白 雪
[關(guān)鍵詞]外語(yǔ)教學(xué);高中英語(yǔ);文化教育;新課程
19世紀(jì)英國(guó)人類學(xué)家泰勒 (Edward Tylor)在《原始文化》一書中,給文化下了一個(gè)比較經(jīng)典的定義:“文化是一個(gè)復(fù)合體,包括知識(shí)、信仰、藝術(shù)、法律、道德、風(fēng)俗以及人作為社會(huì)成員而獲得的任何其他能力和習(xí)慣?!币虼嗽谛抡n程的英語(yǔ)教學(xué)中,不僅要讓學(xué)生掌握知識(shí)、技能,還應(yīng)根據(jù)學(xué)生的年齡特點(diǎn)和認(rèn)知能力,逐步擴(kuò)展文化知識(shí)的內(nèi)容和范圍。如果我們抽出一點(diǎn)精力,換一個(gè)角度,從西方文化入手,讓學(xué)生感受英語(yǔ)的真正魅力所在。就可以培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的濃厚興趣,同時(shí)也會(huì)使大多數(shù)學(xué)生實(shí)現(xiàn)從被動(dòng)學(xué)習(xí)到主動(dòng)學(xué)習(xí)的轉(zhuǎn)變。
一、英語(yǔ)語(yǔ)言文化
談到英語(yǔ)語(yǔ)言文化,我們首先想到的就是英國(guó)和美國(guó)。英國(guó)文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng),歷經(jīng)盎格魯—薩克遜、文藝復(fù)興、新古典主義、浪漫主義、現(xiàn)實(shí)主義、現(xiàn)代主義等不同歷史階段。美國(guó)文學(xué)在19世紀(jì)末就已不再是“英國(guó)文學(xué)的一個(gè)分支”。進(jìn)入20世紀(jì),美國(guó)文學(xué)日趨成熟,成為真正意義上獨(dú)立的、具有強(qiáng)大生命力的民族文學(xué)。
英語(yǔ)的根源很復(fù)雜,包括拉丁語(yǔ)、日耳曼語(yǔ)、凱爾特語(yǔ)、挪威語(yǔ)等等。但它同時(shí)也變得更富有彈性,也更強(qiáng)大。目前,全世界有3.8億人把英語(yǔ)作為第一語(yǔ)言,大約2.5億人將其作為第二語(yǔ)言;另外還有10億人正在學(xué)習(xí)它。它是全球化的語(yǔ)言,廣泛應(yīng)用在國(guó)際商務(wù)、政治和外交領(lǐng)域中;它也是電腦和互聯(lián)網(wǎng)的通用語(yǔ)言。
二、文化差異在語(yǔ)言中的體現(xiàn)
作為語(yǔ)際的交流,把握文化所傳承的信息,至關(guān)重要。曾經(jīng)有一個(gè)翻譯的軼事:一位外國(guó)人參加中國(guó)朋友的婚禮,他稱贊新娘很漂亮,新郎謙虛地回答:“哪里,哪里。”外國(guó)朋友大吃一驚,以為是問(wèn)哪里美,只好硬著頭皮說(shuō):“鼻子,眼睛,耳朵,嘴巴都很美?!?/p>
1.地理位置的不同。英國(guó)是一個(gè)海島,而中國(guó)傳統(tǒng)是內(nèi)陸文化。因而在英語(yǔ)中很多習(xí)語(yǔ)與水有關(guān),但在漢語(yǔ)中很難找到相同的對(duì)應(yīng)。例如:
All at sea 不知所措
Drank the fish 牛飲
Never offer to teach fish to swim千萬(wàn)不要班門弄斧
氣候同樣也帶有地域特色。中國(guó)人喜愛(ài)東風(fēng),因?yàn)闁|風(fēng)象征著春天,給大地帶來(lái)一片生機(jī),通常用來(lái)比喻革命的氣勢(shì)和力量。而西風(fēng)是冬天的象征,給大地帶來(lái)一片蕭瑟和凄涼,通常用來(lái)比喻沒(méi)落的腐朽勢(shì)力?!皷|風(fēng)壓西風(fēng)”(毛澤東),如果不了解此中特殊含義,外國(guó)人是不會(huì)明白其特殊含義。但在西方,英國(guó)是海洋性氣候,西風(fēng)代表著春天,象征著生氣勃勃,大地復(fù)蘇。雪萊的《西風(fēng)頌》正是對(duì)春天的謳歌。
