国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

論習(xí)語的可分析性——以 kick the bucket為例

2011-07-27 09:40:52劉向東
外國語文 2011年4期
關(guān)鍵詞:規(guī)約習(xí)語句法

劉向東

(天津科技大學(xué) 外國語學(xué)院,天津 300222)

1.引言

習(xí)語問題錯(cuò)綜復(fù)雜,對習(xí)語的不同定位直接折射出不同語言學(xué)派對語言問題的根本分歧。作為一種特殊的語言現(xiàn)象,習(xí)語應(yīng)該只有一種科學(xué)的語言學(xué)定位??墒聦?shí)卻相反,有的語言學(xué)家,如 Chomsky(1965)、Fraser(1970:22)主張習(xí)語屬于詞匯層。他們的理由是習(xí)語不具有語義合成性,習(xí)語的意思是作為整體分配給它的形式的,組成習(xí)語的每個(gè)個(gè)體詞的詞義與習(xí)語意思無關(guān)。例如,Spill the beans作為習(xí)語的意思是“泄漏消息”,這與組成它的三個(gè)詞中的任何一個(gè)都無語義關(guān)系,所以“泄漏消息”是作為整體分配給spill the beans這一形式的。但是,另外的語言學(xué)家卻提出了完全不同的看法,認(rèn)為習(xí)語實(shí)際上是具有分析性的,如Cacciari& Glucksberg(1991)、Gibbs& Nayak(1989)、Gibbs、Nayak& Cutting(1989)、Wasow,Sag& Nunberg(1983)等都認(rèn)為習(xí)語實(shí)際上是可分解的(decompositional)或可分析的(analyzable)。也就是說,習(xí)語中的個(gè)體詞對習(xí)語整體的意思具有貢獻(xiàn)。本文試圖以kick the bucket為體例,通過探討其作為習(xí)語在語言系統(tǒng)中的形成與運(yùn)作機(jī)制,來闡釋習(xí)語可分性對于習(xí)語、乃至整個(gè)語言系統(tǒng)的價(jià)值。研究發(fā)現(xiàn),這種價(jià)值是理據(jù)性的,其作用與一個(gè)詞的理據(jù)性地位相同,是語言詞匯系統(tǒng)經(jīng)歷歷時(shí)變化在共時(shí)層面留下的印記,與習(xí)語意義沒有必然的聯(lián)系;習(xí)語的可分析性是構(gòu)詞法意義上的可分析性;歸根結(jié)底,習(xí)語的機(jī)制和詞匯機(jī)制是一樣的,習(xí)語是詞匯系統(tǒng)中特殊的一員。

2.關(guān)于習(xí)語可分析

習(xí)語的可分析性受到當(dāng)今語言學(xué)界的廣泛關(guān)注,被很多語言學(xué)家拿來批評生成語言學(xué)的“詞法+句法”式的“模塊論”。例如,Langacker(1987:24-25)提出:“明確區(qū)分句法和詞法是沒有實(shí)際意義的,因?yàn)檫@樣做的人根本沒有全面考察過詞庫本身,這樣的討論建立在某種值得懷疑的假設(shè)之上,只是為了構(gòu)建必要的句法特征而服務(wù)的。”他認(rèn)為,盡管有些習(xí)語的結(jié)構(gòu)是完全模糊的,但大多數(shù)習(xí)語都在一定程度上具有可分析性,一句習(xí)語的整體意義在特定方面總是可以歸因于特定的詞或詞素。所以,他認(rèn)為生成語言學(xué)針對習(xí)語提出的兩個(gè)假設(shè)是站不住腳的:一個(gè)是習(xí)語的不可分析性,即習(xí)語的意思是一個(gè)整體,與它的組成部分之間沒有一致性;另一個(gè)是習(xí)語只是一個(gè)單一的形式。在此基礎(chǔ)上,他歸納說:“把習(xí)語看作主要是模糊結(jié)構(gòu)或固定短語的做法未免太簡單化了?!彼J(rèn)為,習(xí)語是已經(jīng)規(guī)約化的語義和符號的復(fù)合體,已經(jīng)成為一種固定的構(gòu)造,這種構(gòu)造中的關(guān)系即使在句子結(jié)構(gòu)變化后也還是可見的。

Fillmore et al(1988)從以下三個(gè)角度對習(xí)語進(jìn)行了描述和區(qū)分:編碼/解碼特征(encodingdecoding)、合語法不合語法(grammaticalextra-grammatical)特征以及語用特征(pragmatic)。在談到第二個(gè)角度時(shí),F(xiàn)illmore et al.提出,合語法型習(xí)語可以用語法予以分析,但語義上存在非常規(guī)性,例如在“kick the bucket、spill the beans”中,動(dòng)詞和名詞短語都在你期望的地方出現(xiàn)。不合語法型習(xí)語不能用語法予以分析,如“first off、all of a sudden”。這類習(xí)語當(dāng)然也有語法結(jié)構(gòu),但這些結(jié)構(gòu)無法用我們熟知的語法規(guī)則解釋。

