1820年,青年普希金由于《自由頌》等反專制暴政的詩(shī)歌,被沙皇亞歷山大一世流放南方。1823年,他從基什尼奧夫轉(zhuǎn)到敖德薩,受南俄總督沃龍佐夫伯爵監(jiān)管。在敖德薩,普希金追求自由、無(wú)拘無(wú)束的詩(shī)人氣質(zhì)與嚴(yán)謹(jǐn)古板的沃龍佐夫的官僚習(xí)氣經(jīng)常沖突,于是,他的唐璜習(xí)性便更加突出,愛(ài)上了一批年輕婦女和姑娘,以致特羅亞認(rèn)為這個(gè)時(shí)期,“他在女性身上所花的心血比寫詩(shī)還要多”。其中在其“唐璜名單”上留下名字的有兩個(gè)女人,一個(gè)是敖德薩富商里茲尼奇的妻子阿瑪麗婭,這是普希金青年時(shí)期最狂熱的愛(ài)情之一,但由于她后來(lái)懷孕、生子,接著因病出國(guó)不久病逝,他們的愛(ài)情中斷了,普希金為她寫下了《在自己祖國(guó)的藍(lán)天下》、《招魂》、《你離開(kāi)了這異邦的土地》等名詩(shī):另一個(gè)便是沃隆佐娃。
伊麗莎白·克薩維里耶芙娜·沃隆佐娃(1792?-1880)(沃隆佐娃確切出生于哪一年,暫不可考,法國(guó)傳記作家特羅亞在其《天才詩(shī)人普希金》中認(rèn)為,1823年下半年,她與普希金相識(shí)時(shí)剛過(guò)30歲,當(dāng)為1793年;英國(guó)傳記作家比尼恩在其《為榮譽(yù)而生——普希金傳》中則認(rèn)為她是31歲,并且明確宣稱她“比普希金大7歲”,當(dāng)為1792年;而我國(guó)學(xué)者劉文飛在其所譯《普希金全集》第二卷第146頁(yè)注釋2中則認(rèn)為她出生于1790年),出身于波蘭一位貴族家庭,富有教養(yǎng),也很有頗高的藝術(shù)修養(yǎng),長(zhǎng)相嬌美,風(fēng)韻迷人,而又聰明多情,有人甚至這樣寫道,“對(duì)沃龍佐夫伯爵太太的美貌、精神和優(yōu)雅的風(fēng)度,我找不到恰當(dāng)字眼去形容”。直到晚年,她一直保持著青春時(shí)的魅力,作家索洛古勃見(jiàn)到晚年的她以后寫道:“沃隆佐娃是當(dāng)代最有魅力的女人之,已經(jīng)上了年紀(jì),但她還是那么優(yōu)雅、裊娜,穿戴又那么時(shí)髦、講究。很容易理解為什么像普希金、拉耶夫斯基這樣的人會(huì)如此強(qiáng)烈地愛(ài)上這個(gè)女人?!逼障=鹂赡軐?duì)她是見(jiàn)鐘情,而她對(duì)這位不修邊幅、長(zhǎng)得像猴子的著名詩(shī)人起初是好奇,后來(lái)隨著接觸漸多,感情漸深,最終愛(ài)上了這位詩(shī)人,甚至與他在山洞里幽會(huì)。沃龍佐夫本就對(duì)詩(shī)人極其不滿,知道詩(shī)人與妻子相好之后,更加憤怒,一再上書(shū)朝廷,要求讓普希金離開(kāi)敖德薩。于是,1824年8月,詩(shī)人被迫離開(kāi)敖德薩,被押送到北方荒僻的一個(gè)山村——他母親的領(lǐng)地米哈伊洛夫斯科耶村。盡管此后兩人再?zèng)]見(jiàn)面,但詩(shī)人的心里直裝著沃隆佐娃,后來(lái)還一再為她寫詩(shī)。而沃隆佐娃也對(duì)詩(shī)人柔情未斷,不僅詩(shī)人離開(kāi)敖德薩時(shí)送給他一條嵌有自己肖像的金質(zhì)頸飾和一枚帶有紅玉髓寶石(這種寶石在民間是愛(ài)情的象征且能消災(zāi)除病)、寶石上刻有古文的戒指(普希金非常珍惜這枚戒指,把它稱為“護(hù)身符”,一直帶在身邊,從未離開(kāi)過(guò)它,去世前將它遺贈(zèng)給自己的詩(shī)歌老師和忘年之交茹科夫斯基,后來(lái)茹科夫斯基的兒子巴維爾又把它送給了著名作家居格涅夫),而且在分別后的一段時(shí)間里背著丈夫與詩(shī)人通信頻繁,并且終生熱愛(ài)普希金的詩(shī)歌,幾乎每天都要閱讀,年紀(jì)大了視力衰退后,就叫別人給她朗讀。