2.思維方式的不同。民族思維方式屬于傳統(tǒng)文化,這種觀念文化的主要載體是語(yǔ)言的句法結(jié)構(gòu)。漢語(yǔ)句子重“意合”,反映中國(guó)人重“綜合”,英語(yǔ)句子重“形合”,反映西方人重“分析”。漢語(yǔ)通常從已知到未知,從大到小的詞序和英語(yǔ)從未知到已知,從小到大的詞序,反映了中國(guó)人的順向思維和西方人的逆向思維。譬如在地址和時(shí)間的順序上,中國(guó)人先省份,后城市,再地方,而西方人則習(xí)慣于先小地方,再大地方。
3.人名文化的差異。人名的文字形式以及人名的結(jié)構(gòu)模式影射出不同的信仰、習(xí)俗和價(jià)值觀。中國(guó)傳統(tǒng)的姓名由三個(gè)字組成,第一個(gè)是姓,第二個(gè)是家族的輩分,第三個(gè)才是名。但中西方在姓名的排列順序上,卻有很大不同。中國(guó)人姓在前,名在后;西方人則是名在前,姓在后。這種姓和名的不同排列順序體現(xiàn)了中西方不同的傳統(tǒng)文化內(nèi)涵。中國(guó)傳統(tǒng)文化重視宗族觀念,姓代表著宗族、氏族、群體和血緣關(guān)系,而代表個(gè)性的“名”就理應(yīng)在后。然而西方更強(qiáng)調(diào)個(gè)性和個(gè)體,尊重個(gè)體獨(dú)立的人格和主體意識(shí),所以必然把代表個(gè)體的“名”放前,而代表共性的“姓”放在后面。
三、外語(yǔ)教學(xué)中的文化教育手段和途徑
首先,在教材選編上應(yīng)使語(yǔ)言教學(xué)和文化教育同步發(fā)展。因此要考慮那些語(yǔ)言精華的文學(xué)作品和介紹語(yǔ)言國(guó)家風(fēng)俗習(xí)慣的語(yǔ)言材料。其次,在文化教學(xué)過(guò)程中要堅(jiān)持實(shí)用性和循序漸進(jìn)性原則。教師可以采用多種方法進(jìn)行語(yǔ)言文化教學(xué)。
1.結(jié)合中國(guó)文化,欣賞英語(yǔ)諺語(yǔ)。每一種語(yǔ)言都有其沉淀的文化精華——諺語(yǔ)。在課堂中,開(kāi)展 Guess and Translation專欄,學(xué)生分組做競(jìng)猜,用漢語(yǔ)的諺語(yǔ)翻譯。例如:Today is yesterday's pupil. (直譯為:今天是昨天的教師)學(xué)生要譯成 “前事不忘,后事之師” 為最佳。
2.對(duì)比中西節(jié)日,學(xué)習(xí)背景文化。每個(gè)國(guó)家都有其特有的節(jié)日,隨著文化的融合,中國(guó)節(jié)日特別是傳統(tǒng)節(jié)日備受外國(guó)朋友的青睞,如燈籠節(jié)又叫元霄節(jié)(Lantern Festival),中秋節(jié)(Mid-autumn Day),重陽(yáng)節(jié) (Double-Ninth Festival or the Elder's Day)。同樣,學(xué)習(xí)英語(yǔ)了解西方的文化也是十分必要的。收集關(guān)于西方節(jié)日的相關(guān)信息資料,圖片、音樂(lè)、或影片,向“中國(guó)人”簡(jiǎn)介西方節(jié)日的相關(guān)習(xí)俗知識(shí);同時(shí)收集中國(guó)的節(jié)日,同樣用英語(yǔ)向“外國(guó)人”介紹其由來(lái),習(xí)俗等等。由此學(xué)生可以了解到眾多的西方節(jié)日的知識(shí)。
