于 婷,于 廣
(哈爾濱師范大學(xué)公共英語部,哈爾濱 150025)
英漢“快樂”情感隱喻認(rèn)知對比研究
于 婷,于 廣
(哈爾濱師范大學(xué)公共英語部,哈爾濱 150025)
“快樂”作為最基本的情感之一,是人類最重要最普遍的人生體驗。在日常語言中,除了直接說出 Iam happy外,我們更多地運用隱喻概念來表達(dá)“快樂”情感。英漢語“快樂”的基本隱喻概念是相同或相似的,這是因為對情感的認(rèn)知和語言表達(dá)都是以生理現(xiàn)象和心理體驗為基礎(chǔ)的,而人類共有的身體構(gòu)造和體驗機制,決定了語言間具有共性。但同時我們也看到,因為不同的文化價值觀念和民族歷史背景,英漢“快樂”情感隱喻存在著一些差異,形成了各自獨特的帶有民族風(fēng)格的情感概念。
快樂;情感概念隱喻;認(rèn)知共性;認(rèn)知個性
關(guān)于情感概念隱喻的研究,國外主要是 Lakoff和 Kovecses;國內(nèi)的學(xué)者也做了有益的嘗試:張輝運用歷時與共時研究相結(jié)合的方法,陳家旭從生理和心理角度入手來研究情感,曲占祥以認(rèn)知模式為切入點。本文系統(tǒng)地歸納和分析了“快樂”情感隱喻的日常語言,找出英漢兩種語言中“快樂”情感隱喻的異同,并就其異同的原因進(jìn)行了認(rèn)知對比分析,以期幫助人們更清晰地理解“快樂”情感隱喻的本質(zhì)。
普通心理學(xué)定義“快樂”為達(dá)到所盼望的目的后,緊張解除時,個體產(chǎn)生的心理上的愉快和舒適。快樂的強度與達(dá)到目的的容易度和或然性有關(guān)。盡管英漢兩種語言的起源、發(fā)展、演變存在著諸多差異,但二者還是分享了許多共同的“快樂”情感隱喻,這充分說明了處于不同文化中的語言具有普遍性。王寅認(rèn)為,語言之所以存在一定的普遍性,是因為全人類面對的是同一或基本相同的客觀世界,共享自然規(guī)律;我們還有相同和類似的身體器官、感知能力和認(rèn)知能力,這就決定了使用不同語言的人具有基本共通的思維,從而產(chǎn)生基本共通的概念隱喻。
1.快樂是上。情感雖然抽象,但伴隨情感同時而來的身體變化卻顯而易見。例如:當(dāng)我們悲傷或情感低落時,往往垂頭喪氣,而當(dāng)我們快樂欣喜時,往往會昂首挺胸,因此形成了“快樂是上”(HAPPINESS ISUP)這一概念隱喻。日常語言中也存在著許多具體的語言表達(dá)式:(1)They are feeling up.(2)The new s boostedm y sp irits.(3)Thinking abouther always gives Tom a lift.(4)H is sp irits rose.(5)這個電視劇提起了我的興致。(6)戰(zhàn)士們情緒高昂。(7)運動員興高采烈。(8)他正在興頭上。“up”、“boost”、“l(fā)ift”、“rise”、“提起”、“高昂”、“興高采烈”、“興頭上”都有向上之意,被用來隱喻快樂和喜悅,使抽象的情感具體化、形象化。Lakoff把隱喻分成方位隱喻、容器隱喻和實體隱喻。其中方位隱喻是最普遍的?!翱鞓肥巧稀本褪堑湫偷姆轿浑[喻。在表達(dá)抽象的情感時,不同的語言之所以都訴諸方位,是因為人類無時無刻不生活在三維的立體空間,因此在人類的認(rèn)知和語言的發(fā)展過程中,空間方位最容易被感知,空間概念的形成也就比較早,而最初用于描述空間概念關(guān)系的詞語逐漸被用來隱喻情感等難以名狀的抽象概念。人類的空間認(rèn)知共性加以相似的心理和生理體驗,產(chǎn)生了“快樂是上”這一相同的方位情感概念隱喻。
2.快樂是光?!肮狻苯o人帶來明亮、溫暖,使人感到心情愉悅?!肮狻毕笳髅篮煤拖M?經(jīng)常與積極情感相聯(lián)系,因此英漢語都有“快樂是光”(HAPPINESS ISL IGHT)這一概念隱喻:(9)W hen he heard the new s,he litup.(10)M iss Tang radiates joy.(11)Her eyesw as shining/spark ing.(12)他笑得容光煥發(fā)。(13)見到地質(zhì)勘探隊,索南達(dá)杰眼睛亮了。人的情感往往通過身體來表達(dá),因此快樂的情感就會從人的身體部位或表情中無意間流露出來。我們都親身體會到高興快樂時,會“容光煥發(fā)”、“眼睛發(fā)亮”、“l(fā)igh t up”、“rad iate”、“shine”、“spark le”。
