王 菊 孫 適 王 紅
(1.哈爾濱醫(yī)科大學大慶校區(qū),黑龍江 大慶 163319;
2.哈爾濱醫(yī)科大學第五附屬醫(yī)院,黑龍江 大慶 163316;
3.錦州供電公司,遼寧 錦州 121000)お
摘 要:目的:構建外科學雙語教學模式。方法:課題組經過2年的教學實踐,從該專業(yè)要求掌握外語詞匯量入手,在雙語教學中實施示圖法、直接法、多媒體教學、課堂病例教學法和多種教學法有機結合的方法,并通過試卷考試的形式進行課后質量測驗。結果:通過外科學英語試卷檢測手段評價了學生掌握英語和專業(yè)知識的情況,雙語教學效果較好。結論:以雙語教學為中心傳授外科學新知識的教學,培養(yǎng)了學生較強的英語實踐能力,提高了用英語表達、交流、討論專業(yè)知識的能力。
關鍵詞:外科學;雙語教學;專業(yè)詞匯量;圖示法;多媒體課堂教學
中圖分類號:R-055文獻標識碼:A文章編號:1673-2197(2009)03-0147-01
1 以3種教材結合原則選用教材
1.1 母語教材
選用由吳在德主編的面向21世紀課程教材《外科學》第5版,該教材目前為全國高等醫(yī)藥院校所普遍使用,可以作為雙語教材的基礎,此教材便于教學,便于學生學習和掌握外科學知識,但教材中英語使用量相對較少。
1.2 國外原版教材
選用原版英文風暴式醫(yī)學教程《外科學》。采用此教材教學,學生不僅能學到外科學專業(yè)詞匯,還能學到地道的全英文外科學內容,同時也能從中接觸到一些有別于中國教材的新知識、新技能、新思想、新文化。
1.3 自編教材
為了適應學生的英語水平,做到因材施教,筆者通過選用原材料進行改寫、節(jié)選原版教材或復印相關材料編寫自編教材,該教材的長處在于可以根據本校教學目標和學生的實際能力充分吸收國內外教材的優(yōu)點,更便于教師在教學進程中發(fā)揮主觀能動性和創(chuàng)造性,達到雙語教學的目的,是目前比較理想的過渡教材。
2 掌握一定數(shù)量的外科學詞匯
詞匯是語言的三大要素之一,是語言的基本材料,為了保證雙語教學的順利進行,必須要求學生掌握一定量的相關詞匯。因為人類思維活動是借助詞來進行的,人類的思想交流也主要是通過詞和由詞構成的句子來實現(xiàn)的,雙語教學的前提是要保證學生掌握一定數(shù)量的英語詞匯,詞匯越多,語言運用能力就越強。為了更好地完成教學內容,根據授課內容,在課前要求學生必須掌握一定詞匯量。
3 構建外科學雙語教學模式的實踐
(1)示圖法(形象的圖表法Illustrational Approach)。解剖學是一種形態(tài)科學。解剖教學主要采取圖表圖象法教學,外科學與解剖學聯(lián)系非常密切,也屬于形態(tài)科學,筆者采用大量圖象和圖表進行外科教學,既利用圖表,又通過以往學過的知識進行雙語教學,學生既掌握了專業(yè)知識,又能學英語。這是提高英語能力的最佳途徑之一。
(2)直接法(The Natural Approach)。直接法就是要盡力為外語教學創(chuàng)造接近于學生本族語的條件并使用學習外語的方法。要使學生直接吸收外語而不通過翻譯,使學生在外語詞與物體或動作之間建立直接聯(lián)系,用直觀手段揭示新詞意義。全部材料都要通過口頭教給學生。(3)視聽和多媒體教學。通過聽覺吸收新的語言材料,通過視覺達到理解。因此,視聽法很重視幻燈、電視、電影、錄象的作用,將聽錄音與看幻燈等配合起來,利用以計算機為核心的信息技術,創(chuàng)造最理想的教學環(huán)境,做一些圖文并茂的豐富多彩的多媒體課件,它能夠有效地激發(fā)學生的學習興趣,使學生產生強烈的求知欲。
(4)病例課堂教學。病例課堂教學具有特定的內涵、外延和結構。病例的結構是由它的內在結構和外在結構有機組成的,病例的開發(fā)有一定的過程和方法。一個中英文式病例的完成要經歷病例策劃、病例展開、病例總結和病例的中英文撰寫等過程。病例教學方法就是通過選擇母語或英文原版的典型病例,設計特定教學背景(包括特定的教學理念、教學環(huán)境、教師、學生、材料等要素)下產生的病例。教師通過研究中英文切換的方法,總結、提煉后以書面或軟件的形式自覺反映課堂教學的本質。要求學生寫出患者病例摘要、診斷、治療,進行中英文切換互譯的練習,掌握中英文書寫病例的要求和標準,激發(fā)學生學習外科學的興趣,達到雙語教學的目的。
4 外科學雙語教學的課后質量測驗
對外科學雙語教學的課后質量評價主要通過測驗來進行,測驗采用試卷問答的形式。筆者在擬題過程中,強調雙語教學特點的試卷結構,科學擬題,整套試卷中多選題(Multiple-Choice Questions)占40%,簡答題(Short-answer Questions)占30%,還有占30%的疾病治療大題(Patient Management Problems)。這種試卷能很好地評價學生的英語水平。
5 結論
本研究表明,外科學雙語教學所采取的對策、教學方法和評價,總體上取得了較為顯著的成效。在科學應用多媒體手段、使學生融于外語環(huán)境的教學,英文圖示教學,病例教學中的中英文互譯,增加了英語的口語操練,提高了學生的英語實踐能力,在講課的生動性、具體性和直觀性方面,呈現(xiàn)出喜人變化。課堂氣氛趨于活躍,學生大膽說英語,英語表達、交流、討論等能力大幅提高。
對測檢成績的分析也表明,學生具備了較強的英語答題能力和簡短表達及總結概括能力。以雙語為中心的教學既是學生學習英語的過程,也是傳授外科新知識的過程。要使外科學雙語教學更符合學生的認知能力與學習規(guī)律,就需要教師反復深入學習雙語教學相關理論和雙語教學理念,提高對雙語教學的理性認識并貫徹于教學始終。
參考文獻:
[1] HELEN SWEETLANDJAMES COOK,WILFRED YEO. Surgery[M]. Harcourt Asia Mosby,2002:3-5.
[2] CROFTW,D CRUSE. Cognitive Linguistics[M]. Cambridge:CUP,2004.
[3] 英語醫(yī)學詞匯編纂組.英漢醫(yī)學詞匯[M].北京:人民衛(wèi)生出版社,1979:68-70.
[4] 陳淑堅.醫(yī)院會話[M].北京:人民衛(wèi)生出版社,1983:240-243.
[5] 吳在德.外科學(第5版)[M].北京:人民衛(wèi)生出版社,1995:306-307.
(責任編輯:曾楚華)