劉珊珊
(中國科學院海洋研究所《海洋科學》編輯部,山東青島266071)
冠詞在科技英文摘要中常見的一些錯誤用法
劉珊珊
(中國科學院海洋研究所《海洋科學》編輯部,山東青島266071)
結(jié)合英語文法及《海洋科學》英文摘要的實際,可以看出,江河湖海等名詞前一定要加定冠詞the;當名詞是單數(shù),第一次出現(xiàn)時要加不定冠詞a或an,再次出現(xiàn)時則要加the;當名詞是復數(shù)且泛指時,第一次出現(xiàn)時要用零冠詞,再次出現(xiàn)時要加上定冠詞the。
冠詞;科技英文摘要;冠詞的錯誤使用
冠詞(定冠詞the,不定冠詞a和an,以及零冠詞)是置于名詞之前、說明名詞所指的人或事物的一種虛詞[1]。由于冠詞的使用比較混亂,難以掌握,因此在寫作編輯指南和英文潤色中一直受到關注[2-12]。
為系統(tǒng)分析中國作者的冠詞使用不當問題,本文作者將近幾年來英文專家修改過的《海洋科學》英文摘要[13-26]中相關錯誤進行歸納總結(jié),并分別從定冠詞、不定冠詞、零冠詞使用的常見錯誤結(jié)合實例加以說明。
1)江、河(包括運河)、海、海洋、海峽、流域、半島、海灣、中國的一些山湖名、復數(shù)山脈等專有名詞前面應加定冠詞the
正確的用法如下(注:黑體字the,A,a,an為修改英文摘要時加上的正確用法):
例1 Geomorphic response to the environmental change at the mouth of the Jiahe River in Yantai since the last four decade(煙臺夾河口近40年來環(huán)境變化的地貌響應)[17]
這里,Jiahe River是河流,專有名詞,應加the。
例2 Studies on the wetland of the Yellow River Delta:a review(黃河三角洲濕地研究進展)[15]
這里,Yellow River Delta指黃河三角洲,專有名詞,應加the。
例3 Effect of PDO on the interannual relationships between summer rainfall in the Yangze River and the Huaihe River valley and SST in the Pacific Ocean(PDO對夏季江淮地區(qū)雨量與太平洋海溫年際相關的影響)[14]
這里,the Yangze River and the Huaihe River valley意為江淮地區(qū),專有名詞,因此加the。
Pacific Ocean太平洋,專有名詞,應加the。
例4 Suspended sediments and dynamic characteristics of the estuarine front in the Changjiang Estuary(長江口河口鋒懸少及動力特征初探)[24]
這里,Changjiang Estuary長江河口是專有名詞,應加the。
例5 The characteristics of the environmental magnetism in sediment from the river mouths of the Changjiang River and the Huanghe River and their comparison study(長江與黃河河口沉積物環(huán)境磁學特征及其對比研究)[19]
這里,Changjiang River,Huanghe River是專有名詞,應加the。
例6 Phylogenetic analysis of bacterial community in deep-sea sediment from northern slope of the South China Sea(南海北部陸坡深水區(qū)沉積物細菌多樣性調(diào)查)[20]
這里,South China Sea南海是專有名詞,應加the。
例7 Species diversity and faunal characteristics of marine polychaetes in the Yellow Sea(黃海多毛環(huán)節(jié)動物多樣性及區(qū)系的初步研究)[21]
這里,Yellow Sea黃海是專有名詞,應加the。
例8 Source and distribution of lipid markers in surface sediments from the red tide-frepuent-occurrence area in the East China Sea(東海赤潮高發(fā)區(qū)表層沉積物中部分脂類標記物的分布與來源)[22]
這里East China Sea東海是專有名詞,應加the。
例9 Atmospheric correction of MERIS data over the Taiwan Straits(臺灣海峽MERIS數(shù)據(jù)大氣校正研究)[18]
這里,Taiwan Straits臺灣海峽是專有名詞,應加the。
2)固定搭配誤用
例1 as same as other decapoda應改成the same as other decapoda(和其他十足目一樣)[13]
在這里,the same as是固定搭配,不能寫成as same as。
例2正確的用法如下:
the other 10 pathogens(其余的 10 種病原體)[26]
Other在表示“(兩個中)另一;其余的”的時候,常加定冠詞the,這是固定搭配。
3)專有名詞前要加the
正確的用法如下:
One pair of primers were designed and synthesized according to the published sequence of the 16S rDNA of Edwardsiella.(根據(jù)愛德華氏菌的16S rDNA基因序列設計一對特異性引物。)[26]
在這里16S rDNA是專有名詞,所以在16S rDNA前面應上the。
4)在形容詞、副詞最高級形式前面沒有加the
正確的用法如下:
Fuzzy ISODATA cluster result which takes the farthest neighbour hierarchical cluster result as an initialization cluster center(以最遠鄰結(jié)果為初始類中心的模糊ISODATA聚類結(jié)果)[25]
在這里,farthest是副詞far的最高級形式,形容詞或副詞的最高級形式前必須加the。