Gibbs&Nayak(1989)根據(jù)習(xí)語的可分析程度將習(xí)語分為三類:可正常分析習(xí)語(normally decomposable idioms)、不可正常分析習(xí)語(abnormally decomposable idioms)和不可分析習(xí)語(non-decomposable idioms)。他認(rèn)為,習(xí)語絕大多數(shù)是可以分析的,通過字面意義可以直接推導(dǎo)出習(xí)語意義的屬于可正常分析習(xí)語,如a figure of fun(被取笑的對象);不能通過字面意義直接推導(dǎo),而須通過概念隱喻(conceptual metaphor)在習(xí)語的字面意義與隱喻意義之間建立映射關(guān)系的稱為不可正常分析習(xí)語,如成語“walk on the thin ice——如履薄冰”就是基于LIFE IS A JOURNEY的概念隱喻,由JOURNEY所在的源域映射到LIFE所在的目標(biāo)域而形成的。根據(jù)Gibbs的觀點(diǎn),只有極少數(shù)習(xí)語如kick the bucket(過世)和rain cats and dogs(傾盆大雨)是不可分析習(xí)語。

以Gibbs的分析方案為基礎(chǔ),Glucksberg(1993:17-18)進(jìn)一步將習(xí)語劃分為可分析隱性(compositional opaque)、可分析顯性(compositional transparent)和準(zhǔn)隱喻型(quasi-metaphorical)三類。Glucksgerg所指的的可分析隱性習(xí)語實(shí)際上就是Gibbs三分法中的不可分析習(xí)語。他認(rèn)為,雖然在這類習(xí)語中語法結(jié)構(gòu)與語義之間的關(guān)系不明確,但是從歷時(shí)的角度看,它們也是可以分析的。如kick the bucket,從歷史語言學(xué)的角度分析就有兩種解釋:一是指人上吊時(shí)用繩子套上脖子、把墊腳的木桶踢開就會(huì)被吊死;二是特指在英國諾福克郡,宰豬時(shí)將豬的雙腳綁起來倒懸在橫桿(bucket)上,豬蹄一上橫桿就表明豬蹬腿兒,即豬死了。Glucksberg的可分析顯性習(xí)語與Gibbs的不可正常分析習(xí)語基本相同,都是指語義通過隱喻從源域(source domain,SD)到目標(biāo)域(target domain,TD)的映射(projection)予以實(shí)現(xiàn)。而準(zhǔn)隱喻型習(xí)語較為特殊,指通過人們普遍掌握的百科知識可以輕易推斷出語義的習(xí)語。譬如take coals to Newcastle(多此一舉),眾所周知,Newcastle是英格蘭北部著名的產(chǎn)煤區(qū),向此地運(yùn)煤自然是毫無必要、多此一舉了。

Gorbet(1973)在習(xí)語的可分析性方面提供了句法學(xué)證據(jù),他以英語中的“回指關(guān)系”(anaphoric relations)為例,證明了在常規(guī)語言條件下回指詞的用法同樣在習(xí)語中也適用,例如:代詞化和缺省。在句子After making no headway all morning we finally made some in the afternoon中,他認(rèn)為,“make headway”作為一個(gè)習(xí)語,意思是取得進(jìn)步。按照傳統(tǒng)的分析方法,它應(yīng)該是一個(gè)整體,不能做句法分析,可是在主句中,“some”分明是回指前面的“headway”。這說明“some”與“headway”體現(xiàn)出與常規(guī)語言中一樣的句法關(guān)系,習(xí)語“make headway”是可以分析的。

Sweetser(1999:132-3)在談到“語義組合”(compositionality)時(shí)認(rèn)為,“組合”關(guān)系是實(shí)際存在的,但是成千上萬的例子證明,語言的“組合性”并不是適用于所用情形,在有些情況下,“組合性”就會(huì)失效,習(xí)語就是其中之一。Taylor(2002:97-104)在承認(rèn)“組合性”的基礎(chǔ)上,對“嚴(yán)格組合性”提出質(zhì)疑,認(rèn)為語言應(yīng)該是“部分組合”(partial compositionality)的。在習(xí)語這一問題上,Taylor認(rèn)為“不可分析性”不是習(xí)語的問題,問題在于我們?nèi)绾稳ソ缍?xí)語與非習(xí)語。例如英語中的“N by N”這一結(jié)構(gòu),我們可以說“one by one”、“year by year”,卻不能說“century by century”。分明“year by year”作為習(xí)語與“kick the bucket”這樣的習(xí)語具有不同的地位。最后,Taylor把習(xí)語理解為一種“構(gòu)式”。

