日出生,1616年4月22日在馬德里逝世。他被譽為是西班牙文學(xué)界最偉大的作家。評論家們稱他的小說《堂吉訶德》是文學(xué)史上的第一部現(xiàn)代小說,同時也是世界文學(xué)的瑰寶之一。
塞萬提斯出生于一個貧寒之家,一生顛沛流離,終日為生活奔忙。他一面著書一面在政府里當(dāng)小職員,曾干過軍需官、稅吏,接觸過農(nóng)村生活,也曾被派到美洲公干。他不止一次被捕下獄,原因是不能繳上該收的稅款,就連他那不朽的《堂吉訶德》也有一部分是在監(jiān)獄里構(gòu)思和寫作的。1616年他在貧病交加中去世。
三、《堂吉訶德》中的諺語
《堂吉訶德》中的主要人物是堂吉訶德和桑丘主仆二人,其中出現(xiàn)的諺語通常是那些簡短的有教育意義的短句,塞萬提斯在他的文學(xué)巨著里大量地使用了這一資源,并讓大部分的諺語出自桑丘之口。當(dāng)然,桑丘的身份是個農(nóng)民,不會說其它有文化的詞眼,而要和一位騎士說話,或者說對他來講,要當(dāng)一個勇敢的騎士的隨從,總應(yīng)該能說出一些讓人刮目相看的句子,而不是那些出自農(nóng)民之口的粗俗的話語。因此,他選擇了諺語來表達他的思想,覺得這樣比較符合身份。在這部作品中,中心人物無疑是堂吉訶德。但若沒有桑丘的陪襯,堂吉訶德這個人物形象便會失去意義。兩個人物形象互為補充,缺一不可。桑丘也是小說中的關(guān)鍵人物,從小說的第一章便開始出現(xiàn)了。
桑丘的語言不如堂吉訶德豐富,甚至很多次他表達自己的所見所想都很費勁,他的詞匯量很有限。也就是由于這個緣故,對桑丘來說使用諺語更方便,也很有用。因為,這樣他就不用費腦筋去想自己的話了。諺語可以表達一個人的感受和想法,而且為大眾所熟知。有時,人們不能清楚地解釋諺語中每個詞的意義,但卻都會使用它。因此,所有人都能明白桑丘所說的話。桑丘所說的諺語大部分集中在小說的第二部。
四、諺語使用的必然性
《堂吉訶德》這本書堪稱經(jīng)典,但在出版后一大段時間內(nèi)它只是屬于地攤讀物,其價值也曾被認為僅僅是“逗笑”(塞萬提斯不學(xué)無術(shù),不過倒是個才子,他是西班牙最逗笑的作家當(dāng)時人語),不管曾經(jīng)遭過什么評價,這本書確實很逗笑,這本書言語詼諧幽默、輕松活潑,似乎每一句話都是信手拈來而又很貼切,這本書有一種來自民間的活力,如果你和一堆淳樸的鄉(xiāng)下人扎堆開玩笑,就能感受到這種暖和的,自然的活力來。
塞萬提斯十分愛好文學(xué),因此在生活窘迫的時候,賣文就成了他養(yǎng)活妻兒老小的唯一途徑。出生于貧困之家的塞萬提斯,深知下層人民的疾苦,非常了解下層人民的生活及語言,因為那就是他每天生活的環(huán)境及使用的語言。對下層人民來說,很難說出文化水平比較高的字眼。而諺語的使用,可以省去很多造句的麻煩,只要符合語境,拿來便用,又簡單又貼切。有時甚至可能比他們自己造句更能準確地表達想表達的意思。因此,塞萬提斯在《堂吉訶德》中大量使用了諺語,因為他很熟悉這種語言的運用。而作為地攤讀物,若想暢銷,就應(yīng)該適合廣大勞動人民的口味。若下層人民看不懂則一定不愿購買。而塞萬提斯一定不愿失去這個廣闊的市場,所以,在語言的選擇上,盡量通俗易懂,盡量使用老百姓平常說話使用的語言。因此民間流傳頗廣的諺語就派上了用場。塞萬提斯在文中大量使用了諺語,一方面,使文章通俗易懂;另一方面,也可使語言詼諧生動,一舉兩得。因此,諺語的使用對《堂吉訶德》的成書是相當(dāng)重要的。
總之,《堂吉訶德》這部經(jīng)典名著的成就是離不開其中的諺語使用的,在這部書的成書過程中諺語起著至關(guān)重要的作用。沒有諺語的使用,文中詼諧的語言就會大打折扣,同時也會喪失許多民間的活力及給讀者的親和力。因此,筆者猜測,塞萬提斯在《堂吉訶德》中使用了如此數(shù)量的諺語應(yīng)該就是由于以上幾個因素。諺語在《堂吉訶德》中的使用對其成書以及成就起著不可忽視的作用。因此,在《堂吉訶德》一書中,諺語的使用是必然的。