国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

論奧巴馬總統(tǒng)競選獲勝演講的文體風(fēng)格

2009-09-25 07:48曾亞平黃振定
關(guān)鍵詞:奧巴馬

曾亞平 黃振定

[摘要]巴拉克·胡賽因·奧巴馬在2008年美國總統(tǒng)選舉中獲勝,當(dāng)選美國第56屆總統(tǒng),當(dāng)晚他發(fā)表了獲勝演講。這篇演講條理分明、框架清晰、語氣溫和、富有親和力、激情四射、富有感染力,演講用詞具有大眾化、平民化特征。句式表達具有多樣性,使語言表達強略得當(dāng),舒展自如。在修辭上使用了大量的排比、反復(fù)、對比等手法,不愧是一篇演講的經(jīng)典之作。

[關(guān)鍵詞]奧巴馬;獲勝演講;文體風(fēng)格

[中圖分類號]H311.9

[文獻標識碼]A

[文章編號]1008—1763(2009)03—0088—04

公眾演講作為一種極為特殊的文體,既不同于日常談話、即席演說等口語體裁,又不同于小說、戲劇、詩歌等文學(xué)體裁。它兼具口語和書面語兩種文體的語言特點,同時,又和這兩種文體有著明顯的差異。它揚口語淺顯易懂之長,棄口語松散雜亂之短;既保留了書面語莊重文雅之風(fēng),又不失口語生動感人之韻,使人聽來感到鏗鏘悅耳,感情充沛,極富感染力和號召力?!拔捏w”一詞,源于英文的“style”,它包含著語體和風(fēng)格兩方面的涵義。它既可指某一時代的文風(fēng),又可指某一作家使用語言的習(xí)慣;既可指某種體裁的語言特點,又可指某一作品的語言特色。本文就語言文體風(fēng)格方面。從語篇風(fēng)格、詞匯風(fēng)格、句式風(fēng)格、修辭風(fēng)格等方面對奧巴馬的獲勝演講(victory speech)作一些具體的分析。

巴拉克·胡賽因·奧巴馬(Barack Hussein Obama Jr.)在2008年11月4日美國總統(tǒng)選舉中獲勝,當(dāng)選美國第56屆總統(tǒng),并成為美國歷史上首位非洲裔總統(tǒng)。他的演講技巧在當(dāng)晚獲勝演講中被發(fā)揮得淋漓盡致。此演說言辭華美,氣勢雄偉,極富感染力,被認為是一篇演講中的經(jīng)典之作。

一語篇風(fēng)格

(一)語篇結(jié)構(gòu)

這篇演講條理分明,框架清晰,獨具匠心的語篇結(jié)構(gòu)是其一大特色?!敖Y(jié)構(gòu)工整的演講比結(jié)構(gòu)零亂的演講更易于為聽眾所理解?!毖芯勘砻鳎呵逦慕Y(jié)構(gòu)是與聽眾的理解力和記憶力緊密相連的;它會影響聽眾對演講者的可信度的判定。而結(jié)構(gòu)在很大程度上也影響著演講的質(zhì)量。演講的組篇應(yīng)按人們對事物的自然反應(yīng)及思維模式進行。一篇好的演講必需重點突出,層次分明,結(jié)構(gòu)工整。總統(tǒng)獲勝演說是一種具有深遠歷史意義和廣泛影響力的語篇。其結(jié)構(gòu)模式當(dāng)然不容忽視。奧巴馬的演講可分為四個部分:

1.闡述了這次總統(tǒng)選舉的歷史意義。暗示奧巴馬的當(dāng)選符合廣大民眾的意愿,因此,他的當(dāng)選也是民眾的勝利。

2.用細膩的筆觸和激昂的語言,真誠地傳遞出對競選對手、競爭黨派、親朋好友、廣大選民乃至國際社會的由衷感激、深情答謝和高度贊譽。

3.用簡潔的筆墨和精煉的語言,準確地傳達出對建國歷程、時代功勛、國際挑戰(zhàn)、政治方略和政治信念的精要評價和精辟回答。

3.用518個字的特寫方式,重點講述了了一位亞特蘭大的106歲的黑人老婦人安·尼克松·庫柏?zé)嵝耐镀钡膼蹏鵁崆椋乃囊暯腔仡櫫嗣绹?jīng)濟的發(fā)展、壯大以及繁榮的過程。也回顧了美國消除種族歧視、性別歧視成為一個人人平等的民主社會的歷程,以此來審視現(xiàn)實和展望美好的未來。