除了以上所述,還有許多學(xué)者從不同角度出發(fā),分析習(xí)語的可分析性,有的旨在否定習(xí)語的詞法地位,有的旨在說明語言的“連續(xù)統(tǒng)”特征。習(xí)語具有可分析性的觀點(diǎn)可總結(jié)如下:傳統(tǒng)上被歸為詞匯層的習(xí)語實(shí)際上很多是可以用句法語義規(guī)則分析的,這種可分析性證明,詞法和句法之間沒有明確的界限,構(gòu)成一個(gè)“連續(xù)統(tǒng)”。事實(shí)上,Langaker的認(rèn)知語法以及Goldberg的構(gòu)式語法的建立都把習(xí)語的可分析性作為強(qiáng)有力的證據(jù),對生成語言學(xué)的形式句法提出挑戰(zhàn)。

造成習(xí)語研究混亂的一個(gè)重要因素是學(xué)界對習(xí)語的定義不統(tǒng)一。什么是習(xí)語?什么不是習(xí)語?或者習(xí)語是什么?這是一個(gè)需要長期探討的話題。本文的目的不是要解決習(xí)語定義這一問題,而是試圖通過分析一個(gè)我們都承認(rèn)的習(xí)語體例,從其產(chǎn)生與應(yīng)用過程中窺探習(xí)語這類語言現(xiàn)象背后的機(jī)理,以望從宏觀的視角對習(xí)語乃至整個(gè)語言體系的分析性特征進(jìn)行把握。

3.kick the bucket習(xí)語化過程多維視角分析

一個(gè)習(xí)語產(chǎn)生的過程相當(dāng)復(fù)雜,涉及語言運(yùn)作的許多因素,具體來說包括:語言歷時(shí)變化,語言在不同共時(shí)平面的應(yīng)用,語言級階重組,隱喻化。這些因素共同作用,使一個(gè)語言符號在語言系統(tǒng)之內(nèi)獲得習(xí)語的價(jià)值。反過來,我們在確定習(xí)語的歸屬,定位習(xí)語的級階時(shí)也需要把其置于體系之內(nèi),這樣,表面看似矛盾的現(xiàn)象就會(huì)在系統(tǒng)之內(nèi)各歸其位,各得其所。以下是習(xí)語化過程的多維模型:

如上圖所示,在語言共時(shí)平面一,一個(gè)復(fù)雜語言符號如kick the bucket只有一個(gè)意思:踢桶。這時(shí),kick the bucket只是一個(gè)普通的VP,其句法結(jié)構(gòu)可分析如下:VP[V[kick]NP[Det[the]N[bucket]]]。這一結(jié)構(gòu)中,kick、the 和 bucket分別具有各自獨(dú)立的句法功能,在短語投射過程中都是終端節(jié)點(diǎn)。隨著語言的發(fā)展,在具體應(yīng)用過程中發(fā)生隱喻用法。例如上文談到的用kick the bucket通過隱喻來表征“豬踢橫桿死”或“人上吊踢桶死”。到底哪一種說法更準(zhǔn)確,現(xiàn)在已經(jīng)無從考察。但有一點(diǎn)是確定無疑的,那就是肯定在過去某一時(shí)刻,有人用kick the bucket喻比die。這一隱喻用法如果只作為個(gè)體發(fā)生,就會(huì)曇花一現(xiàn),消隱在語言歷史中。事實(shí)上,這樣的隱喻每時(shí)每刻都在發(fā)生,而每時(shí)每刻又都在消失。但是,如果某一隱喻表達(dá)式,如kick the bucket,經(jīng)歷從個(gè)體發(fā)生到種群發(fā)生,即經(jīng)歷隱喻化過程,在語言中通過規(guī)約慢慢固化下來,成為固定的表達(dá)die意思的方法。這時(shí),假設(shè)就在語言共時(shí)平面二,我們就獲得了一個(gè)新的語言符號:習(xí)語kick the bucket。語言雖然還用 kick,the和bucket的聲音組合作為語音材料,但符號的另一面“意義”已經(jīng)發(fā)生質(zhì)的變化,從“踢桶”變?yōu)榱恕八馈薄.?dāng)然,在隱喻化、規(guī)約化過程中,原來的語音形式也可能發(fā)生變化,例如,可以喪失一個(gè)成分,由形式1變成形式(2)。但無論如何,隱喻化、規(guī)約化過程之后,我們獲得的都是一個(gè)形式和意義的重新配對,這是語言表征層面的異質(zhì)同構(gòu)。Kick the bucket在取得習(xí)語地位之后,就不能再分析成VP[V[kick]NP[Det[the]N[bucket]]],而應(yīng)分析成 VP[kick the bucket]。這其中,成分kick、the和bucket都不再是獨(dú)立的詞,不能作為終端節(jié)點(diǎn)進(jìn)行投射。