3.快樂是容器中的液體。我們的祖先從認(rèn)識自己開始認(rèn)識世界,因此身體部位是我們形成抽象概念的主要基礎(chǔ),是人類原始思維的出發(fā)點。英漢兩種語言都把情感體驗的主體——人體看做情感的容納體。這正是Lakoff所說的容器隱喻:(14)She is fu llof joy.(15)Joy sw elled up inside her.(16)She overflow/burstw ith joy.(17)他心中充滿喜悅。(18)他再也按捺不住心中的喜悅。(19)喜悅之情如泉水流入他的心里。情感的變化往往導(dǎo)致相應(yīng)的生理反應(yīng):當(dāng)我們快樂興奮時,血壓升高,心率加快,血液循環(huán)加速,血液上涌,容器的液體就會逐漸增加,直到液體滿到外溢(overflow/burst)。
4.快樂是微笑或手舞足蹈。因客觀事物或情境滿足了主體的需要和愿望,因達(dá)到了所盼望的目的,所以我們產(chǎn)生心理上的愉快和舒適。這種情感體驗就會伴隨一定的外部表現(xiàn):快樂時伴隨著歡快的面容或手舞足蹈;悲傷時往往伴隨著淚流滿面、臉色蒼白的外顯行為:(20)Theywere all sm iles.(21)She jum ped/leaped/danced w ith joy.(22)She kicked up his heels.(她高興得跳了起來)(23)小翠兒喜笑顏開/笑逐顏開。(24)她高興得跳了起來/手舞足蹈。
5.快樂是好天氣。怡人的天氣使人心舒氣爽,使人心情愉悅:(25)She isbreezy today.(26)她春風(fēng)得意。(27)She has a brilliant/sunny sm ile.(28)她有著燦爛的笑容。
6.快樂是顏色??鞓窌r體內(nèi)和溫度的變化相應(yīng)地體現(xiàn)在臉部顏色上,所以有些人會興奮得滿面紅光:(29)Her flushed facewas shiningw ith excitem ent.(30)She blushed at the p raise.(31)她興奮得滿面紅光。(32)聽到夸獎,她臉紅了起來。我們生活在五彩繽紛的世界,不同的色彩刺激人的視覺神經(jīng)會觸發(fā)人的不同感受,如黑色使人壓抑,紅色使人興奮,綠色令人平靜,這恰好說明生理和心理是不可分的。一種刺激能激起多種感官的不同感知,在大腦中引起共鳴,所以顏色好像有了溫度warm colors(暖色),聲音產(chǎn)生了味道 sweetm usic(甜美的音樂)。視、聽、嗅、味、觸的感覺與內(nèi)心感受相通的感知體驗,為情感隱喻語言現(xiàn)象提供了生理和心理基礎(chǔ)。
7.快樂是甜。近期的研究表明,人的各種器官雖然都獨當(dāng)一面,但也互相影響,彼此相通。味覺體驗直接影響到心中的感受,味覺范疇的“酸”、“甜”、“苦”、“辣”等人間百味常常隱喻抽象的情感。其中,甜味的滿足最能使人產(chǎn)生愉悅的精神體驗:(33)He finally tasted the sw eet feeling of success.(34)聽了他的話,她覺得甜絲絲的,美滋滋的。
8.快樂是上天堂。(35)Itw asheaven to take a bus form y two-year-o ld son.(36)看到孩子取得的成績,我高興得仿佛上了天堂。
9.快樂是愉快的動物。(37)She is asm erry as a lark(云雀,百靈鳥).(38)Hew as happy as a p ig in shit.(39)海娃的心,這時候比公雞還得意,比小鳥還要快樂。
這些相同的情感概念隱喻和語言表達(dá)充分證明,因為人類具有相似的生理構(gòu)造,人們通過自身的生理機制來感知世間萬物,理解其間的各種關(guān)系。因此,概念和意義是基于身體經(jīng)驗的。這就決定了人類具有認(rèn)知共性。英漢語具有相同或相似的“快樂”隱喻表達(dá)方式,這反映了人類不同民族文化的許多相似性。
社會學(xué)家認(rèn)為,任何民族都是獨特的,互不相同的。不同民族擁有各自不同的生產(chǎn)方式、宗教信仰、政治制度、歷史環(huán)境等,因此不同民族對同一事物的聯(lián)想就會不同,從而產(chǎn)生一些不同的概念隱喻體系,人類語言中的情感概念隱喻系統(tǒng)表現(xiàn)出某些民族個性也就在情理之中了。
1.在英語中,和“快樂是上”緊密相連的是概念隱喻“快樂是離開地面”:(40)He iswalking on air. (41)Tom was flying high.(42)I’m on c loud nine/seven after know ing them arks.
