趙 莉
19世紀(jì)末20世紀(jì)初,隨著西方掀起的西域探險熱潮,俄國、日本、法國、英國和德國等西方探險隊接踵而至,對龜茲石窟進(jìn)行了考察。在考察和發(fā)掘的同時,他們或多或少地都從這里劫掠過壁畫、塑像和文書等珍貴文物。其中,克孜爾石窟遭受的損失最為慘重。本文就克孜爾石窟壁畫的流失作一歷史回顧,并據(jù)近年來我們的研究成果對流失國外的壁畫原位進(jìn)行考證。
克孜爾石窟壁畫等文物流失史
在古代新疆天山南麓塔里木盆地北沿一線,龜茲是佛教最盛的地區(qū)之一。龜茲(即今庫車、拜城、新和、沙雅一帶)西承印度犍陀羅佛教的絮脈,東啟新疆以東內(nèi)地佛教的發(fā)展,是北傳佛教的重要紐帶和階梯。龜茲境內(nèi)佛教石窟遺跡豐富而集中,并且具有濃郁、鮮明的地域特色。其中位于拜城縣克孜爾鄉(xiāng)東南七公里的克孜爾石窟則是龜茲古國中現(xiàn)存規(guī)模最大、開鑿時代最早的石窟寺。在全國石窟中,克孜爾石窟也位居大型石窟之列,其洞窟數(shù)量多、窟形完備、壁畫遺存豐富,是當(dāng)之無愧的龜茲石窟的典型代表。因此,要研究龜茲石窟,就不能不先了解克孜爾石窟。
克孜爾石窟位于木扎提河北岸卻勒塔格山對面的明屋達(dá)格山斷崖上。明屋達(dá)格山間有一條名為蘇各特的大溝,潺潺細(xì)水從溝中緩緩流出,在窟群前形成一片扇形綠洲,遍地長滿高大的槐、楊、榆、柳、桑、沙棗和桃、杏、李、梨、蘋果、葡萄等果木以及低矮的紅柳、蘆葦、芨芨草、馬蘭花等植物,每當(dāng)夏秋來臨,一片郁郁蔥蔥,花紅柳綠,堪稱世外桃源,是修行靜坐的理想場所。石窟總體走向呈東西向,綿延約三公里?,F(xiàn)已編號洞窟236個,保存壁畫面積近一萬平方米。
克孜爾石窟大約建于公元3世紀(jì),止于公元8至9世紀(jì),是我國開鑿最早的大型石窟群。它與甘肅莫高窟、山西大同云岡石窟、河南洛陽龍門石窟并稱為我國四大石窟??俗螤柺呤驱斊澥咧幸?guī)模最大,保存壁畫面積最多的一處石窟群,是龜茲石窟的典型代表??俗螤柺邚牟煌瑐?cè)面展示了公元3至9世紀(jì)這一時期內(nèi)龜茲石窟產(chǎn)生、發(fā)展、繁盛和衰落的過程,也為特定的歷史進(jìn)程、文化傳統(tǒng)、宗教藝術(shù)、民族民俗、音樂舞蹈的發(fā)展與演變提供了豐富的證據(jù),具有歷史和審美價值,是“絲綢之路”上不可多得的一顆璀璨明珠。
在歷史滄桑中,克孜爾石窟遭到自然和人為的破壞,殘存雕塑已是鳳毛麟角,而數(shù)量最多、保存較好的壁畫則成為克孜爾石窟最珍貴的遺存。
對克孜爾石窟的考察始于19世紀(jì)末、20世紀(jì)初西方掀起的西域探險熱潮,先后有俄國、日本、德國、英國和法國等探險隊來克孜爾石窟考察探險。伴隨考察與探險,這些探險隊或多或少地都從克孜爾石窟劫掠過壁畫等珍貴文物,其中德國探險隊在克孜爾石窟剝?nèi)〉谋诋嬜疃?。下面以時間和國別為序分別敘述:
1俄國
最早到達(dá)克孜爾石窟的是俄國人。在克孜爾后山區(qū)第213窟西壁上有幾行用鉛筆題寫的俄文,時間是1879年1月15日。在谷西區(qū)第38窟左甬道券頂上也有俄文鉛筆題記,時間是1893年。但值得注意的是,這兩則俄文題記中的人名相同,仔細(xì)辨認(rèn)后發(fā)現(xiàn)字體也出于一人之手。這個名為“繆恩漢克”的俄國人曾兩次到達(dá)克孜爾石窟,但卻沒有留下有關(guān)探險考察甚至游記之類的文字材料,其中的原因不得而知。20世紀(jì)初以來,先后又有幾批俄國人到過克孜爾石窟。