4.習(xí)語化的機(jī)制分析

從上面對kick the bucket的習(xí)語化過程分析我們可以看出,習(xí)語化最終產(chǎn)生的是一個(gè)由一個(gè)形式與一個(gè)意思組成的配對體,這正符合索緒爾對符號的定義:一個(gè)概念和音響形象的復(fù)合體(Saussure,1999:66-67)。根據(jù)這一定義,kick the bucket習(xí)語化后應(yīng)該是一個(gè)符號,相當(dāng)于一個(gè)詞,一面是音響形象[kikσa︱bakit],另一面是表征的意思“死”。但是,在第二部分中,我們談到的所謂的習(xí)語可分析性又作何解釋?下面,我們就通過分析關(guān)于kick the bucket各方面的因素,來確定這些可分析性的實(shí)質(zhì)。

4.1 歷時(shí)變化與共時(shí)理據(jù)

根據(jù)Saussure(1916:101-189),對語言的研究要把共時(shí)和歷時(shí)分開。歷時(shí)是對語言發(fā)展進(jìn)化過程的研究,是動(dòng)態(tài)變化的,共時(shí)是對語言某一狀態(tài)的研究,是靜態(tài)的。毫無疑問,區(qū)分歷時(shí)與共時(shí)對語言研究的非常必要的。以語法研究為例,一種語言的語法可以分成不同的狀態(tài),如英語有中世紀(jì)語法、莎士比亞時(shí)期語法、當(dāng)代語法、現(xiàn)代語法等。據(jù)Haegeman&Guéron(1999:450)考察,現(xiàn)代英語中不允許指示代詞與物主代詞連用,但是,這種用法在古英語中卻可以。例如,我們可以說That mine murnede mod,意思是:That my sad spirit。在詞匯層面,語言的變化更為普遍,一方面是語音的變化,例如歷史語言學(xué)研究的語言譜系;另一方面是意義的變化,例如,現(xiàn)代英語中sad一詞的前身是satt,意思是smile或happy,與sad正好相反。Satt如何變成sad,莎士比亞語法如何演變成現(xiàn)代英語語法是歷史語言學(xué)家所關(guān)心的話題。但是,有一點(diǎn)我們可以確信,我們不能用莎士比亞語法否定現(xiàn)代語法,不能用satt否定sad,這就體現(xiàn)出分清歷時(shí)和共時(shí)的重要性。

把習(xí)語化過程置于共時(shí)和歷時(shí)的關(guān)系中,其面目就變得一目了然。對于一條習(xí)語來說,在習(xí)語用法產(chǎn)生之前,其構(gòu)件之間屬于常規(guī)語言的句法結(jié)構(gòu)和語義組合。例如,kick the bucket在成為習(xí)語之前,是一個(gè)動(dòng)賓結(jié)構(gòu)VP,其中包含一個(gè)動(dòng)詞V(kick)和一個(gè)名詞短語NP(the bucket),用括號法可以表示為VP[V[NP[DET N]]]。很明顯,在這一結(jié)構(gòu)中,限定詞the先和bucket組成名詞短語NP,然后再和V組成動(dòng)賓結(jié)構(gòu)。

從語義上來說,動(dòng)詞kick后面跟一個(gè)內(nèi)論元,是“踢”這一動(dòng)作作用的對象,動(dòng)詞和它的作用對象構(gòu)成一個(gè)動(dòng)賓結(jié)構(gòu)。在動(dòng)賓結(jié)構(gòu)中,the要先和bucket組合,限定其后的名詞,說明是一個(gè)特定的桶。然后the bucket(義為“這個(gè)那個(gè)桶”)作為整體與及物動(dòng)詞kick(義為“踢”)組合,構(gòu)成“踢這個(gè)那個(gè)桶”的意思。

但是,在經(jīng)過歷時(shí)變化,習(xí)語產(chǎn)生后,這種句法關(guān)系與語義組合在其習(xí)語用法中就不再存在。當(dāng)然,因?yàn)檎Z言中還存在kick(踢)和bucket(桶),所以我們還可以說kick the bucket(踢桶),但這已經(jīng)是語言的常規(guī)用法,而非習(xí)語。如果有人想表達(dá)“死”時(shí)說:he kicked the bucket last night。他所關(guān)心的是he died,至于死者是否踢了桶,他并不關(guān)心。換句話說,kick the bucket這時(shí)是作為“死”的表征,而非“踢桶”。

