陳春麗,張淑琴,劉揚意
英語中的主動形式表被動意義現(xiàn)象簡析
陳春麗,張淑琴,劉揚意
英語中存在以主動語態(tài)形式表達被動意義的現(xiàn)象。介紹了英語句子中動詞被動意義的主動表達形式和名詞、形容詞、介詞短語表達被動意義的情況。
英語;語法現(xiàn)象;主動形式;被動意義
英語中常常使用主動句表達被動含義,即結(jié)構(gòu)上是主動語態(tài),但從意義上講,主謂語之間卻是被動關系。現(xiàn)結(jié)合外貿(mào)英語教學及實踐過程中所積累的例子,對英語中的這種語法現(xiàn)象作簡要分析。
外貿(mào)英語中部分動詞及其非限定形式用作謂語、定語、表語、狀語和賓語補足語時,可用主動形式表達被動意義。
(一)動名詞的主動形式與被動意義
在及物動詞 need、require、deserve、want、bear、stand等之后作賓語時,常用動詞的主動形式表達被動的意思。例如:
We are sorry to tell you that this L/C needs amending.(amending=to be amended)
The money wired through West Union requires collecting through a Money Transfer Control Number plus the sender and the receiver’s personal information.(collecting=to be collected)
在形容詞worth之后的動名詞,也可以用主動形式表達被動的意思。例如:
As for our pop up garden bag,another point is worth mentioning.(mentioning=to be mentioned)
在介詞或介詞短語 from、beyond、in need of、for等詞之后,一般也用動名詞的主動語態(tài)形式表示被動意思。例如:
This piece of work is far from completing.(completing=to be completed)
Our reliability and credit are beyond questioning.(questioning=to be questioned)
有些動名詞的復合結(jié)構(gòu),也可以用主動語態(tài)形式表示被動意義。例如:
Our customer in the UK thanked us for the resending of the accessories of the hot tub.
(二)動詞不定式的主動形式與被動意義
不定式以主動形式表示被動意義的情況在外貿(mào)英語里也很常見。
當不定式和它前面的名詞構(gòu)成動賓關系,同時又是句中另一名詞(或代詞)的行為的主體時,其主動形式表示被動意義。例如:
This factory has many new products to quote every month。
Our customer has many new tenders to issue.
在“there be”結(jié)構(gòu)中,用作定語修飾句子主語的不定式,其主動形式也可表示被動意義。例如:
There were always new products to develop,and we never saved the money.
用作狀語修飾句中作表語用的形容詞 (或分詞)的不定式和句中主語往往構(gòu)成動賓關系,其主動形式表示被動的意義。例如:
This requirement of your end customer is difficult to explain to our suppliers.
當不定式 to blame、to compare、to do、to let、to seek作表語時,常用主動式來表達被動意思。例如:
It seems that we have no part to blame–things had moved on just according to our contract.
Do you have any other suppliers that are to compare with the present one?
以上所列動詞不定式主動表達被動意義的句子中,由于不定式與它修飾的詞有邏輯上的動賓關系,不定式中的動詞必須是及物動詞或相當于及物動詞詞組(即不及物動詞+介詞)。
(三)現(xiàn)在分詞的主動形式與被動意義
作表語用的現(xiàn)在分詞有時可用主動形式表達被動意思。例如:The file is polishing.=The file is being polished;The contract is running.=The contract is being run.這種結(jié)構(gòu)多見于描寫性的文字中,其它情況下不多用。
當及物動詞的現(xiàn)在分詞作定語修飾 “there be”結(jié)構(gòu)中的主語,并與主語是邏輯上的動賓關系時,現(xiàn)在分詞的主動語態(tài)形式表示被動意思。例如:
There are some orders running at present.
現(xiàn)在分詞用作賓語補足也可以用主動形式表示被動的意思。例如:
Our Japanese customer wants these goods delivering by air as soon as possible。
(四)不及物動詞,系動詞的主動形式與被動意義
不及物動詞常用來表示事物的本質(zhì)屬性,這類句子的主語通常是表示物的詞,并說明這種物所具有的特點。在外貿(mào)英語中,常用不及物動詞的主動形式來表示被動的意義,如read、write、sell、start、wash、wear、cook、lock、spell、cut、peel、digest、taste等。例如:
The description of this electronic appliance reads easily.
This new type of pencil writes extremely smooth.
The silk scarf of this style sells quite well,and we seldom have stock nowadays.
表示狀態(tài)特征的連動詞的主動形式可以表示被動意義,如taste、appear、turn out、look、smell、sound、prove等詞的主動形式可以表示被動的意義。例如:
The wine tastes marvelous,please have a try.
The garden scissors appears rusty and dirty,please warn the factory about that.
The diamond file turned out to surprise us for this season.Please note the factory again not to show our items to any others!!
名詞在英語語法中沒有語態(tài)的概念,但有些名詞能使句子產(chǎn)生語態(tài)轉(zhuǎn)變的意味。
以-ee為綴的名詞通常含有被動意義,如employee、trainee、payee、addressee等。例如:
We have the best quality goods as well as the most excellent employees.
Please tell the trainees to prepare the copies before the meeting.
有些表示動作的名詞與所有格連用,可以表示被動的意義。例如:
L/C’amendment is quite troublesome.
This diamond file is special for its unique surface treatment.
以-able、-ible結(jié)尾的英語形容詞大多數(shù)具有被動意義。例如:
Furthermore,our efforts is visible,we have lowered our prices,and covered part of the shipping fees, and offered more free accessories.
All the materials used are edible,thus our products will have no trouble entering your market.
英語中某些由介詞加上名詞構(gòu)成的介詞短語能夠表達被動意義。這種結(jié)構(gòu)中的名詞一般都有自己相應的動詞形式,其意義相當于該名詞相應動詞的被動形式。這種結(jié)構(gòu)使句子簡潔精練,更符合英語表達習慣。例如:
Our new factory is under construction.(is under construction=is being constructed)
This kind of electronic equipment of ours is in great demand.(is in great demand=is nedded by a great many users)
還應注意的一點就是個別介詞短語的被動含義取決于冠詞的使用與否,如介詞短語用冠詞時表示被動意義,不用冠詞時則表示主動意義。例如:
This factory is in the exclusive possession of a local woman.
She is in possession of all the buildings on this street.
The QC part are in the charge of Alice Li.
She is in charge of the QC part..
以上列舉了外貿(mào)英語中部分表示被動意義的主動形式。隨著英語的不斷發(fā)展,英語主動形式表被動意義可能還會出現(xiàn)新的形式,這有待于繼續(xù)觀察和研究。
[1]章振邦.新編英語語法教程[M].上海:上海外語教育出版社,2003.
[2]翟象俊,陳永捷,余建中.21世紀大學實用英語[M].上海:復旦大學出版社,2007.
H314
A
1673-1999(2010)11-0142-02
陳春麗,女,碩士,上海立達職業(yè)技術學院(上海201609)教師,研究方向為二語習得;張淑琴,東華大學外語學院教授,研究方向為文學與翻譯;劉揚意,上海留誠國際貿(mào)易有限公司總經(jīng)理。
2010-03-08