1906~1907年,別列佐夫斯基(M.M.Berezovskv)率領(lǐng)考察隊到庫車地區(qū),考察了庫木吐喇和克孜爾等石窟。別列佐夫斯基也曾在克孜爾石窟揭取過壁畫,目前公布的只有第198窟旁側(cè)條形窟的壁畫。除此以外,是否在其它洞窟內(nèi)也揭取過壁畫,揭取了多少,這些情況都不明了。1909~1910年,奧登堡(S.F.oIdenbu rg)率領(lǐng)的俄國第一次中亞考察隊赴新疆考察,曾調(diào)查過克孜爾石窟等遺址,此次考察收獲很大,但詳情披露得不多,不知是否揭取過壁畫。倘若有過,估計數(shù)量也不是很大。因?yàn)樵诶湛驴司幾摹兜聡谒拇瓮卖敺疾臁芬晃闹胁⑽刺峒岸韲嗽诳俗螤柺叩幕顒印T诮穸砹_斯愛爾米塔什博物館收藏的2210件中國文物中,出自庫車的文物約800件左右(2004年8月,俄羅斯愛爾米塔什博物館庫車部主任薩瑪休克教授來克孜爾石窟考察,這個數(shù)據(jù)是她提供的)。
2日本
1903年4月15日至23日,日本大谷光瑞第一次考察隊的渡邊哲信和堀賢雄在克孜爾石窟活動,他們調(diào)查了各區(qū)域的洞窟,拍攝了一部分壁畫和洞窟外景,記錄了近100個洞窟,記錄內(nèi)容繁簡不一,有洞窟性質(zhì),形狀、壁畫內(nèi)容、保存狀況和當(dāng)時農(nóng)民使用洞窟的情形。他們在洞窟中清理出不少木簡和文書殘紙。渡邊哲信試圖揭取壁畫,但未能成功,只割走了少量小塊壁畫,其中有第224窟左甬道內(nèi)側(cè)壁“八王分合利圖”中的婆羅門獨(dú)樓那像和第198窟內(nèi)的“說法圖”。日本人首開了在克孜爾石窟割取壁畫的惡劣先例。1909年3月18日至20日,日本大谷光瑞第二次考察隊的野村榮三郎到克孜爾石窟,發(fā)掘了13個洞窟,一無所獲,匆匆離去。1912年5~6月,日本大谷光瑞第三次考察隊的吉川小一郎曾在克孜爾停留數(shù)日,挖掘了部分洞窟,沒有得到出土文物,便采集了若干壁畫。期間還拍攝、臨摹了部分壁畫。大谷考察隊自新疆帶回日本的文物,1910年曾由專家從中選出精品,于1915年出版了《西域考古圖譜》,其中有出自克孜爾的壁畫6幅、佛典寫本6件。大谷藏品在保存的初期就已開始流散。191O年,大谷收藏品有一部分借給京都恩賜博物館長期陳列展出。這些收藏品大都是渡邊哲信第一次考察隊從新疆帶回的采集品。其中有克孜爾石窟的壁畫和塑像等文物。1944年,大谷家人要求恩賜博物館歸還收藏品。后來,收藏品中的大部分落人木村貞造手中。1960年代,這些文物被日本政府收購,由東京國立博物館收藏。1971年,該館出版的《東京國立博物館圖版目錄·大谷探險隊將來品篇》刊布了收藏品目錄。大谷第二、第三次考察隊的收藏品存放在神戶六甲山大谷光瑞的別墅二樂莊內(nèi)。由于大谷光瑞不善理財,用于西域考察耗資巨大,提供獎金支持的西本愿寺財政發(fā)生巨額虧損。1914年,大谷光瑞被迫辭去宗主職務(wù),隨即去中國旅順別墅旅居。同時,把二樂莊保存的部分文物也帶到旅順的別墅。1916年,大谷光瑞為了抵債,將二樂莊別墅連同收藏的文物一起轉(zhuǎn)讓給九原房之助。后來,九原房之助把這批文物送給時任朝鮮總督的寺內(nèi)正毅,這些文物轉(zhuǎn)至漢城朝鮮總督府博物館。這批文物占大谷收藏品的大部分。二戰(zhàn)后,朝鮮總督府博物館改為韓國漢城國立中央博物館。朝鮮戰(zhàn)爭時期,大谷收藏品
