袁長青
語言不只是一種溝通的工具,還是本族群文化和歷史傳承的載體,更是本族群地位和尊嚴(yán)的象征。但把語言視為公民的一種基本權(quán)利并加以尊重,在很長時(shí)期內(nèi)卻或多或少為人們所忽視,更少有人在法律的角度上去認(rèn)識它、維護(hù)它。進(jìn)而言之,在人類發(fā)展的歷史進(jìn)程中,人們對豐富多彩的語言生態(tài)的保護(hù)并沒有引起足夠的關(guān)注和重視,一定程度上導(dǎo)致了一部分語言衰減乃至消亡。近代以來,特別是“二戰(zhàn)”以后,隨著人權(quán)觀念的覺醒與普及,在聯(lián)合國及其他人權(quán)組織的倡導(dǎo)下,一系列有關(guān)維護(hù)語言權(quán)利與語言公平的國際規(guī)約、宣言和法律條款相繼制定和頒布,各國政府也將它寫入本國憲法、法律和語言政策之中。維護(hù)文化和語言生態(tài)的多樣性,逐漸成為現(xiàn)代人類的共同事業(yè)。
自然法學(xué)派認(rèn)為,人生于自然,人的權(quán)利也源于自然,尊重并保障這些人類的基本權(quán)利,既是人性的基本要求,又是法律的基本職責(zé)。從古羅馬時(shí)期的西塞羅(Cicero)的“正確理性”和中世紀(jì)的托馬斯·阿奎那(Thomas Aquinas)的“四大美德”(審慎、節(jié)制、正義、堅(jiān)忍),到17、18世紀(jì)的格勞秀斯(Hugo Grotius)、洛克(John Locke)、孟德斯鳩(Montesquieu)、盧梭(Jean-Jacques Rousseau)等所主張的“天賦人權(quán)”、“社會(huì)契約”、“法律面前人人平等”,再到現(xiàn)代的約翰·羅爾斯(John Rawls)的“正義論”、羅納德·德沃金(Ronald M.Dworkin)的“權(quán)利論”,無不強(qiáng)調(diào)“人性”、“理性”、“正義”、“自由”、“平等”、“秩序”等法律存在的客觀基礎(chǔ)和價(jià)值目標(biāo)。
古典自然法學(xué)派的學(xué)說已成為推動(dòng)人類文明進(jìn)步的催化劑與助動(dòng)器,他們的思想已作為一種現(xiàn)代國家治國理念植入到西方資本主義國家的政治體制之中。新自然法學(xué)派則進(jìn)一步將維護(hù)人類基本權(quán)利和正義視為高于國家現(xiàn)行法律與政策的“法上之法”。如約翰·羅爾斯在其代表作《正義論》中認(rèn)為,正義的第一個(gè)原則是:(1)每個(gè)人都應(yīng)具有這樣的一種平等權(quán)利,即與所有其他人所享有的類似自由體系相一致的最廣泛的、平等的基本自由;(2)社會(huì)和經(jīng)濟(jì)的不平等應(yīng)這樣安排,使其不僅在與正義的儲(chǔ)存原則一致的情況下,適合于最少受惠者的最大利益,而且依附于在機(jī)會(huì)平等的條件下向所有人開放的職務(wù)和地位[1]。第一個(gè)即為平等自由之原則,第二原則為差別原則與機(jī)會(huì)平等原則。羅納德·德沃金則把個(gè)人權(quán)利視為個(gè)人手中所擁有的一張王牌,主張法官在判決中應(yīng)該考慮個(gè)人權(quán)利,而不是政策,他認(rèn)為個(gè)人最重要的權(quán)利就是獲得平等關(guān)懷和尊重的權(quán)利。“政府必須關(guān)懷它所治理的人民,……也必須尊重他們,……政府必須不僅關(guān)懷和尊重人民,而且要平等地關(guān)懷和尊重人民”[2]。在他們眼中,尊重并平等地對待人類的基本權(quán)利,是一切法律必須遵循的基本原則。
自然法學(xué)家對法律的終極價(jià)值目標(biāo)和客觀基礎(chǔ)的探索,對于認(rèn)識法的本質(zhì)有著重要的意義。更重要的是,它推動(dòng)了近代以來公民權(quán)利意識的覺醒,促成國家主動(dòng)立法來保障人權(quán),近現(xiàn)代以來有關(guān)保護(hù)公民語言權(quán)利的最重要載體——國際規(guī)約、國際非政府組織有關(guān)文獻(xiàn)、各國憲法與法律的制定無不受其影響與啟迪。