從1824年到1830年,普希金為沃隆佐娃創(chuàng)作了一系列愛(ài)情詩(shī),大約14首,它們是:《普洛塞爾皮那》、《致大?!?、《致航船》、《愛(ài)情的居所,它永遠(yuǎn)……》、《陰霾的白天已逝去;陰霾的夜晚……》、《就算我已贏得美人的愛(ài)情》、《被焚的書(shū)信》、《渴望榮光》、《“在秘密的洞中,在被逐的日子”……》、《保佑我吧,我的護(hù)身符……》、《為了對(duì)你的懷念》、《護(hù)身符》、《天使》、《道別》,堪稱‘沃隆佐娃組詩(shī)”。這組詩(shī)只有幾首創(chuàng)作于敖德薩,大多寫在詩(shī)人離開(kāi)南方后,盡管是抒情詩(shī),而且為了避免麻煩,詩(shī)人在詩(shī)中運(yùn)用了象征手法,但我們還是可以從這組詩(shī)中基本了解他們相愛(ài)的大致情況,這組詩(shī)也因此可以稱為隱秘而熾熱的愛(ài)情。
《普洛塞爾皮那》借用古羅馬神話形象——冥后普洛塞爾皮那溜出地獄,來(lái)到人間,愛(ài)上一位凡人青年,并且與他幽會(huì):“脫去皇袍和皇冠,/她服從于欲望,/將那隱秘的美麗,/用熱吻給了那青年,/她沉湎于甜蜜的溫情,/在默默地繾綣地呻吟……”《愛(ài)情的居所,它永遠(yuǎn)…》進(jìn)而寫到他們是在海邊的山洞幽會(huì)“愛(ài)情的居所,它永遠(yuǎn)/充滿朦朧、濕潤(rùn)的清涼,/羞怯的波浪那悠長(zhǎng)的轟鳴,/永久地在那居所里回響?!蓖高^(guò)始終的“朦朧、濕潤(rùn)的清涼”和波浪的“悠長(zhǎng)的轟鳴”,隱隱約約交待了幽會(huì)的地點(diǎn)是海邊的一個(gè)山洞,這在該詩(shī)的草稿中寫得更加明確:“在海邊古老的懸崖下面/有一個(gè)僻靜的山洞,/里面是一片涼爽的陰暗……”《護(hù)身符》和《“在秘密的洞中,在被逐的日子”……》更具體地寫到他們?cè)诖蠛_吇臎龅膽已孪旅孛艿亩粗杏臅?huì),神奇的女人沃隆佐娃還送給他一個(gè)具有“奇異神秘的力量”的護(hù)身符,上面鐫刻著“神圣的話語(yǔ)”,盡管它不能使詩(shī)人擺脫疾病,逃脫墳?zāi)?,但卻能使之不致在愛(ài)情上犯罪,也不會(huì)變心、遺忘?!毒退阄乙掩A得美人的愛(ài)情…》則寫到沃隆佐娃把自己的肖像贈(zèng)給詩(shī)人,以及詩(shī)人分別后對(duì)她的一往深情:“就算我已贏得美人的愛(ài)情,/珍藏的金盒中嵌著她的倩影,/隱秘的書(shū)信,長(zhǎng)久痛苦的獎(jiǎng)賞,/可是在苦苦別離的輕輕時(shí)分,/沒(méi)有任何東西能愉悅我的眼睛,/無(wú)論是我的戀人的唯一的所贈(zèng),/還是愛(ài)情的誓言,凄情的安慰,/都治愈不了這瘋狂無(wú)望的愛(ài)情。”《致航船》則寫到沃隆佐娃1824年6月14日乘船離開(kāi)敖德薩去克里米亞休養(yǎng),詩(shī)人對(duì)她的關(guān)心與真情:“你這海上有翼的美人!/我在呼喚你,漂流吧,/請(qǐng)護(hù)佑這祈禱、希望/和愛(ài)情的無(wú)價(jià)的抵押。/風(fēng)兒,請(qǐng)你用晨的呼吸,/鼓滿那張幸福的風(fēng)帆,/別用波浪劇烈的搖晃,/使她的胸口感到苦酸?!薄侗环俚臅?shū)信》還寫到詩(shī)人被迫聽(tīng)從沃隆佐娃的命令,焚毀了她寫給他的情書(shū):“別了,情書(shū)!別了,這是她的命令。/我拖延得多么久!那么久,我的手/不愿將我所有的歡樂(lè)都投向烈火!……/但是得了,時(shí)候已到。燃燒吧,情書(shū)。/我已準(zhǔn)備,我的心靈聽(tīng)不進(jìn)任何聲音。/那貪婪的火焰已在吞食你的信紙……/等等!……著了!它們?cè)谌紵?,/輕煙騰起,又隨我的祈禱散去。/那忠誠(chéng)手指的印跡已在消逝,/封漆在冒泡……哦,預(yù)見(jiàn)啊!/終于應(yīng)驗(yàn)!焦黑的信紙已卷起;/白色的字跡還在輕塵上閃亮…/我感到胸悶。親愛(ài)的灰燼啊,/我憂郁的命運(yùn)中可冷的歡樂(lè),請(qǐng)你永遠(yuǎn)留在我憂傷的心上……”