(二)語篇特色

一篇演講的語篇風(fēng)格相當(dāng)關(guān)鍵,因為它決定了這篇演講的整體基調(diào),而其他所有文體因素均以語篇為基礎(chǔ)。盡管有時語篇并不像其他文體特征表現(xiàn)得那么清楚直接,但對于整篇演講是否成功,語篇起到了至關(guān)重要的作用。分析奧巴馬的總統(tǒng)獲勝演講,我們不難發(fā)現(xiàn)其具有以下語篇風(fēng)格:

1.語氣溫和,富有親和力

奧巴馬作為美國歷史上首位非洲裔總統(tǒng),來自美國的中低層,富有社區(qū)工作經(jīng)驗,了解普通美國民眾的心聲,強調(diào)“平等”、“自由”,他的獲勝演講辭語氣溫和,富有親和力。例如在第一段中:

Hello, Chicago.

If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.

在演講的一開頭,奧巴馬不是直接稱呼“我的朋友們”或“女士們、先生們”之類,一句“Hello,Chicago”便與眾不同,隨著下面潮水涌動的歡呼,這一句已經(jīng)代表所有。美國總統(tǒng)們的獲勝和就職演說第一段一般都是很抽象的語言,而奧巴馬在第一段開頭,正如肯尼迪總統(tǒng)就職演說中所說的:“我們不把今天看成是一個政黨勝利的日子,而看做慶祝自由的佳節(jié)。它既象征著結(jié)束,也象征著開始;它意味著繼業(yè),又意味著更新?!彼萌齻€“如果”引出話題,最后用一句“你們今晚正是對那些疑問作出了回答”,通過這三個反復(fù),首先表明了美國的偉大,再次強調(diào)了自己的當(dāng)選完全是大多數(shù)美國公民的認同,他的當(dāng)選是廣大人民的勝利,最后讓聽眾有了“我們的總統(tǒng)、人民的政府、為人民的政府”誕生了的共鳴。

2.激情四射,富有感染力

美國歷史上出現(xiàn)過多個優(yōu)秀的政治家,如林肯、肯尼迪和馬丁·路德·金,他們成功的第一步都源自熱情奔放、富有號召力的演講。在傳媒日益發(fā)達的當(dāng)代,這一點尤其重要,因為演講直接關(guān)系到能否感動選民、取得共鳴,奧巴馬的演講,既激情四射、振奮人心,又格調(diào)高雅,富有感染力。如第二、三、四段中使用了多組長排比句,他將大選人們排長隊投票的場景,將全社會各層次人們?nèi)苛信e出來向所有人宣告:美國在發(fā)生改變,美國會因為他的當(dāng)選而發(fā)生改變,美國仍然充滿希望和活力,美國因為所有人的融合而強大。而其中的:Americans who sent a message to the world that we have never been a collection of individuals or a collection of Red States and Blue States: we are, and always will be, the United States of America.

“我們是,我們永遠是美利堅合眾國”是極度富有感染力的,演講在這里達到第一個高潮。能在開篇就引導(dǎo)出一個高潮是成功演說的開始。這樣的演講開篇是很有力量和感染力的。如第六段的:

I just received a very gracious call from Senator McCain. He fought long and hard in this campaign, and he's fought even longer and harder for the country he loves. He has endured sac-

rifices for America that most of us cannot begin to imagine, and we are better off for the service rendered by this brave and self-less leader....

在這一段他高度贊揚了自己的競選對手美國共和黨總統(tǒng)候選人麥凱恩參議員,而且是極其誠懇和足夠力度的評價,不帶半點諷刺。我們不僅能看到這些贊揚,更能看到他的風(fēng)度與尊重,當(dāng)然,這么完美的對手同樣可以起到肯定自己的作用。

