今年年初,中國(guó)教育電視臺(tái)將其臺(tái)標(biāo)由英文字母縮寫(xiě)“CETV”改為漢字“中國(guó)教育”,教育部語(yǔ)言文字應(yīng)用管理司特地致函表示感謝,致謝函同時(shí)指出,目前我國(guó)一些電視臺(tái)臺(tái)標(biāo)大都采用英文,而不是國(guó)家通用語(yǔ)言文字及其法定的拼寫(xiě)形式,如央視臺(tái)標(biāo)CCTV英文China Central Television的縮寫(xiě)。這種狀況不符合國(guó)家語(yǔ)言文字法律法規(guī)的要求,不利于宣傳。致謝函進(jìn)而指出,我國(guó)約有20個(gè)電視頻道(占總數(shù)40%)的臺(tái)標(biāo)需要修改。有記者就此問(wèn)題采訪中央電視臺(tái),該臺(tái)有關(guān)人士表示,已經(jīng)沿用了數(shù)十年的央視臺(tái)標(biāo)非常珍貴,不可能輕易更改。此事立即引發(fā)網(wǎng)民熱議,支持修改臺(tái)標(biāo)和反對(duì)修改的各執(zhí)一端,相持不下。這篇文章便是圍繞此事展開(kāi)的議論。
作者顯然是反對(duì)教育部關(guān)于修改臺(tái)標(biāo)的提議的。他的理由是:
第一, 臺(tái)標(biāo)修改與否無(wú)關(guān)宏旨,央視就是使用“CCTV”,其性質(zhì)也不會(huì)有所改變。
第二, 一個(gè)臺(tái)標(biāo)使用至今,“蘊(yùn)含巨大的有形或無(wú)形資產(chǎn)”,如果修改將會(huì)有很大損失。
第三, 不使用自己的語(yǔ)言文字,與國(guó)家不自信、文化不自信沒(méi)有關(guān)系。
對(duì)同一現(xiàn)象有不同看法實(shí)屬正常,不過(guò)在我看來(lái),作者的一些觀點(diǎn)似有偏頗之處。
首先,教育部關(guān)于修改臺(tái)標(biāo)的提議,依據(jù)的是《中華人民共和國(guó)國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》中關(guān)于“廣播、電影、電視用語(yǔ)用字”“應(yīng)當(dāng)以國(guó)家通用語(yǔ)言文字為基本的用語(yǔ)用字”的規(guī)定。這是國(guó)家層面的立法,具有顯而易見(jiàn)的權(quán)威性。況且國(guó)家立法是國(guó)家整體戰(zhàn)略中的有機(jī)組成部分,語(yǔ)言文字法更是與國(guó)家的語(yǔ)言戰(zhàn)略緊密聯(lián)系在一起的。除非可以否定該法的合理性與必要性,否則,作為國(guó)家大臺(tái),央視的“不可能輕易更改”就沒(méi)有任何道理。為了降低人們對(duì)此事重要程度的認(rèn)知與判斷,作者舉例說(shuō)明央視對(duì)于地方電視臺(tái)在許多方面不具“示范帶頭作用”(所舉實(shí)例亦有偏頗之嫌),然而在我看來(lái),僅就是否修改臺(tái)標(biāo)一事,央視對(duì)地方電視臺(tái)一定具有“示范帶頭作用”。
其次,確如作者所言,央視(以及地方電視臺(tái))的臺(tái)標(biāo)“蘊(yùn)含巨大的有形或無(wú)形資產(chǎn)”。但是說(shuō)到底,央視除了具有黨和政府輿論工具的性質(zhì)之外,還是經(jīng)營(yíng)性的文化單位,其臺(tái)標(biāo)蘊(yùn)含的“資產(chǎn)”,是單位的“資產(chǎn)”,通過(guò)“資產(chǎn)”謀求的利益,絕大部分也是單位利益。那么,當(dāng)單位個(gè)體利益與國(guó)家整體利益發(fā)生矛盾的時(shí)候,只有說(shuō)“不”才是唯一的選擇嗎?目前,為了擴(kuò)大國(guó)際影響力,世界上許多國(guó)家都在積極推行自己的語(yǔ)言文化戰(zhàn)略,我國(guó)的漢語(yǔ)戰(zhàn)略也在不斷推進(jìn)——200所孔子學(xué)院的建立就是證明。而在此過(guò)程中,央視無(wú)疑將會(huì)發(fā)揮重要的作用,并將逐步確立其國(guó)際中文大臺(tái)的地位。既然如此,何不先從臺(tái)標(biāo)的“漢語(yǔ)化”做起呢?
再次,作者說(shuō)他“理不清使用或是不使用自己的語(yǔ)言文字與自信有何關(guān)系”。我則認(rèn)為,二者之間肯定是有關(guān)系的。改革開(kāi)放之初,我們敞開(kāi)國(guó)門(mén),學(xué)習(xí)外語(yǔ),全面引進(jìn)西方國(guó)家的資金、技術(shù)、設(shè)備和其他先進(jìn)的東西;我們自己則拿不出更多的東西形成對(duì)等交流。那時(shí)的中國(guó)雖然說(shuō)不上完全不自信,卻也沒(méi)有足夠的底氣。改革開(kāi)放30年來(lái),我國(guó)經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展,國(guó)際地位不斷提高,由此帶來(lái)的“中國(guó)熱”此伏彼起。過(guò)去只有我們學(xué)英語(yǔ),現(xiàn)在外國(guó)人都來(lái)學(xué)漢語(yǔ);過(guò)去我們借船出海,現(xiàn)在已經(jīng)揚(yáng)帆出海了。適應(yīng)這種變化,我們應(yīng)當(dāng)調(diào)整以往在國(guó)際交流中的弱者心態(tài),在語(yǔ)言文化及其傳播上樹(shù)立大國(guó)應(yīng)有的自信。
作者又說(shuō),“按照這些人的邏輯,使用自己的語(yǔ)言就是文化自信,使用別人的語(yǔ)言就是文化不自信,那么,我們?cè)揪筒辉搶W(xué)習(xí)西方……30年來(lái)延續(xù)著的改革開(kāi)放也都應(yīng)該否定才對(duì)”。這一推理顯然是謬誤的。學(xué)習(xí)和使用外語(yǔ)固然是改革開(kāi)放的題中應(yīng)有之義,但是據(jù)此反推重視使用自己的語(yǔ)言就是對(duì)改革開(kāi)放的否定,是不成立的。在此我們不妨套用一下作者的話:事情真有這么嚴(yán)重嗎?央視的臺(tái)標(biāo)就非得是“CCTV”?
(作者為北京大學(xué)新聞與傳播學(xué)院副院長(zhǎng))