鄒姝麗
(黃淮學(xué)院,河南 駐馬店 463000)
淺析跨文化交際中的體態(tài)語(yǔ)差異
鄒姝麗
(黃淮學(xué)院,河南 駐馬店 463000)
體態(tài)語(yǔ)是人類交際中最常見的一種非語(yǔ)言交際手段,是人們交流思想和感情的重要手段。文章從跨文化交際角度對(duì)體態(tài)語(yǔ)在不同的文化背景中的含義作了探討,分析了東西方人在空間距離、身體接觸、姿態(tài)動(dòng)作與面部表情等方面的文化差異,目的在于幫助人們減少或避免在跨文化交際中因體態(tài)語(yǔ)的文化差異而引起的誤解。
體態(tài)語(yǔ);跨文化交際;文化差異
體態(tài)語(yǔ)和有聲語(yǔ)言一樣也是文化的載體,在不同文化中,體態(tài)語(yǔ)的意義并不完全相同。例如,在中國(guó)和其他很多國(guó)家,總是“搖頭不算點(diǎn)頭算”,但在尼泊爾,保加利亞和希臘等國(guó)卻恰恰相反,“點(diǎn)頭不算搖頭算”,印度人則以搖頭或歪頭表示“同意接受”。
體態(tài)語(yǔ)隨著不同的國(guó)度不同的文化而不同,不了解這一點(diǎn)則會(huì)影響雙方的交流,甚至產(chǎn)生誤會(huì),因此了解和學(xué)習(xí)常用的體態(tài)語(yǔ),對(duì)真正掌握和理解跨文化交際中的各種差異及提高交際能力有著重要意義。
文化和絕大多數(shù)非語(yǔ)言交際都是代代相傳和后天習(xí)得的,都是長(zhǎng)期歷史和文化積淀而成的某一社會(huì)共同的習(xí)慣。薩莫瓦(Samova)認(rèn)為,文化與非語(yǔ)言交際密不可分,許多非語(yǔ)言行為都是文化習(xí)得的結(jié)果;人們的非語(yǔ)言行為的形成和效果往往都由一定的文化環(huán)境所決定。因此了解非語(yǔ)言交際與文化之間的關(guān)系至關(guān)重要。
幾乎在每一種文化中都存在體態(tài)語(yǔ),人們?cè)谌粘=浑H中傳遞信息時(shí)體態(tài)語(yǔ)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了語(yǔ)言所表達(dá)的意義。心理學(xué)研究發(fā)現(xiàn):在兩個(gè)人之間的面對(duì)面的溝通過程中,5O%以上的信息交流是通過無聲的身體語(yǔ)言來實(shí)現(xiàn)的。從人們獲取的信息渠道來看,只有11%的信息是通過聽覺獲得,而83%的信息是通過視覺獲得的。這說明身勢(shì)語(yǔ)在交際過程中十分重要,它通過無聲的語(yǔ)言表達(dá)一個(gè)人的內(nèi)心世界。體態(tài)語(yǔ)有共性的東西,也有許多個(gè)性的東西,有其地區(qū)、民族、文化等特點(diǎn)。了解文化差異和身勢(shì)語(yǔ)的變化,可以防止跨文化交際中產(chǎn)生誤解,甚至沖突。我們要注意自己和他人在日常交際中的體態(tài)、姿勢(shì)、面部表情等,正確地理解和運(yùn)用身勢(shì)語(yǔ),以達(dá)到良好的交際效果。
3.1 空間距離
不同的民族在談話時(shí),對(duì)雙方保持多大距離有不同的看法。通常,北美人比拉丁美洲人和中東人更喜歡彼此間距離大一點(diǎn)。根據(jù)霍爾博士研究,歐美人生活中四種距離表示不同情況:
(1)親密距離(intimate distance 0-45cm),就交往情境而言,親密距離屬于私下情境,只限于在情感上聯(lián)系高度密切的人之間使用,在社交場(chǎng)合,大庭廣眾之前,兩個(gè)人(尤其是異性)如此貼近,就不太雅觀。在同性別的人之間,往往只限于貼心朋友,彼此十分熟識(shí)而隨和。在異性之間,只限于夫妻和戀人之間。因此,在人際交往中,一個(gè)不屬于這個(gè)親密距離圈子內(nèi)的人隨意闖入這一空間,不管他的用心如何,都是不禮貌的。
(2)個(gè)人距離(personal distance 45-120cm),任何朋友和熟人都可以自由地進(jìn)入這個(gè)空間,不過,在通常情況下,較為融洽的熟人之間交往時(shí)保持的距離更靠近遠(yuǎn)范圍的近距離(2.5英尺)一端,而陌生人之間談話則更靠近遠(yuǎn)范圍的遠(yuǎn)距離(4英尺)一端。人際交往中,親密距離與個(gè)人距離通常都是在非正式社交情境中使用,在正式社交場(chǎng)合則使用社交距離。