Kick the bucket成為習(xí)語后,因?yàn)槭且粋€(gè)符號,曾經(jīng)在kick the bucket中所存在的句法與語義關(guān)系就自然成為習(xí)語產(chǎn)生的理據(jù)。這種理據(jù)存在于共時(shí),是語言發(fā)展變化留下的的痕跡。在語言運(yùn)作過程中,理據(jù)可以被隨時(shí)激活,表達(dá)一定的內(nèi)涵,例如he kicked the bucket表達(dá)“死”有戲謔的色彩,就像“他蹬腿了”,“他咽氣了”。但無論如何,這與踢不踢桶無關(guān)。還有,正因?yàn)樵瓉淼摹疤咄啊痹诹?xí)語中已經(jīng)成為理據(jù),“踢”與“桶”之間的動(dòng)賓關(guān)系就不再成立,那kick the bucket就不再是一個(gè)動(dòng)賓短語,而降級為一個(gè)詞。這里涉及到語言級階的變化與重組,我們在下文會(huì)詳細(xì)論述。

4.2 習(xí)語化、隱喻、規(guī)約

傳統(tǒng)上,隱喻只被看作是一種語言現(xiàn)象,而現(xiàn)代隱喻理論認(rèn)為,隱喻是從一個(gè)概念域到另一個(gè)概念域的系統(tǒng)的、對應(yīng)的映射(Lakoff&Johnson,1980),也就是說,隱喻性語言的背后是隱喻性思維。語言的隱喻化、轉(zhuǎn)喻化用法是語言新意義產(chǎn)生與釋解的重要機(jī)制。例如,假設(shè)有人對你說:you are a pig。因?yàn)槭聦?shí)上你不是一個(gè)pig,而是一個(gè)人,他只不過是想用pig的“臟”、“聰明”等特征來形容你,也就是用pig來表征“臟”、“聰明”等意思。假如pig的這一用法經(jīng)過規(guī)約,語義發(fā)生固著,pig就在符號系統(tǒng)內(nèi)獲得了一個(gè)新的義項(xiàng),對這一義項(xiàng)的使用就不再屬于隱喻。我們可以說:she is pig,it is pig,this water is pig,等等。但是,雖然語言的隱喻用法無處不在,最后通過規(guī)約、沉淀,在語符上固定下來的卻相對較少,習(xí)語就是其中之一。語言學(xué)上的規(guī)約化是指一個(gè)達(dá)成社會(huì)協(xié)議的過程,在這個(gè)過程中,一個(gè)人的個(gè)體語言試圖與他人的或社區(qū)的語言保持一致(Burling,2005)。

這樣,kick、the和 bucket在習(xí)語化之前組合,只有一種釋義“踢桶”。假設(shè)英語詞匯總量在任何時(shí)候都為 a,那kick、the和bucket這時(shí)都是a的一個(gè)成員。因?yàn)檫@時(shí)kick the bucket屬于正常的詞匯組合而成的動(dòng)賓短語,所以不包含在a中。接下來,kick、the和bucket發(fā)生即時(shí)性的隱喻用法:用踢桶kick the bucket喻比豬死或人死。就像上文所說的you are a pig的道理一樣。假如這種隱喻用法只停留在即時(shí)性的層面,不經(jīng)過規(guī)約和語義固著,那kick the bucket就永遠(yuǎn)在a之外,語言的詞匯總量也沒有變化。但事實(shí)是,kick the bucket經(jīng)過了語義固著和規(guī)約化過程,最后不再特別地喻比豬死或人死,只是一般意義上的死亡,人們在看到表達(dá)式時(shí)也不再去管踢桶與否。這時(shí),kick the bucket就獲得了新的價(jià)值,成為a的一員,與kick、the和bucket共同包含在a集合中,而英語的詞匯總量也就增加了一個(gè)。

在索緒爾的體系中,規(guī)約化是與語言任意性相依存的。語言符號是任意的,但是這種任意性不是沒有限制的。假如是這樣,那人類就會(huì)因?yàn)槊總€(gè)人給東西任意命名而無法交流。所以,任意性在完成對動(dòng)作、事物等的命名之后必須經(jīng)過規(guī)約化,才能使一個(gè)語符在語言體系中獲得詞匯價(jià)值。

4.3 習(xí)語化與詞匯化

既然習(xí)語化過程的最終結(jié)果是詞,那么習(xí)語化過程就應(yīng)該作為一種特殊的詞匯化過程存在于語言體系中。這一推理是否合理呢?下面我們就通過對比kick the bucket與blackboard的詞匯化過程來予以證實(shí)。