但這組詩(shī)寫得更多的,是詩(shī)人離別的思念和深情。在寫于敖德薩的《致大?!芬辉?shī)中,詩(shī)人已深感自己“為有力的激情所迷惑”,停留在海岸,難以離開(kāi)。離開(kāi)敖德薩后,詩(shī)人更是時(shí)常思念沃隆佐娃,一再寫詩(shī)表達(dá)自己的深情。《陰霾的白天已逝去:陰霾的夜晚…》設(shè)想戀人思念自己,又去到他們時(shí)常幽會(huì)的海邊隱秘的峭崖旁,滿懷憂傷,偷偷飲泣:“陰霾的白天已逝去;陰霾的夜晚/又給天空穿上了鉛一樣的衣裳;/像幽靈一樣,在松樹(shù)林的背后,/升起輪朦朧的月亮,/這一切使我的心沉進(jìn)陰暗的憂傷。/遠(yuǎn)方,月亮在那邊明亮地爬升;/那邊的空氣充滿了傍晚的溫暖:/那邊的大海在藍(lán)色的天幕下涌動(dòng),/掀起華麗美妙的波浪……/這時(shí),她正沿著山路走向海岸,/一排排咆哮的波浪拍打著岸邊,/那邊,在隱秘的峭崖旁,/此刻她孤獨(dú)地坐著,滿懷憂傷……/孤身一人……沒(méi)有人對(duì)她哭泣,感傷:/沒(méi)有人去忘情地親吻她的雙膝;/孤身一人……她不讓任何人的唇去吻/她濕潤(rùn)的唇、雪白的胸和她的肩膀。/……沒(méi)有人能配得上她天仙似的愛(ài)情。/是不:你孤身一人……你哭泣……我平靜:/……但是如果……”《渴望榮光》不僅表達(dá)對(duì)她深情思念,而且希望自己在流放的厄運(yùn)中,在痛苦、背叛、誹謗的黑暗中,盡管本已厭倦榮光,但是為了愛(ài)情,還是希望擁有更大的榮光,以便自己的名字時(shí)時(shí)刻刻響徹在戀人的耳旁,讓她總是記住自己:“當(dāng)我沉緬于愛(ài)情的溫柔,/默默地跪在你的腳旁,/看著你,我在想你是我的,/親愛(ài)的,你知我是否渴望榮光;/你知道:遠(yuǎn)離輕浮的圈子,/對(duì)詩(shī)人的虛名感到無(wú)聊,/我倦于長(zhǎng)久的風(fēng)雨,完全/不再理會(huì)遠(yuǎn)處的指責(zé)和贊揚(yáng)。/當(dāng)你向我遞來(lái)繾綣的目光,/輕輕地將手放在我的頭上,/輕聲問(wèn):你愛(ài)我嗎,幸福嗎?/你可會(huì)愛(ài)上另一個(gè)像我的女人?/朋友,你永遠(yuǎn)也不會(huì)將我遺忘?/而我卻保持著害羞的沉默,/我渾身都充滿了幸福,我想,/不會(huì)有未來(lái),可怕的離別/永遠(yuǎn)不會(huì)到來(lái)……可是怎樣?/眼淚,痛苦,背叛,誹謗,/這一切突然都落到我的頭上……/我怎么了,我在哪里?我站著,/像個(gè)在荒原上遭遇閃電的旅人,/我的眼前一片黑暗!如今,/我又在受累于新的渴望:/我渴望榮光,好讓我的名字/時(shí)時(shí)刻刻響徹在你的耳旁,/好讓你被我所包圍,好讓/你身邊的一切都高聲將我談講,/好讓你在寂靜中傾聽(tīng)忠言時(shí),/能回憶起我最后的禱告,/在花園,在黑夜,在分別的時(shí)光?!痹凇侗S游野?,我的護(hù)身符……》一詩(shī)中,詩(shī)人祈求沃隆佐娃送給自己的護(hù)身符能在各種困境和逆境中保佑自己,從側(cè)面表達(dá)了對(duì)戀人的思念。1830年秋天,在和心愛(ài)的岡察洛娃結(jié)婚前,詩(shī)人最后一次深情地寫詩(shī)向沃羅佐娃《道別》:“最后一次,我在想像中/愛(ài)撫著你可愛(ài)的倩影,/用內(nèi)心的力驚起幻想,/懷著膽怯、憂傷的溫柔,/回憶著你對(duì)我的愛(ài)情?!挝覀兊臍q月變換著逝去,/它也變換了我們和一切,/你已經(jīng)為你的那位詩(shī)人,/披上了墳?zāi)怪械暮诎?,/他?duì)于你也已不存在?!芜b遠(yuǎn)的女友,請(qǐng)接受/我這發(fā)自心靈的道別,/像一位喪夫的妻子,/像朋友,在友人被囚前,/默默地?fù)肀碾p肩