而“快樂是離開地面”這個概念隱喻卻不適用于漢語。在漢語中,“離開地面”并不意味著“快樂”,而意味著“驕傲”:(43)這個學(xué)生取得成績時,就會飄飄然。
不同的民族個性造成了不同的情感概念系統(tǒng)。英國人性格外向、開朗,感情外露,所以即使“walking on air”也被認(rèn)為是“快樂”的正常表現(xiàn)。而中國人比較含蓄、內(nèi)向,感情內(nèi)斂,如果“快樂”表現(xiàn)得肆無忌憚,就被叫做“得意忘形”。在中國文化中,謙虛和穩(wěn)重是人們認(rèn)可的優(yōu)秀品質(zhì)?!翱鞓肥巧稀币幸粋€限制,超過了這個上限,你的“快樂”就成了“驕傲”。漢語中,“快樂是上”但同時也應(yīng)該腳踏實地,可以暫時離開地面,比如“她高興得跳了起來”,但不能“飄飄然”地長久離開地面,否則就被認(rèn)為是“驕傲自滿”、“得意忘形”。
2.在“快樂是容器中的液體”概念隱喻中,英語多用身體做“快樂容器”,漢語多用“心”做“快樂容器”?!靶摹睂儆趦?nèi)部器官,“快樂的液體”在這個“容器”中無論怎樣流動,怎樣翻騰,都不易被知曉。而外在的身體,所表現(xiàn)出來的快樂很容易被察覺,就像我們用肢體語言表達(dá)一些情感一樣。這同樣是受不同的文化和民族性格的影響。在西方文化中,推崇個性,人們性格外向,喜歡標(biāo)新立異,無論是積極的還是消極的情感,都毫不掩飾地表露出來。這種直截了當(dāng)表達(dá)情感的方式,在西方文化中是完全可以接受的。而在中國文化中,含而不露被社會普遍認(rèn)可,穩(wěn)重和謙虛被尊崇,如果人們太直接地表露自己的情感,將被視為傲慢膚淺。在這種文化熏陶下,中國人比較含蓄,所以更多地選擇不易覺察的內(nèi)部器官“心”作為“快樂”情感的容器。
3.英語中有“快樂是眼睛在動”這個概念隱喻:(44)Her eyeswere shining/spark ling like diamonds. (45)Am usem entgleam ed in hiseyes.漢語在此基礎(chǔ)上“眉毛也動”,如“喜眉笑眼”、“舒眉展眼”、“眉開眼笑”,因此漢語中“快樂是眉目一起動”。此外,雖然在英漢兩種語言中,“快樂”時眼睛都在動,但二者的著眼點不同:英語強調(diào)眼睛亮度的變化,而漢語著重眼睛形狀的改變。
4.漢語有“喜悅是心中之花”這個概念隱喻:(46)能和心愛的人生活在一起,他心里樂開了花。中國傳統(tǒng)文化中,“花”象征著“幸?!焙汀跋矏偂?而英語中的“to b lossom”是“發(fā)展成長”或“繁盛”之意: (47)She had blossom ed into a lovely young girl.
上述不同的語言表達(dá)說明,不同民族對同一事物的聯(lián)想不同,在認(rèn)知上,有不同的視角和側(cè)重點,因此產(chǎn)生了隱喻思維的相對差異,進(jìn)而造成情感概念隱喻的認(rèn)知個性。
從以上分析我們可以看出,情感的語言表達(dá)方式不是雜亂無章的,而是具有生理物質(zhì)基礎(chǔ),具有認(rèn)知理據(jù)的。在日常語言中,除了直接的表達(dá)式 Iam happy外,我們更多地運用隱喻概念來表達(dá)“快樂”情感。這進(jìn)一步證實了前人的觀點:人們對抽象概念的表達(dá)和理解往往需要借助隱喻。英漢語“快樂”的基本隱喻概念是相同或相似的,這是因為對情感的認(rèn)知和語言表達(dá)都是以生理現(xiàn)象和心理體驗為基礎(chǔ)的,而人類共有的身體構(gòu)造和體驗機制,決定了語言間具有共性。但同時我們也看到,因為不同的文化價值觀念和民族歷史背景,英漢“快樂”情感隱喻存在著一些差異,形成了各自獨特的帶有民族風(fēng)格的情感概念。
〔責(zé)任編輯:王曉春〕
H1
A
1007-4937(2010)04-0102-03
2010-04-23
2010年黑龍江省教育廳人文社會科學(xué)研究項目“體驗哲學(xué)和民族文化視角下的英漢情感隱喻”的階段性研究成果 (11552118)
于婷 (1976-),女,黑龍江齊齊哈爾人,講師,從事英語語言學(xué)研究;于廣 (1956-),女,黑龍江哈爾濱人,教授,從事英語語言學(xué)研究。