initialization cluster center是單數(shù)形式,第一次出現(xiàn),且initialization第一個字母以元音音素發(fā)音,所以在initialization之前要加上an。
不定冠詞有a和an兩種形式,a用于以輔音音素發(fā)音開頭的名詞之前,即使該名詞第一個字母是元音字母,但其發(fā)音為輔音音素時也要用a,如a unit,a uniform,a university;an用于以元音音素發(fā)音開頭的名詞之前,亦須用在不發(fā)音的后接元音音素的輔音字母 h的名詞之前,如 an hour[1]。
1)單數(shù)類名詞第一次出現(xiàn)時應加不定冠詞
正確的用法如下:
例1 The Jiahe River had formed an estuary lagoon and an everglade in the section of the river mouth.…But great acreage of the everglade had been reduced.(夾河河口形成了澙湖和濕地?!瓭竦卮竺娣e縮小。)[17]
在這里,estuary lagoon和everglade是單數(shù)類名詞,第一次出現(xiàn),且兩個單詞的第一個字母又以元音音素開頭的,所以分別在estuary lagoon和everglade之前要加上an。
在這里,前文中已經(jīng)出現(xiàn)過everglade,所以此句中再出現(xiàn)everglade時就是特指了,所以在everglade前面應加上the。
例2 A The two-temperature polymerase chain reaction(PCR)method was developed for detection of Edwardsiella.(發(fā)展了利用二溫式聚合酶鏈式反應法即二溫式PCR法檢測愛德華氏菌的方法。)[26]
在這里 two-temperature polymerase chain reaction method是單數(shù),是類指,第一次出現(xiàn),并且謂語動詞是三單,所以不能用定冠詞the,而要用不定冠詞a,因為在句首,所以用大寫A。
例3 A Ssound speed gradient profile sample database is buildt through a normalization process.(通過歸一化處理,建立起聲速梯度剖面樣本集。)[25]
在這里,sound speed gradient profile sample database是單數(shù),是類指,第一次出現(xiàn),并且謂語動詞是三單,所以前面應加上a,因為在句首,所以用大寫A。
同樣,normalization process前面也加上a。
2)固定搭配誤用
正確的用法如下:
例1 It is shown that the results of KHCC03 model are in a great agreement with those of the measured data when the incidence angle located in the rangle of 25°~40°.(研究結(jié)果表明,KHCC03散射模型在入射角為25°~40°范圍內(nèi),模型結(jié)果與實測數(shù)據(jù)吻合較好。)[23]
在這里a great加名詞是固定搭配,所以在great前面應上a。
例2 To improve this inconsistentency,an improved model of KHCC03 is proposed,and the results from the improved model are in a good agreement with those of the measured data.(針對這一問題,對KHCC03進行了改進,結(jié)果表明:與原KHCC03模型相比,改進后的模型結(jié)果與實測數(shù)據(jù)吻合程度明顯提高。)[23]
同樣a good加名詞是固定搭配,所以在good前面應加上a。
1)名詞的復數(shù)形式在文中第一次出現(xiàn)時泛指,其名詞前面要用零冠詞
正確的用法如下:
例1 The DNAs isolated from six Edwardsiella strains were amplified by the two- temperatre PCR,leading to the PCRproducts of 576bp.(用二溫式PCR方法對從6株愛德華氏菌分離的DNA進行擴增獲得576bp的片段。)[26]
在這里,DNAs是類名詞復數(shù),泛指,第一次出現(xiàn),且謂語動詞were是復數(shù)形式,所以DNAs前面應刪去The,而應該用零冠詞。
two-temperatre PCR在文中是第二次出現(xiàn),是特指了,所以在其前面加上the。
例2 This two-temperature PCR provides a rapid diagnostic method for the early identification and control of Ed-wardsiella in the field of aquatic food safety.(二溫式 PCR 在水產(chǎn)品食品安全方面為愛德華氏菌病的早期鑒定和病害控制提供了快速診斷方法。)[26]
在這里early identification是類名詞復數(shù)第一次出現(xiàn),泛指,所以刪去the,而應該用零冠詞。
2)城市名稱前不該用the而應該用零冠詞
正確的用法如下:
We run an ocean test in the Ningbo offshore in April 2006.(我們于2006年4月在寧波近海進行了海試。)[16]
在這里Ningbo是城市名稱,所以要刪去the,而應該用零冠詞。
盡管英文摘要中冠詞使用不當?shù)那闆r經(jīng)常出現(xiàn),但冠詞的使用規(guī)則實際上是非常簡單的,可以歸納為以下幾句話:江河湖海等名詞前一定要加定冠詞the;當名詞是單數(shù),第一次出現(xiàn)時要加不定冠詞a或an,當再次出現(xiàn)時是特指了,要加上the;當名詞是復數(shù)時,泛指,第一次出現(xiàn)時不要用定冠詞the,而要用零冠詞,當再次出現(xiàn)時要加上定冠詞the。在英文潤色和加工中,期刊編輯應熟練掌握正確使用冠詞的規(guī)則,了解冠詞使用方面的常見錯誤,盡量減少英文摘要中冠詞的不當使用現(xiàn)象。
志謝:本文資料收集整理及寫作過程中得到了中國科學院海洋研究所滕懷德副研究員、中國海洋大學法學院馬英杰教授、中國科學院海洋研究所李富花研究員的幫助;并與《中國科學》雜志社任勝利博士進行了有益探討。在此一并深表謝忱!