曾一度轉(zhuǎn)移到釜山。1974年,全部藏品收入漢城國立中央博物院。收藏在該館的西域文物以佛教文物為多,藏品中就有出自克孜爾石窟的壁畫(6塊)和塑像。流散在中國的大谷采集品收藏在旅順博物館,據(jù)調(diào)查,沒有克孜爾石窟壁畫(2005年10月,新疆博物館副館長玉素圃,依斯拉菲爾教授和吐魯番文物局局長李肖副教授赴旅順博物館考察,本人委托他們進(jìn)行了調(diào)查核實(shí))。
大谷考察隊的隊員都沒有受過專門的考古訓(xùn)練,工作比較粗疏,對發(fā)掘品未作編號,致使后來在整理探險收獲時發(fā)生混亂,所以他們的發(fā)掘都沒有正式的考古報告。因此,隊員的工作日記便成了了解他們調(diào)查發(fā)掘和文物出土狀況的文字材料。這些日記直到1 937年才發(fā)表在《新西域記》兩卷本中,書中有克孜爾石窟壁畫和外景照片、洞窟形制和壁畫示意圖。
3法國
1906年,法國伯希和(PauIPelliot)率領(lǐng)的考察隊在庫車停留了幾個月,考察了克孜爾和庫木吐喇石窟,重點(diǎn)發(fā)掘了庫木吐喇石窟南面的都勒都爾阿護(hù)爾遺址。伯希和收集品中的文獻(xiàn)材料大部分收藏在法國國立圖書館,美術(shù)品則入藏巴黎盧浮官,后歸集美博物館。二戰(zhàn)后,由韓百詩(L.Hambis)組織一批學(xué)者從事伯希和在新疆與敦煌所獲文物的系統(tǒng)分類整理工作,編有《伯希和考察隊考古資料叢刊》,共16卷,這項(xiàng)工作現(xiàn)在還未結(jié)束。在已出版的第一卷《吐木休克》和第八卷《庫車地區(qū)諸遺址·龜茲語銘文》中有出自克孜爾的壁畫、塑像和龜茲文題記。伯希和在庫車地區(qū)發(fā)現(xiàn)的梵文和龜茲文寫本,早年由菲諾(Louis Finot)和列維(SyIvain Levi)整理研究。1980年代以來,這些龜茲文寫本由皮諾(Georges PinauIt)負(fù)責(zé)重新整理。
4英國
1914年5月28日,英國人斯坦因(A.Stein)對克孜爾石窟作了為期一天的考察。
5德國
20世紀(jì)初,德國柏林民俗博物館曾派遣“普魯士皇家吐魯番考察隊”先后四次在新疆地區(qū)進(jìn)行調(diào)查。后兩次考察隊分別于1906年和1913年在克孜爾石窟進(jìn)行了長達(dá)數(shù)月的工作。1906年2月26日,德國第三次考察隊到達(dá)克孜爾石窟。這次考察隊由四人組成,隊長是格倫威德爾(AlbertGrunwedeI),隊員有勒柯克(AIbert yon Le Coq)、巴圖斯(Theodor Bartus)和波爾特(H.Pohrt)。格倫威德爾對洞窟形制、壁畫內(nèi)容和布局、紋飾圖案等都作了較詳細(xì)的記錄。勒柯克和巴圖斯發(fā)現(xiàn)了許多珍貴的古代寫本、木板畫、塑像、壁畫殘塊等文物。波爾特拍攝了洞窟外景、洞窟形制和壁畫的照片。有關(guān)克孜爾石窟的洞窟形制、題材內(nèi)容及位置分布的記錄,主要是在這次考察期間完成的。考察隊還給洞窟編號并命名(見附表1)。另外,雖然在格倫威德爾的強(qiáng)烈反對下,考察隊還是割取了一部分壁畫,連同其它文物一起運(yùn)往柏林。這次考察的收獲,除獲取壁畫外,還發(fā)現(xiàn)了大量的古寫本。
第四次德國“普魯士皇家吐魯番考察隊”由勒柯克率領(lǐng),隊員有巴圖斯。他們于1913年7月到達(dá)克孜爾石窟,在沒有格倫威德爾的約束下,他們肆無忌憚地割取壁畫,數(shù)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了前次。在克孜爾 77、213和223A等窟的壁面上目前還存有巴圖斯當(dāng)年的題記。