3.老美口中常用的酷句。眾所周知,Language is from communication, is in communication and for communication 語(yǔ)言來(lái)自交流,融于交流之中,最終是為了交流。而英語(yǔ)中最常用的日常用語(yǔ)在我們的英語(yǔ)教學(xué)中涉及的不多,因此課堂中開(kāi)展“快人快語(yǔ)”quick-speaking 活動(dòng),使用老美口中的常用酷句。例如:A: I happened to know a secret.(我碰巧得知了一個(gè)秘密)? B. What is it ? (什么秘密?)A. Between us,(你知,我知) I will tell you.(我就告訴你)B: Sure thin! (當(dāng)然)。學(xué)生通過(guò)這個(gè)很簡(jiǎn)短的對(duì)話,卻學(xué)到了很多在生活對(duì)話中很實(shí)用的句子。
4.巧用動(dòng)物滲透文化知識(shí)。無(wú)論是漢語(yǔ)還是英語(yǔ),動(dòng)物都有特殊的寓意,如:漢語(yǔ)說(shuō)壯如牛,英語(yǔ)卻說(shuō)as strong as horse 壯如馬;漢語(yǔ)說(shuō)亡羊補(bǔ)牢,英語(yǔ)說(shuō)cock the stable door after the horse is stolen. “亡馬補(bǔ)牢”;從以上的關(guān)于動(dòng)物的習(xí)語(yǔ)中可能聯(lián)想到語(yǔ)言形成與一個(gè)國(guó)家的社會(huì)形態(tài)是密不可分的,中國(guó)是農(nóng)耕民族,以牛為主要的勞動(dòng)力故出現(xiàn)“壯如?!币徽f(shuō),西方是以游牧為主的,所以馬在他們的生活中格外重要,故出現(xiàn)“壯如馬”、“亡馬補(bǔ)牢”的說(shuō)法,也就不足為奇了。同樣西方對(duì)狗是情有獨(dú)鐘的,所以英語(yǔ)中有大量的關(guān)于狗的習(xí)語(yǔ),如lucky dog幸運(yùn)的人,top dog優(yōu)勝者,under dog 失敗者,Every dog has its day凡人皆有得意日,Barking dogs seldom bite.會(huì)叫的狗不咬人等。在教學(xué)中滲透有關(guān)此類的文化知識(shí),并鼓勵(lì)學(xué)生收集相關(guān)動(dòng)物的習(xí)語(yǔ)。
另外在課外補(bǔ)充上要下大工夫。教師要根據(jù)學(xué)生水平布置難度相當(dāng)?shù)耐庹Z(yǔ)原版讀物任務(wù)。要求學(xué)生根據(jù)不同的閱讀材料采用不同的閱讀方法,以此來(lái)大量攝取語(yǔ)言文化知識(shí),深層挖掘語(yǔ)言背景信息。
整個(gè)語(yǔ)言文化教育過(guò)程中教師要教授學(xué)生學(xué)會(huì)主動(dòng)積極地創(chuàng)造條件和環(huán)境去學(xué)習(xí)和了解語(yǔ)言文化。
在全球經(jīng)濟(jì)一體化,世界文化大融合的今天,外語(yǔ)教學(xué)離不開(kāi)語(yǔ)言文化教育?!拔幕哂忻褡?、地域、時(shí)代特征,我們提倡跨文化交際的外語(yǔ)教育,目的在于培養(yǎng)和加強(qiáng)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的跨文化交際能力和文化適應(yīng)能力。因此,我們?cè)趯W(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí),應(yīng)了解它的文化背景知識(shí)以及社會(huì)風(fēng)俗習(xí)慣,隨時(shí)將它與我們的母語(yǔ)進(jìn)行對(duì)比,使自己自覺(jué)意識(shí)到不規(guī)范語(yǔ)言產(chǎn)生的根源和避免方法,進(jìn)而增強(qiáng)使用規(guī)范語(yǔ)言的意識(shí)?!?/p>
(編輯/穆楊)