汪敏飛
在古希臘時期,哲學家Democritus,Plato,Aristotle等就提出過模仿說。而英國著名的呦物學家和行為生態(tài)學家Richard Dawkins在他的《自私的基因》首次正式提出文化進化的單位“meme”?!癕eme”在詞源上來自表示“模仿”的希臘詞語“mlmelne”,Dawkins把它定義為:文化傳遞的單位,它通過一個過程從一個人的頭腦跳入另一個人的頭腦。廣義而言,這個過程可稱為模仿。而何自然則把meme譯為“模因”。
一、語言與模因
模因復制的基本特征是模仿,模仿是模因得以傳播的關鍵,正是模仿才決定了模因是一種復制因子,并賦之復制能力。所以說:模因以模仿為基礎,是模仿的產物,其核心是模仿。
在現實生活中,模因現象幾乎無處不在。Dawkins把模因看作是大腦里的信息單位,是存在于大腦中的一個復制因子。Blackmore則把它具體化為“任何一個信息,只要它能夠通過廣義上稱為‘模仿的過程而被‘復制,它就可以稱為模因了”。而謝朝群、何自然等認為“語言模因是一個概括力比較強的概念。隱藏在語言之中的概念、意義、思想、信念、知識等可以用一個詞來概括,那就是模因”。也就是說,語言模因不但是指語言形式所表現出來的預設、概念、意義或思想等,也可以是語言使用者透過語言形式表達的隱藏在語言形式背后的預設、概念、意義、思想、信念、欲望或意圖等。他們還認為“語言本身就是一種模因,模因也寓于語言之中,任何字、詞、短語、句子、段落乃至篇章,只要通過模仿得到復制和傳播,都有可能成為模因”。因此,我們可以說語言傳播的過程就是語言模因復制、傳播的過程。一個人學語言的過程也就是語言模因復制、傳播的過程。
二、模因與英語教學
縱觀語言教學,模因復制、傳播的現象也是無處不在。語言學習的過程,也就是模因學習、積累的過程。
模因可分為基因型和表現型兩種。
1基因型語言模因與英語教學
基因型語言模因指“信息內容以各種方式來自我復制和傳播”。它的特征是“相同的信息異形傳遞”。
在語言學習中,信息內容是模仿傳播的主體,但它的表現形式卻是多種多樣的。而基因型語言的傳播特征是直接套用或相同的信息以異形傳遞,是內容相同形式各異的模因。
(1)直接套用
英語教學中的“直接套用”是指通過引用的方式將信息內容直接用于英語教學中。在英語教學中,到處可見“直接套用”這種語言模因復制、傳播的形式。許多教程中就有不少語料可以讓學生作為表達信息內容的模因。例如在表達人只要留心學習,到處都可以學到學問的這一信息內容時,可以用德國諺語“Whoever cares to learn will always find ateacher”。
要表達“圍觀塞車”這一現象時,可用芝加哥地區(qū)獨特的成語“Gapers block”。要表達對重大問題做出抉擇時,可引用莎士比亞戲劇“哈姆雷特”中的經典獨自:“to be'or not to be”。要表達文化的重要性時,可引用Albert Caraus的名言:“Without culture,and the relative freedom it implies,society,evenwhen perfect,is but a junde,Thls
is why
andauthentic creation is a girl t0 the future,'或E“ardTylor的名言:“Cultm'e includes sociaUy acquiredknowledge,beliefs,art,law,morals,customs,and habits,”此外,還有諺語:A blind man will not thank you fofa looking-glass,成語:Lion's share-the greatest 0rbest part
我們在教學過程中往往要求學生把這些教材中出現的經典語言“模因”記憶在大腦里,在遇到與原語相似的交際情境時,可以“直接套用”這些語言模因進行交際。
(2)同義異詞
同義異詞指“相同的信息以異形傳遞”。在某教程中:Passage A Why Digital Culture 18 Good forYou里有個句子:We know very well how a simplestring 0f words call harm,hurt and offend,or howthey
ean
offer humor,help,support
andencouragement,為了避免行文的單調、重復,作者分別用了harm,hurt and offend這三個不同的詞來表達“傷害”這一語言信息。從模因的角度,這些都是同義異詞的傳遞。
同義異詞這種模因的表現規(guī)律給我們的啟發(fā)是我們可以在語言教學中鼓勵學生多運用同義詞語,或運用不同的句式表達相同的信息,使我們的語言表達形式更加豐富多彩。