人們對語言權(quán)利和語言公平的關(guān)注,是基于國際上對保護(hù)語言多樣化達(dá)成的共識。人們對語言多樣化的態(tài)度,經(jīng)歷了以同化為取向的容忍,發(fā)展到提倡居于少數(shù)地位的語言認(rèn)同這一過程[3]?!岸?zhàn)”以后,聯(lián)合國及其他人權(quán)組織制定了一系列對語言權(quán)利加以保護(hù)的國際規(guī)約。語言權(quán)利遂被理解為普遍人權(quán)的構(gòu)成部分。這些旨在保護(hù)和促進(jìn)語言多樣化發(fā)展的條款主要存在于各類人權(quán)法案和宣言之中,主要包括《世界人權(quán)宣言》(1948)、《聯(lián)合國教科文組織反歧視教育協(xié)定》(1960)、《公民與政治權(quán)利國際公約》(1966)、《國外僑胞人權(quán)宣言》(1985)、《國際勞工組織公約第169號協(xié)定》(1989)、《隸屬少數(shù)民族或宗教和少數(shù)語言族群的權(quán)利宣言》(1992)等若干個(gè)規(guī)范性文件。還有業(yè)已失效的《國際勞工組織公約第107號協(xié)定》、《保障所有移民工作者與所屬家庭權(quán)利之國際公約》,被合并的《兒童權(quán)利公約》(1989),未獲通過的《原住民族權(quán)利宣言草案》(1993)。此外,還有針對不同地域制定的一系列公約:《關(guān)于地區(qū)性或少數(shù)族群語言之歐洲憲章》(1992)、《美洲人權(quán)公約》 (1969)、《非洲人權(quán)憲章》(1981)等[4]。①
概括起來,這些國際規(guī)約中有關(guān)保護(hù)公民語言權(quán)利、維護(hù)語言公平的主要內(nèi)容有:
(一)公民享有完全的權(quán)利與自由,不得因使用語言不同而有所區(qū)別或加以限制。如《世界人權(quán)宣言》第2條第1款、《公民與政治權(quán)利國際公約》第26、第27條。
(二)在政治、教育、司法、傳媒等領(lǐng)域賦予少數(shù)民族群體各自使用其語言之權(quán)利,即使用本族語言表達(dá)之自由,并為之提供保障與便利。如《聯(lián)合國教科文組織反歧視教育協(xié)定》第1條第1項(xiàng)、第2條第1項(xiàng)、第5條第1款第3項(xiàng),《公民與政治權(quán)利國際公約》第14條第1項(xiàng)、第24條第1項(xiàng)、第27條,《兒童權(quán)利公約》第30條。
(三)國家和政府應(yīng)主動(dòng)采取措施,保護(hù)少數(shù)民族、原住民族與部落民族的權(quán)益,發(fā)展其文化、語言、宗教、傳統(tǒng)和風(fēng)俗習(xí)慣。如《隸屬少數(shù)民族或宗教和少數(shù)語言族群的權(quán)利宣言》第1條第1項(xiàng)、第2條第1項(xiàng)、第4條第1至第3項(xiàng)?!秶H勞工組織公約第169號協(xié)定》第28條第1、第2、第3項(xiàng),第30條第1、第2項(xiàng)。
21世紀(jì)以來,聯(lián)合國教科文組織又陸續(xù)出臺了《世界文化多樣性宣言》(2001)、《語言活力與語言瀕?!罚?003)、《多語并存世界里的教育》(2003)、《普及網(wǎng)絡(luò)空間及促進(jìn)并使用多種語言的建議書》(2003)、《保護(hù)和促進(jìn)文化表現(xiàn)形式多樣性公約(草案)》(2005)[5]等一系列有關(guān)語言權(quán)利、語言教育的文件。其核心內(nèi)容可概括為“三支持”:支持各族群開展母語教育,特別是對于少數(shù)族群,應(yīng)當(dāng)用母語教育自己的子女,發(fā)展自己的文化和學(xué)習(xí)母語以外的其他語言;支持各級教育中開展雙語或多語教育,鼓勵(lì)國際交流和語言教學(xué)的網(wǎng)絡(luò)開發(fā);支持少數(shù)族群和土著人民使用本民族語言或官方語言進(jìn)行交流,加深對不同文化的了解。
聯(lián)合國要求締約國對本國公民尤其是少數(shù)族群的語言權(quán)利加以保護(hù),一方面為各非政府組織制定盟約和各個(gè)國家制定相關(guān)語言法律與政策提供依據(jù);另一方面,聯(lián)合國國際法院依據(jù)這些條款作出大量判決,表明在司法實(shí)踐中國際社會(huì)開始認(rèn)可語言權(quán)利并把它作為一般的人權(quán)來加以保護(hù),在客觀上對處于強(qiáng)勢地位的大語言集團(tuán)形成一種扼制,為小語言集團(tuán)的發(fā)展保留一些空間以避免走向消亡。
