孟令媛
編者按:莫托文集團協(xié)會與中國出版界的交往始于上個世紀70年代末。中國版協(xié)國際合作出版工作委員會曾多次組團參加該協(xié)會年會。該協(xié)會也曾于1980年、1989年兩次來中國訪問。1980年還受到當時國務(wù)院副總理萬里同志的接見。目前,莫托文集團協(xié)會已發(fā)展成為以英、德等中歐及北歐中小獨立出版商為核心的國際出版組織。重國際合作、重信息交流,是“英托文”的兩大特點,而這兩點恰恰是我國出版界當前最需要的。按照新聞出版總署有關(guān)要求,我們要進一步加強與莫托文集團協(xié)會的相互交往,并以此為切入點,精心規(guī)劃,精心組織,擴展中國圖書在歐美市場的影響,促進中國文化更快地走向世界。
6月26日至29日,受莫托文集團協(xié),會邀請,中國版協(xié)國際合作出版工作委員會組織中國代表團出席了莫托文在瑞典西格圖納舉辦的夏季年會。來自20多個國家的70余位出版人齊聚一堂,氣氛猶如當?shù)氐奶鞖庖话銣嘏押谩?/p>
莫托文集團協(xié)會成立于1977年,由前南斯拉夫南評社托馬合維奇和幾位歐美出版商發(fā)起。莫托文協(xié)會現(xiàn)有80多個成員,包括出版商、攝影師、圖書設(shè)計家等,均為個人會員,分布在英、美、法、德等20多個國家和地區(qū)。美國《出版商周刊》評價該協(xié)會是“圖書出版商和包裝商最廣泛構(gòu)成的圖書俱樂部,是一個由嚴肅從事藝術(shù)和圖畫書的創(chuàng)作人和出版人組織起來的協(xié)會”,在世界圖畫藝術(shù)圖書領(lǐng)域有很大的影響力。
與法蘭克福書展、倫敦書展等大型國際書展以版權(quán)談判為主不同,莫托文年會更注重各成員國之間出版狀況和版權(quán)業(yè)務(wù)的深入交流?!坝颜x加商業(yè)”的傳統(tǒng),是莫托文年會不同于任何其他國際書展的地方。協(xié)會強調(diào)建立在友誼之上的合作,并要求各成員忠實于民主理想,堅持正義、平等、自由的信息交流,提倡多樣性。
大會選擇西格圖納文化基金會所在地,作為本屆年會的會址,希望為各國代表營造一個非常和諧、親近的交流環(huán)境。西格圖納是瑞典最古老的城鎮(zhèn),有著深厚的文化積淀。西格圖納文化基金會已經(jīng)有100多年歷史。在這個靜謐的小鎮(zhèn)上,點綴著許多融合了歐洲中世紀古堡與意大利托斯卡尼建筑風(fēng)格的房屋。行走在這些建筑--當中,聆聽著隨風(fēng)飄來的陣陣鐘聲,讓人心曠神怡。在這個充滿文化氛圍的小鎮(zhèn),來自英國、德國、法國、芬蘭等20余個國家的70余位出版人匯集在一起,出版業(yè)務(wù)主要集中在藝術(shù)、旅游、少兒、社會文化等幾大板塊。會議通過主題演講、圓桌會議、X~--會談等形式展開,成員間的深入交流為各成員了解其他成員國家的出版狀況、交流出版經(jīng)驗、促進各成員組織之間的合作提供了非常真實而準確的渠道。
本屆大會的主旨之一是溝通各成員之間的理解,促成版權(quán)貿(mào)易合作。因此,會議專門安排了由成員國代表介紹自己國家出版狀況的環(huán)節(jié),借此為其他成員提供一手信息。來自瑞典出版協(xié)會的雷斯·溫克勒做了主題為《瑞典、斯堪的納維亞和全球的圖書市場》的演講,重點介紹了當前瑞典本國圖書出版狀況和國際合作情況;美國大學(xué)開羅出版社社長馬克·林茲的演講題目為《阿拉伯世界的圖書出版》,詳細闡述了阿拉伯圖書市場的內(nèi)容出版和銷售渠道狀況。
之后的圓桌會議則通過請所有與會出版商介紹一本最能代表各自出版社的圖書,進而全方位地介紹各自的出版類型。根據(jù)這些討論,會員可以根據(jù)各自的需要與相關(guān)出版社約定時間,進行一對一的會談,進行深入的合作談判,大大提高了會議的效率。
會上,受中國版協(xié)國際合作出版工作委員會委托,中國代表團與莫托文委員會舉行了專門會議,并向莫托文發(fā)出了在中國舉行年會的邀請。
其實,莫托文在成立之初就與中國結(jié)下了不解之緣。上個世紀70年代,由國際合作出版工作委員會原會長許力以同志推介,莫托文組織的創(chuàng)建者托馬合維奇先生曾與上海人民美術(shù)出版社合作出版大型畫冊《中國》。該畫冊于1979年面世,行銷歐洲及其他地區(qū),銷售達10萬余冊。當時為世界了解中國起到了積極作用。30多年過去了,現(xiàn)在的莫托文已經(jīng)發(fā)展成為以英、德等中歐和北歐獨立出版商為核心的國際出版交流組織。該組織對中國的友好態(tài)度被傳承了下來。
會上,與會的各國出版商均對中國文化和出版市場表現(xiàn)出濃厚的興趣。他們當中的許多成員都曾到中國進行過訪問和考察,并與中國出版界有不同形式的交流與合作。與會的法國出版商阿里安·萊維先生還參與了中國出版集團法國分社的許多工作。許多與會者都表示,隨著中國經(jīng)濟的不斷壯大,日益發(fā)展的中國圖書市場越來越被歐洲出版界重視。中國代表團與與會的其他成員進行了非常好的互動,積極宣傳中國出版現(xiàn)狀,主動交流我國的出版成果,并就雙方感興趣的10多個項目達成合作意向。各國成員在認真探討合作的同時,還真誠地為中國圖書的“走出去”戰(zhàn)略獻計獻策。這對中國出版界參與國際出版,有著非常積極的作用。