2表現型語言模因
表現型模因指“語言的形式嵌入不同信息內容而予以復制、傳播的模因”。它們的特征是“不同的信息同型傳遞”。表現型模因是形式相同內容各異的模因。它們模仿已知的語言結構,根據實際需要,變動原來的語言信息或其中的成分,表達出不同的內容。
我們在語言教學中,要教會學生結合不同的語境,在同一語言形式中嵌入不同的內容,組成新的模因復合體?!巴温?lián)想”和“同構異義”就是這樣的語言模因。
同形聯(lián)想這類語言模因是指語言模因“以相同的形式出現在不同的場合,讓人們產生不同的意義聯(lián)想”。這種語言模因的表現形式是模因在復制和傳播的過程中產生變異,意義變異是語言變異的一種重要方式。謝朝群、何自然認為,“模因變異從本質上可以說就是意義的變異,雖然有些模因在形式上并沒有發(fā)生絲毫的變化,但其意義很可能因語言使用者的表達需要而發(fā)生變異”。例如:unsung hero(無名英雄)本義是指做了非常勇敢的事或獲得巨大成就的但卻未被注意而加以頌揚的人。在某教程中:Passage AThe Unsung Herees:What About Working Dads?最后一個自然段中有這樣一句話:Those fathers whostrive to be good family men by being there everyday L0 love and support their family-those unsunghero-need our recognition and our thanks for authey do,句中的unsung hero是指在美國傳統(tǒng)的家庭模式中在外工作、養(yǎng)家活口的父親。他們默默無聞而自
豪地履行對家庭承擔的責任,與unsung here具有共同的特征。于是unsung hero詞意的引申就使人聯(lián)想起文中提到的那些每天都在那里努力去愛和支撐他們的家庭,力求做一個顧家好男人的父親。作者利用unsung hero的原義讓讀者在新的語境中產生了新的聯(lián)想。unsung hero正是這樣被復制成可供聯(lián)想的同形模因。
語言模因的意義除了直接的、表面的、字典的含義外,還有內涵各異的聯(lián)想意義。
同構異義是指“模因在傳播過程中模仿已知的語言結構而復制出一種具有新內容的模因表現型”。這類新衍生的語言與充當模因母體的語言在形式上相同或相近,但內容迥異。充當模因母體的語言可以是經典名句、名段或名篇。例如在某教程Passage ATongue-tied中有這樣一句:And that he figures outthat,no matter what his passengers may say,hastedoesn't always make waste at the gapers block,整個英語句子的意思是:我只希望像他這樣好奇的人會有一本字典,希望他明白,不論乘客如何解釋,發(fā)生圍觀塞車時,欲速則未必不達。這里的“haste doesn'talways make waste'來自諺語“Haste makes waste',前者雖然與后者在語言形式上相近,但意義卻存在著差異?!癏aste makes waste'意思是欲速則不達,而“haste doesnalways make waste'則幽默地表達了在發(fā)生圍觀塞車時,人們最好明智地從速離開塞車現場。它們可謂同構異義。
同構異義的模因現象使語言表達變得生動有趣,令人回味無窮。
模仿與創(chuàng)新是人類認識客觀事物的一對相關的手段和方法,也是人類創(chuàng)造、發(fā)明所共有的必須遵守的認識規(guī)律。同構異義的模因現象是模仿和創(chuàng)新的結合,在語言學習中,我們既要鼓勵學生們模仿,又要鼓勵他們創(chuàng)新。
語言作為一種模因,它之所以能夠流傳至今與歷代語言使用者的不斷模仿、復制與傳播是分不開的。我們可以利用模因復制、傳播的特點進行教學,從而迅速提高學生的英語能力。
參考文獻
[1]
Blackmore,S,1999,The Meme Machine,Oxford:Oxford University Press
[2]Dawkins,R,1982,The Extended Phenotype,Oxford:Oxford University Press
[3]陳琳霞,何自然培言模因現象探析,外語教學與研究,2006(2)
[4]何自然培言中的模因,語言科學,2005(6)
[5]謝朝群,何自然,語言模因說略,現代外語,2007(1):31
(責任編輯孫曉雯)