任何人都無法否認(rèn)blackboard是一個(gè)詞,它與black board的區(qū)別不僅在于書寫時(shí)把black與board分開與否或發(fā)音時(shí)重音位置的不同,而更在于black與board之間關(guān)系不同導(dǎo)致的兩者內(nèi)部結(jié)構(gòu)的不同,這一內(nèi)部結(jié)構(gòu)決定了它們分屬不同的語言單位。雖然blackboard與black board看似相同,即都含有black和board,但其中的關(guān)系卻大相徑庭。對于blackboard來說,這一關(guān)系是兩個(gè)詞素的結(jié)合,結(jié)果是一個(gè)名詞;相比而言,black board是兩個(gè)詞的結(jié)合,其結(jié)果是一個(gè)名詞短語。Black board的顏色永遠(yuǎn)是黑的而blackboard通常為黑卻未必總是黑色,有些黑板是藍(lán)色的,有些黑板的顏色已經(jīng)因退色而成為灰,但我們還一如既往地說:look at the blackboard,而不是用 blueboard或 greyboard。但是,不難想像,在blackboard出現(xiàn)之前,語言中只有black和board,它們組合構(gòu)成black board,表達(dá)“黑色的板”這一概念。在黑板出現(xiàn)后,語言沒有用新的語音組合為這個(gè)新事物命名,而是利用已有的black和board,然后通過規(guī)約為全社會(huì)認(rèn)同,blackboard作為一個(gè)新詞就產(chǎn)生了,與原來的black和board共同成為英語詞匯的一員。從另一個(gè)角度講,在新詞blackboard中,black和board不再作為獨(dú)立的詞表達(dá)“黑色的板”,而成為blackboard的詞素,其原來的意思和句法關(guān)系也就成為blackboard的造詞理據(jù)。

對比blackboard的產(chǎn)生,kick the bucket的產(chǎn)生經(jīng)歷了同樣的過程:涉及兩個(gè)共時(shí)平面,一些詞在第一個(gè)共時(shí)平面進(jìn)行常規(guī)組合,用這一組合表征另外一個(gè)意思,這一意思進(jìn)行社會(huì)規(guī)約,語義固著,最后在第二個(gè)共時(shí)平面變成一種常態(tài),原來的詞的組合變成一個(gè)獨(dú)立的詞。詞匯化是指一個(gè)短語或由句法決定的其他語言單位在經(jīng)歷了一段時(shí)間之后,其自身變成一個(gè)穩(wěn)固的詞項(xiàng),并且進(jìn)入基本詞匯或一般詞匯,簡而言之,詞匯化就是一種句法單位成詞的凝固化(王燦龍,2005)。從這里看,無論是復(fù)合詞產(chǎn)生的過程還是習(xí)語化過程,都符合詞匯化過程。當(dāng)然,習(xí)語和復(fù)合詞還是不同的,但是造詞法何其多,每一個(gè)詞在理論上都應(yīng)該有一個(gè)故事,但故事本身并不能決定最后的單位是不是詞。因此,我們把blackboard歸為詞匯層的原因迫使我們把kick the bucket也歸為詞匯。

5.習(xí)語可分析性之所謂

到此為止,雖然我們只分析了一條習(xí)語kick the bucket,但這一條習(xí)語可以以點(diǎn)代面,使我們可以用一個(gè)全局的視角去審視習(xí)語這一語言現(xiàn)象。根據(jù)推理,我們可以得出以下結(jié)論:習(xí)語是詞,習(xí)語化過程是詞匯化過程,對習(xí)語可分析性的分析屬于詞源考察,一條習(xí)語過去曾經(jīng)擁有的短語甚至句子地位并不能否定它現(xiàn)在的詞匯地位。下面,我們把前文提到的習(xí)語可分析性進(jìn)行歸類并予以解釋:

5.1 所謂句法可分析

這類習(xí)語在形式上體現(xiàn)出偽句法可分析性,例如Fillmore所謂的合語法性習(xí)語:kick the bucket、spill the beans、blow one’s nose以及 Gibbs所指的非正常可分解習(xí)語:call the shots,carry a torch。

顯然,F(xiàn)illmore和Gibbs都注意到了這類習(xí)語內(nèi)部結(jié)構(gòu)的可分解性,但是,結(jié)構(gòu)可分解并不能直接推出這種分解是句法的。例如,按照Fillmore說的,把spill the beans分解成一個(gè)動(dòng)賓短語,這時(shí)spill就應(yīng)該是一個(gè)動(dòng)詞,因?yàn)閯?dòng)詞短語的中心詞只可能是動(dòng)詞。但反過來,spill作為動(dòng)詞是“撒”的意思,根本與spill the beans(泄密)不掛鉤。所以,我們只能得出結(jié)論:spill在這里不是動(dòng)詞,而spill the beans也就不是動(dòng)賓短語。這一論證過程對Gibbs同樣適用,例如,我們不能把 call the shots分解成 VP[V[call]NP[DET[the]N[shots]]],而應(yīng)該是 VP[call the shots]。

這樣看來,看上去可做句法分析的語言結(jié)構(gòu)其實(shí)并沒有任何句法關(guān)系,引用前文得出的結(jié)論,這一分析是對詞匯句法關(guān)系理據(jù)在共時(shí)平面的再現(xiàn)。