二詞匯風(fēng)格

作為情景語境的三個主要變項,話語范圍(field of dis-course)、話語方式(mode of discourse)和話語基調(diào)(tenor of discourse)共同作用產(chǎn)生了語域(register)。語域(register)是指“一個特定群體所用的特殊語言變體”。一個語域與其他語域的區(qū)別常見于其所用的獨特的詞匯。詞匯的長度通常和該文章語體是否為正式語篇密切相關(guān)。傳統(tǒng)上我們把包含六個以上(包括六個)字母或三個音節(jié)以上(含三個)的單詞稱為大詞(big word)。這些詞往往來自于拉丁語,希臘語或法語,或者有著復(fù)雜的內(nèi)部結(jié)構(gòu)。大詞在正式書面體中出現(xiàn)較多。在奧巴馬的這篇演講中,全文共有1949個單詞,其中410個為包含6個或6個字母以上的大詞,占總數(shù)的21%,比美國總統(tǒng)獲勝演講或就職演講的單詞的大詞所占的百分比27.7%要低些。如果我們排除包含恰好6個字母的單詞,這個數(shù)目就減少到329個,僅占總單詞數(shù)的16.8%。總的來說,我們可以看出奧巴馬的這篇演講用詞具有十分大眾化、平民化的特征。這與奧巴馬的支持者大多來自美國社會的中下層民眾有關(guān),奧巴馬希望通過詞匯的使用來暗示:他是普通民眾的總統(tǒng),而非美國少數(shù)上流階層的代言人。

除此之外,我們知道公眾演講都具有很強的鼓動性,演講者常常借助形容詞的靈活使用達到鼓動聽眾的效果。但在這篇演講中,為了避免拉開與民眾之間的距離,奧巴馬盡量避免使用形容詞,很多應(yīng)該使用形容詞的地方都用名詞代替,使演講顯得更加客觀、公正。在這篇演講中共有94個形容詞,僅占總詞數(shù)的4.8%,遠遠少于美國總統(tǒng)獲勝演講或就職演說的形容詞的平均含詞量7.4%。然而,大部分形容詞還是表達了演講者強烈的主觀判斷和個人情感。比如fundamental,divided,shared,individual,national,thriving,false,hopeful,long,steep,worst等。這樣既可以使自己的演講更貼近民眾,又不失恢宏氣勢。

人稱代詞在英語政治語篇中的應(yīng)用很廣泛。在這篇獲勝演講中,“we”共計使用47次,“us”12次,“our”27次,合計87次。而“I,me,my”只有31次,“he”使用了2次,用來指競選對手麥卡恩,“she”使用了4次,指安妮·尼克松·古博(106歲的老人,她見證了美國的發(fā)展)。“they,them,their”19次。奧巴馬的演講中,使用得最多的是第一人稱代詞,尤其是第一人稱復(fù)數(shù)代詞“we”,及它的變體:“us,our,”等。不少情形下,第二人稱代詞“you”的使用都由第一人稱代詞所代替。大量使用“we”就等于把講話人放到聽話人的同一立場之上,或更精確地說,是把聽話人拉到了自己的一邊,這樣一來就會使聽眾感到更親切,就更容易贏得聽眾的支持。分析演講稿,我們還發(fā)現(xiàn),“you”、“your”的出現(xiàn)使聽眾感覺到自己就是那個“you”,不自覺地和新總統(tǒng)“we”開始對話,聽眾和總統(tǒng)間的距離不知不覺就縮小了。當(dāng)演講者用“we”來代替“I”時,可以營造一種友好的氣氛,另一方面人們對即將上任的新一屆總統(tǒng)抱有很高的期望值,希望他能“解決能源危機,修復(fù)與許多國家的關(guān)系,并將美國從經(jīng)濟危機的泥沼中帶出來”。奧巴馬通過“we”與“I”的成功置換,達到了“前面的路還很長、很艱辛,我需要你們的參與”的效果,從而樹立了一個銳意改革、人民至上的新一代美國領(lǐng)導(dǎo)人形象,使演講具有了強烈的煽動性。