德國考察隊前后兩次在克孜爾石窟究竟割取了多少壁畫,在割挖、包裝和運(yùn)輸過程中又損壞了多少?在已發(fā)表的材料中看不到準(zhǔn)確的數(shù)字。運(yùn)回柏林的克孜爾石窟壁畫,1920年代末大部分已修復(fù)。1933年,德國公布館藏克孜爾石窟壁畫的數(shù)量是252塊,328.07平米,出自37個洞窟。
考察隊運(yùn)到德國的新疆文物總稱為新疆藏品,由柏林民俗博物館印度部保管。1920年代中期,博物館為出版壁畫圖錄,曾將少量壁畫與塑像進(jìn)行義賣,以募資金(美國、英國和法國所藏的克孜爾壁畫就是這次義賣時從德國流散出去的)。第二次大戰(zhàn)期間,柏林遭到盟軍的轟炸,在匡尼類特街民俗博物館保存的壁畫損失最多,約占40%。被毀的都是展出的精品,其中有不少是克孜爾石窟的壁畫。1945年,當(dāng)蘇聯(lián)紅軍占領(lǐng)柏林時,他們從位于動物園的一個地堡中,至少拿走了10箱沿絲綢之路收集的文物([德]阿爾伯特·馮勒柯克著、陳海濤譯《新疆的地下文化寶藏》,彼得·霍普科克,英文重印本導(dǎo)言,新疆人民出版社,1999年),這些文物現(xiàn)收藏在俄羅斯愛爾米塔什博物館,從未向外公布過。2002年秋季,德國柏林印度藝術(shù)博物館館長瑪利安娜·雅爾荻茨(Marianne Yaldiz)訪問了愛爾米塔什博物館,就該館館藏的龜茲壁畫作過調(diào)查統(tǒng)計,從統(tǒng)計數(shù)字得知,愛爾米塔什博物館收藏克孜爾壁畫67塊(見附表2)(Museum Dokumentationfur Indische Kunst der VerlusteBandⅢ,Ber Jin,2002)。
原藏在德國民俗博物館的大量文物和文獻(xiàn),在二戰(zhàn)期間曾分藏在各地,二戰(zhàn)后分別歸東西德國所有。現(xiàn)在,除了一部分仍在原東德科學(xué)院所在地以外,其它文獻(xiàn)全部歸入德國國家圖書館東方部。而藏在各處的文物則歸印度藝術(shù)博物館(前身即柏林民俗博物館)收藏?,斃材取ぱ艩栞洞慕淌谒鳤rchaologie u ndKunst~eschjchte Chinesisch,Zentralasiens(《新疆考古與藝術(shù)史研究手冊》)一書,即以館藏品為主要依據(jù)編撰而成。
長期以來,中外學(xué)者都把上述數(shù)據(jù)當(dāng)作德國探險隊剝?nèi)】俗螤柺弑诋嫷膶?shí)際數(shù)量。然而,事實(shí)并非如此。通過我們在洞窟內(nèi)實(shí)際測量后得出的結(jié)果是:克孜爾石窟被剝?nèi)”诋嫷拿娣e近500平方米,共出自60個洞窟。當(dāng)然,這個數(shù)據(jù)包括日本人和俄國人從克孜爾石窟剝?nèi)〉谋诋?,但是大部分還是被德國探險隊揭走的。在德國探險隊到達(dá)克孜爾石窟之前,日本探險隊曾在克孜爾揭取過少量的壁畫,但并未造成大的破壞,這一點(diǎn)在勒柯克的記錄中也可以看到:“遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過以往所取得的任何成就。我們到處發(fā)現(xiàn)了完整的、未被劫掠過的廟宇,其中充滿著最饒有興趣的藝術(shù)上完美的壁畫,而且又都是屬于早期的作品”([英]霍普科克著、楊漢章譯:《絲綢路上的外國魔鬼》,甘肅人民出版社,1983年)。