(3)社交距離(social distance 120-360cm),通常是用于處理非個(gè)人事務(wù)的場(chǎng)合中,如進(jìn)行一般社交活動(dòng),或在辦公,商務(wù)會(huì)談或社交聚會(huì)時(shí)。
(4)公眾距離(public distance360-750cm),這是公開演說時(shí)演說者與聽眾所保持的距離。其近范圍為12-25英尺,遠(yuǎn)范圍在25英尺之外。
顯然,相互交往時(shí)空間距離的遠(yuǎn)近,是交往雙方之間是否親近、是否喜歡、是否友好的重要標(biāo)志。因此,人們?cè)诮煌鶗r(shí),選擇正確的距離是至關(guān)重要的。
不同民族與文化構(gòu)成人們之間不同的空間距離,多數(shù)講英語(yǔ)的人在交談時(shí)不喜歡湊的太近,而對(duì)俄羅斯人來說意大利人交談時(shí)過于靠近,拉丁美洲人交談時(shí)幾乎貼身。在電梯、巴士或火車上,素不相識(shí)的人擁擠在一起,東方人可以容忍身體與身體接觸的那種擁擠,西方人則無法容忍。這些都說明不同文化背景的人對(duì)空間領(lǐng)域都有各自的固定模式,從而構(gòu)成無數(shù)的文化差異,讓空間的使用具有了更為豐富的文化功能。
3.2 身體接觸
體觸語(yǔ)是借身體間接觸來傳達(dá)或交流信息的一種體態(tài)語(yǔ)言。它是一種非語(yǔ)言交際方式,它使用頻繁,形式多樣,并富有強(qiáng)烈的感情色彩和極強(qiáng)的文化特色。不少西方學(xué)者認(rèn)為中國(guó)人的特點(diǎn)是體觸頻繁,而英語(yǔ)國(guó)家的人體觸卻較為少見,因此不少美國(guó)學(xué)者將英美文化列入非體觸文化(nontouching culture),將中國(guó)文化列為體觸文化(touching culture)。
在我國(guó),由于文化傳統(tǒng)的影響,人們?cè)诠_場(chǎng)合通常都不擁抱、接吻,對(duì)于西方文化中的這一現(xiàn)象特別難于適應(yīng)。在西方許多發(fā)達(dá)國(guó)家,兩個(gè)女生見面時(shí)擁抱在一起是很常見的現(xiàn)象,夫妻久別重逢時(shí)擁抱親吻也非常自然;但阿拉伯人、俄國(guó)人、法國(guó)人、東歐人、地中海沿岸和有些拉丁美洲國(guó)家的人,兩個(gè)男人之間也會(huì)擁抱及親吻雙額。
在美國(guó),男人之間的握手是很用力的;中國(guó)人一邊講“你好”一邊握手,對(duì)此沒有什么忌諱,俄羅斯人則不允許兩人隔著一道門或跨著門檻握手,他們認(rèn)為這樣做是不吉利的。在人類交際活動(dòng)中,眼睛的信息傳遞是微妙的,而握手發(fā)出的信號(hào)卻是直截了當(dāng)?shù)?。在異性之間,如果女方不主動(dòng)伸出手來,男性是不能去握她的手的。擁抱親吻及握手的這些差異反映了不同文化的特色和濃厚的社會(huì)文化意義,也是不同民族之間深層的差異在身勢(shì)語(yǔ)這個(gè)表層上的具體表現(xiàn)。
3.3 面部表情和目光接觸
面部表情是人類相互傳遞信息最重要、最有效的一種交際方式。面部表情能真實(shí)地反映人們的思想、情感及其心理活動(dòng)與變化。心理學(xué)家艾伯特.梅拉貝恩(Albert Mehrabian)認(rèn)為:信息的總效果7%來自文字,38%來自音調(diào),55%來自面部表情。
在美國(guó),一般情況下。男士是不能盯著女士看的;日本人對(duì)話時(shí),目光要落在對(duì)方的頸部。四目相視是失禮的;阿拉伯民族認(rèn)為,不論與誰(shuí)說話,都應(yīng)看著對(duì)方,中國(guó)人在交談時(shí),雙方不一定要不時(shí)地正視對(duì)方,甚至有的人還有意避免不斷的目光接觸,以示謙恭、服從或尊敬。
法國(guó)人不會(huì)無緣無故地微笑,俄羅斯人認(rèn)為在公共場(chǎng)合向陌生人微笑是很不正常的甚至是可疑行為,而在美國(guó),人們會(huì)對(duì)那些完全陌生的人微笑,表示沒有敵意,但在某些場(chǎng)合,如果你不該笑的時(shí)候笑了,則會(huì)引起對(duì)方反感。在日本,如果一個(gè)女人的丈夫去世了,在公眾面前她也會(huì)始終保持微笑,她們是為了掩飾內(nèi)心的痛苦,而大部分國(guó)家的女人遇到這種情況一定是悲痛萬分,痛哭流涕,表達(dá)自己傷心的情緒。