三句式風(fēng)格

奧巴馬獲勝演講有單詞數(shù)1949個,句子83個,平均句長為23.48個單詞。其中含40個單詞以上的句子為13個,含30—39個單詞的句子15個,含20—29個單詞的句子16個,含10—19個單詞的句子18個,21個句子含有10個以下的單詞。根據(jù)以上統(tǒng)計,和所有美國總統(tǒng)的演講平均句長19.2個單詞相比,這些數(shù)據(jù)顯示出,奧巴馬的獲勝演講平均句長較長。超過了美國總統(tǒng)就職演說的平均單句含詞量。也明顯超過了各類文體的平均句長17.8字。因此,奧巴馬的總統(tǒng)競選獲勝演講具有較明顯的書面語特征,這是由演講的內(nèi)容、功能、發(fā)表場合及發(fā)表方式所決定的??偨y(tǒng)獲勝演講的內(nèi)容涉及政治,發(fā)表場合較嚴肅,可以事先準備,避免了口語體的隨意性。從句子類型來看,簡單句有13句,占總句數(shù)的15.7%;主從復(fù)合句有69句,占總句數(shù)的83.1%;并列復(fù)合句有1句,占總句數(shù)的1.2%。以上數(shù)據(jù)顯示出,奧巴馬的獲勝演講中,句子以主從復(fù)合句為主,其次為簡單句,并列復(fù)合句含量最少。演講中旬式的復(fù)雜性主要源于名詞的后置現(xiàn)象。幾乎沒有所有格“'s”來替代后置修飾的現(xiàn)象。相反往往有本來可以用前置修飾卻用后置修飾代替的現(xiàn)象。后置修飾語的增多,使限定更加精確,能提供更多信息,還可以使語言更加莊重,使內(nèi)容更加嚴肅,并能起到強調(diào)的作用。簡單句和短句結(jié)構(gòu)簡單,表意明確,有明顯的強調(diào)功能.如“Yes,we can”在演講中多次出現(xiàn);復(fù)合句和長句容量大,能表達復(fù)雜的思想內(nèi)容。本來簡單句、短句常常出現(xiàn)在口語體中,復(fù)合句、長句常常出現(xiàn)在書面文體中。而這兩種句式在奧巴馬獲勝演講中呈平均分布,體現(xiàn)了句式的多樣性特征,使語言表達強略得當(dāng),舒展自如,避免了單調(diào)乏味。另一方面也體現(xiàn)出,奧巴馬獲勝演講辭在具有口語性特征的同時也具有較強的書面語特征,并以書面語特征為主。

四修辭風(fēng)格

政治演說的目的主要在于向聽眾宣揚政治主張,這樣的演講必須具有說服力和強烈的煽動性。因此,演講者常常借助于各種修辭手段來達到這些效果。在奧巴馬的演講中被使用的修辭手法主要有四種:排比、反復(fù)、對比以及暗喻。使用這些修辭手法可使語句結(jié)構(gòu)整齊勻稱,顯示形式的整體美,演說起來聲調(diào)鏗鏘,使聽者感到語意特別豐富,力量特別集中,說理十分有力。

1.排比(paralldism)

排比是一種修辭手段。它是指把結(jié)構(gòu)相同、意義并重、語氣一致的詞、短語、句子、甚至段落排成串,形成一個整體。排比是奧巴馬獲勝演講中使用最頻繁的修辭手法。例如:

(1)If there is anyone out there who still doubts that Ameri-

ca is a place-where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still ques-tions the power of our democracy, tonight is your answer. 這里是三個定語從句構(gòu)成的排比,強調(diào)如果有任何人懷疑美國精神的鮮活,那么今天我的當(dāng)選是最好的答案。這里也間接說明了奧巴馬當(dāng)選的意義。

(2)It's been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining too-ment,change has come to America.這里是三個介詞短語構(gòu)成的排比,蘊含今天是美國劃時代的日子,因為它迎來了變革。

(3) There is new energy to harness and new jobs to be cre-ated;new schools to build and threats to meet and alliances to repair.這是五個不定式短語的排比,表達了今后任務(wù)的繁重及艱辛。

(4)And above all, I will ask you join in the work of rema-king this nation the only way it's been done in America for two-hundred and twenty-one years-block by block, brick by brick,calloused hand by calloused hand.這里是三個習(xí)語的排比,希望美國人民從此眾志成城,建設(shè)美好家園。

從以上例子我們也可以看出,奧巴馬獲勝演講中排比句的使用成功地加強了語勢,闡明了觀點,層層遞進。用來抒情時,由淺入深地抒發(fā)感情,節(jié)奏和諧,顯得感情洋溢;用來說理時,條理清晰,鼓動性強。

2.反復(fù)(repetition)

反復(fù)指的是同一語言結(jié)構(gòu)(詞語或句子)在話語中重復(fù)出現(xiàn)的一種語言現(xiàn)象,通過反復(fù)不僅可以使語篇具有強烈的節(jié)奏感,還能引起聽眾注意,使重點留下深刻的印象。除此之外,反復(fù)還能達到銜接語篇的功能,同時加強情感。反復(fù)可以分為連續(xù)反復(fù)(immediate repetition)和間隔反復(fù)(intermittent repetition)兩種。連續(xù)反復(fù)是接連重復(fù)的同一個詞組和句子,中間沒有其他詞語出現(xiàn)。間隔反復(fù)是同一個詞組或句子間隔出現(xiàn),即有其他詞句隔開。奧巴馬的這篇演講常在連續(xù)幾段的開頭或末尾重復(fù)某個短語或句子,屬于間隔反復(fù),可以造成層層遞進的氣勢。又如在演講稿開頭第1段的結(jié)尾和第2、3、4段的開頭都使用了“it's the answer to”,以此來證明“我今晚的當(dāng)選”的意義;同時,“Yes we can”這個句子也出現(xiàn)了6次,分別出現(xiàn)在第24、25、26、27、28、29段的結(jié)尾處。這些段落中既用了排比又用了反復(fù)。最后一次以大寫的形式作為講稿的結(jié)尾,使演講產(chǎn)生強烈的感情效果,造成層層遞進的氣勢,意在點燃公眾心中的激情和希望。