5.2 所謂語義可分析

這類習(xí)語語義上與其組成部分有聯(lián)系,但形式上卻不合法,例如:by and large,first off,all of a sudden。以下是 Oxford Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary 對這三個(gè)習(xí)語的解釋:

by and large:used when you are saying something that is generally,but not completely,true

first off:before anything else

all of a sudden:quickly and unexpectedly

根據(jù)一些學(xué)者,這類習(xí)語一方面不符合句法規(guī)則,如by作為介詞不能與large這一形容詞并列,first作為序數(shù)詞與副詞off搭配不當(dāng),sudden作為形容詞前面不能加a;另一方面,這些習(xí)語的部分與整體有些許語義上的聯(lián)系,如by and large 與 large、first off與 first、all of a sudden 與 sudden。需要指明的是,詞性在結(jié)構(gòu)中才能確定,單獨(dú)一個(gè)詞是無所謂詞性的,例如love既可以說是動(dòng)詞,也可以說是名詞。習(xí)語既然是一個(gè)詞,其結(jié)構(gòu)分析就應(yīng)是詞法分析,詞性是相對于句法分析來說的,所以說 by and large、first off、all of a sudden合不合句法是沒有意義的。再者,從語義聯(lián)系上來看,它們都只與其中一個(gè)成分相關(guān),那其它的成分怎么辦?合理的解釋只有一個(gè),這種語義上的聯(lián)系是習(xí)語經(jīng)歷詞匯化后的理據(jù)。

綜上所述,習(xí)語的可分析性無論是句法上的還是語義上的,都屬于語言詞匯化在共時(shí)詞匯系統(tǒng)中留下的印記,這種可分析性和其它構(gòu)詞法一樣,都是造詞的理據(jù),因?yàn)閷儆跇?gòu)詞法,我們不應(yīng)該也不可能用句法規(guī)則,如短語規(guī)則、語類規(guī)則去分析習(xí)語。

6.習(xí)語可分析性、語言的可分析性、語言級階

到現(xiàn)在為止,我們討論的范圍只限于語言的詞匯層,如果我們把視域進(jìn)一步擴(kuò)大,以整個(gè)語言系統(tǒng)為參照系,就會(huì)更清楚地了解習(xí)語應(yīng)有的定位。

習(xí)語的可分析性實(shí)質(zhì)為造詞理據(jù),是語言在詞匯層表現(xiàn)出的分析性特征。事實(shí)上,語言不僅在詞匯層,而且在其它層面都表現(xiàn)出分析性特征,這里就涉及到語言的級階問題。趙彥春(2008)在談到語言級階時(shí)說:“語言單位與語言級階從表面上看是線性的,但邏輯上分為離散的單位和級階。一個(gè)詞可以是復(fù)合詞,而一個(gè)復(fù)合詞只能是一個(gè)詞,此乃語言單位問題;構(gòu)成復(fù)合詞的詞降級為詞素,其詞義降級為理據(jù),此乃語言的級階問題?!闭Z言的單位和級階大致可分為語音、詞素、詞、短語、句子和篇章,每一級是構(gòu)成上一級的單位,每一層自身又有各自不同的結(jié)構(gòu)規(guī)則;反過來說,每一級都有各自不同的分析原則。例如,對語音的分析有一套語音分析原則,構(gòu)成音系學(xué),對詞的分析構(gòu)成形態(tài)學(xué),句子有句法學(xué)等等。另一方面,級階可以重組但分析原則不能跨越級階。例如,短語可以降級為詞,詞可以降級為詞素,詞素可以升級為詞等等。但是一旦重組,就只能符合新級階的結(jié)構(gòu)規(guī)則。例如black board和kick the bucket在由短語降級為詞之后,就不再符合短語結(jié)構(gòu)規(guī)則,而是詞匯結(jié)構(gòu)原則,相應(yīng)地,我們也不能再用短語規(guī)則去分析它們。這樣做,只能是因?yàn)闆]能固守同一律而獲得自相矛盾的結(jié)論。

所以,我們不能只籠統(tǒng)地講語言的可分析性,而應(yīng)該講語言在什么層次上可分析。這樣,才不會(huì)由于混淆不同的分析性或把某一單位錯(cuò)置于某一語言級階而得出自相矛盾的結(jié)論。習(xí)語可分析性只是語言分析系統(tǒng)中的一種,它所表現(xiàn)出的語義的、句法的異常自有它的道理,只要我們擴(kuò)大參照系,問題就會(huì)自然明了。

7.結(jié)語

習(xí)語問題涉及語言的許多層面,需要對其進(jìn)行縱深剖析與全域考察才能給其合理定性。通過分析“kick the bucket”這一典型習(xí)語,我們發(fā)現(xiàn),習(xí)語在語言系統(tǒng)中定位為詞匯層比較合理,其可分析性是語言應(yīng)用在兩個(gè)共時(shí)平面中間發(fā)生隱喻化,又進(jìn)行隱喻固化的結(jié)果,在新的共時(shí)平面上,這種可分析性已經(jīng)成為造詞的理據(jù)。習(xí)語化過程實(shí)際上是一個(gè)詞匯化過程。另一方面,用習(xí)語的可分析性挑戰(zhàn)語言級階的明晰性也是不成功的。

[1]Burling R.The Talking Ape:How Language Evolved[M].Oxford:Oxford University Press,2005.