1998年,瑪莉安娜·雅爾荻茨教授考察克孜爾石窟時,給新疆龜茲石窟研究所提供了一份由該館研究人員查雅(ChhayaHaeser)博士整理的lndexCards of 39.5 Fragments of WallPaintings From KiziI(《德國柏
林印度藝術(shù)博物館館藏395塊克孜爾石窟壁畫目錄索引》,以下簡稱《索引》)和272張黑白照片。《索引》上所載剝?nèi)”诋嫷亩纯邤?shù)量和塊數(shù)(395塊)也遠(yuǎn)遠(yuǎn)地超過了德國1933年公布的數(shù)據(jù),這說明當(dāng)時公布的數(shù)據(jù)僅指被修復(fù)壁畫的面積和塊數(shù),而并非實(shí)際剝?nèi)”诋嫷拿娣e和塊數(shù)。
當(dāng)年德國探險隊在克孜爾石窟的考察缺乏科學(xué)性。他們依據(jù)窟內(nèi)壁畫的某些特征或內(nèi)容而給洞窟命名,如“十六佩劍者窟”“航海窟”“地獄油鍋窟”和“銜環(huán)飛鴿窟”等。還有一部分是以洞窟所處的地理位置特征而命名,如“高位窟”“小峽谷倒數(shù)第三窟”“角落窟”等等。因此,德國探險隊對洞窟的命名沒有考古學(xué)上的價值。雖然有些窟名在西方學(xué)者中沿用至今,但是這種不科學(xué)的命名給后人造成了諸多麻煩。由于考察過程欠缺嚴(yán)格的考古記錄,再加上不科學(xué)的命名,造成了壁畫出處混亂。尤其是最后一次考察,錯記、漏記及重復(fù)命名洞窟的現(xiàn)象更為嚴(yán)重,甚至有一部分壁畫所出洞窟長期不知所屬。
1985~1997年,日本平凡社和中國文物出版社合作出版了日文和中文版的《中國石窟·克孜爾石窟》三卷本。在第三卷《克孜爾石窟洞窟的現(xiàn)行編號和德人原定名對照表》中遺漏了許多德國探險隊曾經(jīng)剝?nèi)∵^壁畫的洞窟,如163、196、197等窟。第三卷中刊登了近50幅流失德國的克孜爾石窟壁畫,在幾幅壁畫圖版說明中出現(xiàn)了以下錯誤:
1圖版176:將出自第13窟右甬道外側(cè)壁的大幅壁畫(MIKm8859)定在“第7窟甬道側(cè)壁及券頂”。
2圖版177:將出自第13窟右甬道內(nèi)側(cè)壁及券頂壁畫(MIKm8860)定在“第7窟甬道外側(cè)壁”。
3圖版180:將出自第171窟后室右壁的一幅“度善愛乾達(dá)婆王”壁畫(MIKm8420)定在“第13窟后甬道西端壁”。
4圖版181:將出自第17窟右甬道外側(cè)壁的一幅“盧含那佛”壁畫(MIKⅢ8868)定在“第13窟甬道外側(cè)壁”。
5圖版191:將出自第207窟主室側(cè)壁說法圖中的“金剛力士”(MIKm8839)定在“第77窟主室東壁”。
6圖版205:將出自第178窟主室側(cè)壁的“因緣佛傳”壁畫(MIKm8725)定在“第181窟主室西壁”。
7圖版206:將出自第178窟主室側(cè)壁的“因緣佛傳”壁畫(MIKm8725a)定在“第181窟主室東壁”。
繼《中國石窟·克孜爾石窟》三卷本問世之后,國內(nèi)又出版了兩套比較有影響的畫冊,其中刊載的幾幅流失德國的克孜爾石窟壁畫的圖版說明中也有幾處與《中國石窟·克孜爾石窟》第三卷中出現(xiàn)的錯誤相同,而且又產(chǎn)生了新的問題,現(xiàn)分別說明如下:
一、《中國美術(shù)全集·繪畫編16·新疆石窟壁畫》(文物出版社,1989年):
1圖版100:將出自第224窟左甬道內(nèi)壁的“八王分合利”(MIKm8438)壁畫定在第205窟。