因此在跨文化溝通中更多了解目的語(yǔ)國(guó)家人的文化能更有效地進(jìn)行溝通,避免誤解。
3.4 手勢(shì)語(yǔ)
各民族都用手勢(shì)表達(dá)一定的意義,但同一手勢(shì)在不同的文化中卻可以表達(dá)并不相同的意義。
例如,英美等西方國(guó)家,有時(shí)會(huì)看到有人站在馬路邊,朝駛過來的車輛伸出一只翹起大拇指的拳頭。這是請(qǐng)求搭便車的意思。所以搭便車也可以說“to thumb a lift”,但是在希臘,這卻是一種侮辱人的手勢(shì)。
在日本,圈狀示意“money”,而在法國(guó)南部則為“zero”或“worthless”;在英國(guó)和美國(guó),意為sth.is good;在拉丁美洲,是侮辱人的手勢(shì);而在突尼斯,表達(dá)的意思則是“I’ll kill you.”
朝某人彎曲食指,在美國(guó),這是招人過來的意思;在南斯拉夫和馬來群島,這就是個(gè)招呼動(dòng)物過來的手勢(shì)。
美國(guó)人、日本人抿著嘴吃東西才算得體,而印第安人卻以張口大嚼為禮貌。
1959年前蘇聯(lián)領(lǐng)導(dǎo)人赫魯曉夫訪問美國(guó),在登上回國(guó)的專機(jī)時(shí),他雙手舉過頭頂,一只手的食指和中指做“V”狀,另一只手握拳。他以這一手勢(shì)向美國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人及新聞?dòng)浾弑硎揪匆?。第二天美?guó)報(bào)紙?jiān)陬^版刊登了這一照片。一些記者和讀者都把他的手勢(shì)理解為前蘇聯(lián)領(lǐng)導(dǎo)人意指在這次訪問中戰(zhàn)勝了美國(guó)人。這就造成了很大的政治風(fēng)波。因?yàn)槊绹?guó)人把這一手勢(shì)理解為取得勝利,其實(shí)赫魯曉夫是為了表示友誼。
因此,去國(guó)外旅游或訪問的人必須了解這種差別,否則會(huì)引起許多不必要的尷尬和誤解。
體態(tài)語(yǔ)與語(yǔ)言一樣,使用是相當(dāng)廣泛并且有交際作用的,它蘊(yùn)含著豐富的文化內(nèi)涵。隨著國(guó)際間跨文化交際的日益增多,為避免體態(tài)語(yǔ)中的文化因素引起的交際障礙,在跨文化交流中,不僅要求語(yǔ)言得體,而且還要求人體的動(dòng)作得體,我們應(yīng)在語(yǔ)言學(xué)習(xí)的同時(shí),不斷提高跨文化意識(shí),通過對(duì)英美人們體態(tài)動(dòng)作的觀察和了解,運(yùn)用非語(yǔ)言手段,避免由于文化差異而導(dǎo)致的誤解和沖突,成功地實(shí)現(xiàn)跨文化交際。
[1]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999.
[2]顧曰國(guó).跨文化交際[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1997.
[3]王 晴.非語(yǔ)言交際與文化教學(xué)[J].山東外語(yǔ)教學(xué),1997,(3).
[4]程同春.非語(yǔ)言交際與身勢(shì)語(yǔ)[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2005,(2).
[5]張治英.英漢身勢(shì)語(yǔ)的語(yǔ)用特征及文化差異[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2000,(7).
(責(zé)任編輯:呂 進(jìn))
H0
A
1671-752X(2010)02-0040-02
2010-02-14
鄒姝麗(1983-),女,黃淮學(xué)院外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)系教師,研究方向:應(yīng)用語(yǔ)言學(xué),翻譯理論與實(shí)踐。