[2]Cacciari,C.& S.Glucksberg.Understanding Idiomatic Expressions:The Construction of Word Meanings[C]//G.B.Simpson.Understanding Word and Sentence.North-Holland:Elsevier Science Publishers,1991:217 -240.

[3]Charles,J.Fillmore,P.& M.Catherine O’Connor.Regularity and Idiomaticity in Grammatical Constructions:The Case of Let Alone[J].Language,Vol.64,No.3.1988:501-538.

[4]Chomsky,N.Aspects of the Theory of Syntax[M].Cambridge,Mass:MIT Press,1965.

[5]Fraser,B.Idioms Within a Transformational Grammar[J].Foundations of Language,1970(4):109 -127.

[6]Gibbs,R.W.& N.P.Nayak.Psycholinguistic Studies on the Syntactic Behavior of Idioms[J].Cognitive Psychology,1989(21):100-138.

[7]Gibbs,R.W.,Nayak,N.P.& C.Cutting.How to Kick the Bucket and Not Decompose:Analyzability and Idiom Processing[J].Journal of Memory and Language,1989(28):576-593.

[8]Glucksberg,S.Idiom Meaning and Allusional Content[C]//Cacciari et al.Idioms:Processing,Structure and Interpretation.Hove and London:Lawrence Erlbaum Associates,1993:17-18.

[9]Gorbet,L.The Isthmus of Anaphor(and Idiomaticity)[J].Stanford Occasional Papers in Linguistics,1973(3):25-34.

[10]Haegeman,L.& J.Guéron.English Grammar:A Generative Perspective[M].Massachusetts:Blackwell Publishing,1999:450.

[11]Lakoff,G.& M.Johnson.Metaphors We Live By[M].Chicago:University of Chicago Press,1980.

[12]Langacker,R.W.Foundations of Cognitive Grammar,Vol1:Theoretical Prerequisites[M].Stanford:Stanford University Press,1987.

[13]Saussure,De.Ferdinard.Course In General Linguistics[M].Beijing:China Social Sciences Publishing House.1999:66-67.

[14]Sweetser,E.Compositionality and Blending:Semantic Composition in a Cognitively Realistic Framework[C]//G.Redeker& T.Janssen.Cognitive Linguistics:Foundations,Scope and Methodology.Hawthorne,NY:Mouton de Gruyter,1999:129 -162.

[15]Taylor,J.Cognitive Grammar[M].Oxford:Oxford University Press,2002:96 -104.

[16]Wasow,T.,Sag,I.& G.Nunberg.Idioms:An Interim Report[C]//S.Hattori & K.Inoue.Proceedings of the XIIIthInternational Congress of Linguistics.Tokyo:Comite International Permanent des Linguistes,1983:102 -15.

[17]王燦龍.詞匯化二例——兼談詞匯化和語法化的關(guān)系[J].當(dāng)代語言學(xué),2005(3):255-236.

[18]趙彥春.語義合成原則的有效性——對 Taylor(2002)證偽的證偽[J].外國語,2008(5):20-30.

猜你喜歡
規(guī)約習(xí)語句法
句法與句意(外一篇)
中華詩詞(2021年3期)2021-12-31 08:07:22
述謂結(jié)構(gòu)與英語句法配置
電力系統(tǒng)通信規(guī)約庫抽象設(shè)計(jì)與實(shí)現(xiàn)
一種在復(fù)雜環(huán)境中支持容錯(cuò)的高性能規(guī)約框架
句法二題
中華詩詞(2018年3期)2018-08-01 06:40:40
詩詞聯(lián)句句法梳理
中華詩詞(2018年11期)2018-03-26 06:41:32
一種改進(jìn)的LLL模糊度規(guī)約算法
修辭的敞開與遮蔽*——對公共話語規(guī)約意義的批判性解讀
實(shí)用習(xí)語 話“鳥”
海外英語(2013年9期)2013-12-11 09:03:36
話“鳥”
海外英語(2013年10期)2013-12-10 03:46:22
南城县| 江川县| 泗洪县| 滕州市| 天峨县| 绥芬河市| 偃师市| 大兴区| 淳化县| 洪江市| 沈阳市| 灵宝市| 毕节市| 冀州市| 胶南市| 开封市| 广州市| 定州市| 浙江省| 庆元县| 塔城市| 仪征市| 昌图县| 开原市| 海伦市| 兴和县| 旬阳县| 新安县| 和龙市| 宣武区| 大冶市| 桦川县| 托克托县| 色达县| 彰武县| 雅安市| 杭州市| 裕民县| 梅河口市| 望城县| 名山县|