2圖版118:將出自第171窟后室后壁的涅槧圖(MlKⅢ8891)定在了第201窟。
3圖版119:將出自第171窟后室右壁的“度善愛乾達(dá)婆王”壁畫定在了“某窟”,說明編者已經(jīng)開始懷疑這幅壁畫是否出自第13窟了。
二、《中國壁畫全集》(新疆美術(shù)攝影出版社、天津人民出版社,1995年):
《中國壁畫全集·克孜爾1》中圖版一六九將出自第17窟的“盧合那佛”也定在了第13窟內(nèi)。
《中國壁畫全集·克孜爾2》中圖版六二·七一將出自第1 78窟主室側(cè)壁的“因緣佛傳”壁畫也定在了第181窟。
上述畫冊出版之后,影響了國內(nèi)外許多刊物。所有涉及上述幾幅壁畫的研究者皆以訛傳訛。造成這些錯誤的原因是多方面的,這里不再贅述。
1999年,德國柏林印度藝術(shù)博物館從收藏在該館的克孜爾石窟壁畫中采集標(biāo)本進(jìn)行了C14測定,取得數(shù)據(jù)28個。他們從單幅壁畫采集所得的C14測定數(shù)據(jù)來確定某個洞窟的時代,由于壁畫的出處錯誤,洞窟分期年代排序不可避免會出現(xiàn)張冠李戴的現(xiàn)象。
近年來,通過我們反復(fù)實(shí)地考察與逐個核對,搞清了一些流失國外壁畫所屬洞窟和原位,糾正了多年來的錯誤。2002年9月,筆者有幸赴德國柏林,參觀了柏林印度藝術(shù)博物館,并在該館的文物庫房工作了一周,核對了現(xiàn)存柏林印度藝術(shù)博物館的克孜爾壁畫,總計144塊。在調(diào)查過程中發(fā)現(xiàn),有5塊壁畫(分別編號1037、1178、8869b、9089b、9195)未收錄在《索引》之內(nèi)。此外,通過照片與《索引》核對后發(fā)現(xiàn),編號為8494和8645的壁畫未被收錄在《索引》中,《索引》中編號為838的壁畫有2塊,編號為8426的壁畫有3(a、b、c)塊,編號為8428a的壁畫有2塊,編號為8648的壁畫有8塊,編號為9023的壁畫有2塊,編號為8444的壁畫有7塊,編號為91 03的壁畫有2塊,編號為8886的壁畫有15塊,編號為8852的壁畫有3塊,編號為8400的壁畫有4塊,編號為538的壁畫與編號為8647的壁畫為同一壁畫重復(fù)編號,編號為439的壁畫實(shí)際是出自庫木吐喇石窟的,其編號應(yīng)為8832(MuseumDokumentation fur lndischeKunst der Verluste BandⅢ,Berlin,2002),編號為8674的壁畫是出自柏孜克里克石窟。通過上述工作,我們基本上搞清了流失海外的克孜爾石窟壁畫的情況。
從幾方面的統(tǒng)計數(shù)字可知,當(dāng)年流失德國的克孜爾石窟壁畫有一半毀于二戰(zhàn)的炮火之中了?,F(xiàn)在,流失海外的克孜爾石窟壁畫的大宗仍藏在德國,還有一部分散見于東京、漢城、圣彼得堡、倫敦、牛津、巴黎、紐約、波士頓、華盛頓、舊金山等地。
石窟是佛教藝術(shù)的綜合體,洞窟建筑、壁畫和塑像結(jié)合而成石窟藝術(shù),它們中的任何部分都不是單體的藝術(shù)作品。每個洞窟中的一尊尊塑像、一幅幅壁畫,將其精心組合布局,都有其特殊的宗教涵義和功能。不同派屬、不同時代的石窟壁畫有著不同的題材內(nèi)容和組合。由于克孜爾石窟壁畫被外國探險隊肆意切割與肢解,使它們脫離了母體——石窟,給整體研究工作造成了巨大困難。因此,核對落實(shí)流失國外的壁畫等文物的出處與原位考證至關(guān)重要。