[1]薄 冰.高級英語語法(最新修訂)[M].北京:世界知識出版社,2002.
[2] Hofmann A H.Scientific Writing and Communication:Papers,Proposals,and Presentations.New York:Oxford University Press,2010.
[3]任勝利.英語科技論文撰寫與投稿[M].北京:科學出版社,2004.
[4]劉永新,陳忠才,劉志強.英文科技論文的冠詞處理[J].編輯學報,1995,7(4):208 -211.
[5]王淑華.撰寫英文圖表名常見的幾個問題[J].編輯學報,2000,12(1):16.
[6]呂 萍,曹云立.科技期刊英文摘要的編寫要求[J].編輯學報,2003,15(1):35 -37.
[7]陳銀洲.科技論文英文語言的編輯與修改[J].中國科技期刊研究.2006,17(3):506 -507.
[8]王龍杰,劉 芳.科技期刊題名的翻譯和編輯——CA對收錄論文英文題名修改的啟示[J].中國科技期刊研究,2007,18(1):165 -168.
[9]吳立航,劉 偉,段桂花,等.科技期刊論文英文題名編輯加工中的若干問題[J].編輯學報,2007,19(2):94-96.
[10]朱 丹,李家林,何洪英,等.科技論文英文題名的編輯加工[J].中國科技期刊研究,2007,18(5):903-905.
[11]朱麗虹.醫(yī)學英文論文常見錯誤評析:名詞和冠詞的用法[J].中國科技期刊研究,2007,18(6):1077-1080.
[12]趙鳳朝.中國作者英文科技論文寫作中的常見錯誤分析[J].中國科技期刊研究,2008,19(4):697 -698.
[13]陳政強,陳昌生,黃永春,等.中國龍蝦生長特點及促生長途徑的探討[J].海洋科學,2006,30(12):25-31.
[14]楊秋明.PDO對夏季江淮地區(qū)雨量與太平洋海溫年際相關的影響[J].海洋科學,2007,31(7):43 -50.
[15]張曉龍,李培英,劉月良,等.黃河三角洲濕地研究進展[J].海洋科學,2007,31(7):81 -85.
[16]郭常升,竇玉壇,谷明峰.海底底質(zhì)聲學性質(zhì)原位測量技術研究[J].海洋科學,2007,31(8):6-10.
[17]金秉福,宋 鍵,張 林.煙臺夾河口近40年來環(huán)境變化的地貌響應[J].海洋科學,2007,31(8):26-29.
[18]陳蕓芝,汪小欽,高中靈.臺灣海峽MERIS數(shù)據(jù)大氣校正研究[J].海洋科學,2008,32(3):62 -67.
[19]牛軍利,楊作升,李云海,等.長江與黃河河口沉積物環(huán)境磁學特征及其對比研究[J].海洋科學,2008,32(4):24-30.
[20]王 鵬,李 濤.南海北部陸坡深水區(qū)沉積物細菌多樣性調(diào)查[J].海洋科學,2008,32(4):36 -39.
[21]類彥立,孫瑞平.黃海多毛環(huán)節(jié)動物多樣性及區(qū)系的初步研究[J].海洋科學,2008,32(4):40 -51.
[22]褚宏大,蘇榮國,王修林,等.東海赤潮高發(fā)區(qū)表層沉積物中部分脂類標記物的分布與來源[J].海洋科學,2008,32(10):68 -76.
[23]李 琨,宋金寶.一個流浪破碎散射模型的改進[J].海洋科學,2009,33(12):9 -11.
[24]畢世普,黃海軍,莊克琳,等.長江口河口鋒的懸沙及動力特征初探[J].海洋科學,2009,33(12):12 -17.
[25]賈延峰,笪良龍,謝 駿.模糊ISODATA聚類算法在聲速剖面自動分類中的應用[J].海洋科學,2009,33(12):103 -105,142.
[26]鄧顯文,謝芝勛,劉加波,等.應用二溫式PCR檢測診斷愛德華氏菌?。跩].海洋科學,2010,34(3):32-34,46.
H314.1
A
1674-5884(2011)10-0132-03
2011-08-26
劉珊珊(1960-),女,河北阜平人,副編審,主要從事科技編輯等方面的研究。
(責任編校 晏小敏)