Polyamory (n.)
多元之愛
指一個人同時擁有多個愛人或性伴侶,而且當(dāng)事人都知道彼此的存在。源于單詞polygamy,指多配偶(制)。前綴poly-表示“多的、多個”。
Bill and Jane are in a polyamorous relationship - they're married, but they share a girlfriend.
比爾和簡跟別人有多元之愛的關(guān)系——他倆結(jié)婚了,但是他們還共享一個女朋友。
Unibrow (n.)
連心眉
又叫通眉,指眉心有稀疏眉毛或者眉毛幾乎長到了一起,看上去像只有一條眉毛。前綴uni-是“單一”的意思。
That guy at the store had a really ugly unibrow.
商店里的那個家伙有一條巨丑的連心眉。
Agroterrorism (n.)
農(nóng)業(yè)恐怖主義
指針對某個國家的糧食、畜牧等農(nóng)業(yè)生產(chǎn)而發(fā)起的恐怖活動。
The suspects were planning to contaminate American cattlefeed in an act of agroterrorism.
這些嫌疑犯本計劃在一起農(nóng)業(yè)恐怖襲擊中向美國的牛飼料投毒。
Shoulder-surf (v.)
肩窺
指在別人在輸入自動取款機或者密碼時站在其背后偷窺密碼信息。
Stop shoulder-surfing me! I'm not going to tell you my e-mail password.
不要再肩窺我了!我是不會告訴你我電子郵箱的密碼的,
Twonk (n.)
彪子
指某人非常蠢,像個白癡,由有著相同含義的單詞“twat”和“plonker”組合而成。
Darren tried to chat her up all night. He's such a twonk.
戴倫一晚上都試著跟她搭訕。他真是個彪子。
Upskill (v.)
技能升級
通過培訓(xùn)或者在職學(xué)習(xí)教給員工額外的技能。
We need to upskill the Indian staff if they're going to take over production.
如果印度員工接管生產(chǎn)的話我們需要對他們進(jìn)行技能升級。
Jukebox musical (n.)
點唱機音樂劇
指拿現(xiàn)成的經(jīng)典流行歌曲打造的音樂劇。Jukebox是點唱機的意思。
Mamma Mia! was a very successful jukebox musical.
《媽媽咪呀》是一部非常成功的點唱機式的音樂劇。
Homedulgence (n.)
泡家
指經(jīng)濟(jì)危機時期,人們更傾向于在家中休息和舉行社交娛樂活動,而不是去外面,在家中以比較低廉的成本繼續(xù)過美好的生活。這個詞由home和indulgence組合而成。
US consumers are increasingly turning to homedulgence as the economic downturn takes a greater bite out of their incomes.
隨著經(jīng)濟(jì)衰退使收入縮水越來越嚴(yán)重,美國消費者正逐漸傾向“泡家”。
Framily (n.)
“親友”
指非常親密如同家人一樣的朋友,由單詞friend和family組合而成。
When I'm in trouble, I always need the support of my framily.
當(dāng)我遇到困難的時候,我總需要我家友的支持。
Lactation room (n.)
吸奶間
指公司專門提供給處于哺乳期的女性員工吸奶和冰存母奶的房間。Lactation是哺乳期的意思。
Oregon became the first state to pass a law requiring companies with more than twenty-five employees to provide non-bathroom lactation rooms.
俄勒岡州是第一個通過法律要求有25位員工以上的公司提供非廁所吸奶間的州。