3.對比(contrast)

奧巴馬的總統(tǒng)獲勝演講中大量使用了對比。對比可以使聽眾更好地理解演講者的意圖,突出其講話的重點。本篇演講中也不時地運用對比手段來進一步闡釋演講者的觀點,例如:

(1) It's the answer spoken by young and rid, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Latino, Asian,Native American, gay, straight, disabled and not disabled...這里里將年輕人和老人,有錢人和沒錢人,民主黨的和共和黨的,黑人,白人,西班牙裔人,亞裔人,美國本土人,同性戀,異性戀,殘疾的和不殘疾的進行羅列對比,這在各類公眾演講中都實屬罕見。這種對比的使用顯示了奧巴馬仁慈、博大的心胸以及人人平等的美國基本理念。

(2) It grew strength from the young people who rejected the myth of their generations apathy; who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep; from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorchingheat to knock on the doors of perfect strangers,這里將youngpeople與not so young people進行對比。

4.暗喻(metaphor)

暗喻作為一種非常重要的修辭手段,是將兩種本質(zhì)不同的事物進行比較,從而突出其共性的手法。在奧巴馬的演講中也有一些運用,例如:

(1) It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen; by people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different; that their voice could be that difference.這里“聲音”用來暗喻“民主”、“民聲”。

(2)...Americans who sent a message to the world that we have never been a collection of Red States and Blue States: we are, and always will be, the United States of America. “紅色營”暗喻“共和黨”,“藍色陣營”暗喻“民主黨”。

(3)...that led those who've been told for so long by so

many to be cynical, and fearful, and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.這段中的“are”與“bend”暗喻“美國這幾年的歷史走了彎路,我今天的當(dāng)選讓歷史回到了它正確的軌道上來了”。

總之,這是一篇極富激情與感染力的演講,無論是從文字還是奧巴馬本身的表現(xiàn)上,都堪稱高度經(jīng)典的作品。在他的演說中有大量氣勢恢宏的排比句,也不缺乏擲地有聲的單句與短語或單詞,更不缺乏感染力極強的暗喻、對比等修辭手法的使用。奧巴馬將這些元素巧妙地搭配在一起就構(gòu)成一篇激情磅礴的演講。

[參考文獻]

[1]陳平.角色認知與話語的最佳關(guān)聯(lián)一從美國總統(tǒng)就職演說說起[J].福州大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2003,(2):92-95.

[2]熊莉.從就職演說辭看肯尼迪演說的文體風(fēng)格[J].西南民族大學(xué)學(xué)報(人文社科版),2004.(6):407-41.

[3]John F. Kennedy. InaugurslAddrasshttp[EB/OL].//xzj.200Oy.net/mb/2/readnews, asp? newsid=420612.

[4]Halliday, M. A. K. & Hasan, R. Language, Context and Text[M]. Victoria: Deakin University Press, 1985:19 -23.

[5]Barack Obama. Victory Speech http[ EB/OL].//www. chinadaily.com. cn/language_tips/auvideo/2008-11/05/content_7176921. htm, 2008.11.04.

[6]胡壯麟.理論文體學(xué)[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社。2000.

[7]秦秀白.英語語體和文體要略[M].上海:上海外語教育出版社,2002.

[8]Halliday, M. A. K. &Hasan, R. Cohesion in English[ M]. Lon-don:Longman Group Limited, 1976.

[9]王佐良,丁往道.英語文體學(xué)引論[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1987.

猜你喜歡
奧巴馬
正版奧巴馬下臺了,盜版的咋辦?
奧巴馬道歉兩邊不討好
奧巴馬增兵阿富汗飽受爭議
“暗殺奧巴馬民調(diào)”驚現(xiàn)美網(wǎng)站
奧巴馬“舞劍”
拉登攻擊奧巴馬中東行
奧巴馬來了等