根據(jù)1950年聯(lián)合國社經(jīng)理事會(huì)第28(X)號決議“任何國際組織經(jīng)由政府間協(xié)議而建立的,都被認(rèn)為是為此種安排而成立的非政府組織”,國際非政府組織可以定義為:成員來自兩個(gè)以上國家,資金來源和使用具有跨國性、非贏利性、自愿性的組織[6]。國際非政府組織發(fā)源于19世紀(jì),興盛于20世紀(jì)冷戰(zhàn)結(jié)束之后,至今在教育、人權(quán)、環(huán)保、人道救助等領(lǐng)域發(fā)揮著重要的作用。語言權(quán)利和語言公平作為普遍人權(quán)的內(nèi)容之一,也受到了來自國際非政府組織的關(guān)注。其相關(guān)文獻(xiàn)主要以締約國宣言的方式出現(xiàn),涉及語言權(quán)利與語言公平的文獻(xiàn)及條款計(jì)有:《東南亞國家國協(xié)人民與政府之基本義務(wù)宣言》第5、第8、第9、第11條;《印地安-拉丁美洲原住民族基本權(quán)利宣言》第1、第13條;《保護(hù)歐洲族群條約草案》第2、第4、第5、第6、第7、第10、第11條;《保護(hù)少數(shù)族群國際公約草案》第3、第7、第10、第11、第13、第16、第18、第19、第20條;《基努那人權(quán)宣言》第2條;《太平洋人權(quán)憲章》第2、第7A、第14A條。這些條款重申聯(lián)合國有關(guān)少數(shù)族群在使用本土語上的平等權(quán),同時(shí)也提出各國應(yīng)維護(hù)少數(shù)族群在文化、教育、政治參與、司法訴訟等諸多方面的合法權(quán)益,主動(dòng)采取措施,促成民族認(rèn)同。而有關(guān)語言權(quán)利和語言公平方面的文獻(xiàn)集大成者為1996年6月6日于西班牙巴塞羅那通過的《世界語言權(quán)宣言》。
《世界語言權(quán)宣言》全文分為前言、序言、概念、普遍原則、全面性語言制度、附加決定、最后決定等7部分,正文共52條?!肚把浴凡糠种饕U述宣言制定的背景、依據(jù)與主旨,其中提到其必要性“在于矯正語言不均衡的情形,它將確保所有語言得到充分的發(fā)展和尊重,并且將建立正義公平的語言原則作為維持和諧社會(huì)關(guān)系的關(guān)鍵要素?!薄缎蜓浴凡糠衷谥赋鲈斐僧?dāng)今世界語言不平等的因素(追求單一化政治、經(jīng)濟(jì)全球化趨勢、不平等的經(jīng)濟(jì)成長模式)的基礎(chǔ)上,提出維護(hù)語言多元化在政治、文化和經(jīng)濟(jì)方面的基本條件?!陡拍睢凡糠止?條,主要界定了“語言社群”的概念、范圍及語言權(quán)利的范疇,并重申“所有語言社群,無論其法律地位為官方、地區(qū)或少數(shù)族群語言,均是平等且獨(dú)立的”(第5條)。《普遍原則》共8條,其中6條用列舉的方法申明語言社群(個(gè)人)享有的權(quán)利,包括(1)組織管理自己的語言資源的權(quán)利;(2)支配確保其語言傳遞與存續(xù)的方法的權(quán)利;(3)平等不受歧視的權(quán)利;(4)支配翻譯工具的權(quán)利;(5)在公共場合和私人場所使用自己的語言的權(quán)利;(6)了解只通行于其居住區(qū)域內(nèi)語言的權(quán)利;(7)了解、通曉和使用對其自身發(fā)展或社會(huì)行動(dòng)力最具有傳導(dǎo)性的語言的權(quán)利?!度嫘哉Z言制度》共38條,詳細(xì)列舉了語言社群(個(gè)人)在行政、教育、姓名、傳播媒介與新技術(shù)、文化、社會(huì)經(jīng)濟(jì)等領(lǐng)域所應(yīng)享有的語言權(quán)利?!陡郊記Q定》強(qiáng)調(diào)政府當(dāng)局在實(shí)施本宣言中應(yīng)負(fù)的責(zé)任?!蹲詈鬀Q定》提議在聯(lián)合國組織中成立語言議會(huì)和非官方咨詢機(jī)構(gòu)——世界語言權(quán)紀(jì)律委員會(huì)?!妒澜缯Z言權(quán)宣言》雖只是非政府組織之文獻(xiàn),但它得到了90個(gè)國家、數(shù)百個(gè)非政府組織的共同認(rèn)可,是一份有關(guān)語言權(quán)利和語言公平的綱領(lǐng)性文件。
國際非政府組織積極開展保護(hù)少數(shù)族群語言和文化運(yùn)動(dòng),是基于長久以來許多國家追求語言單一化及經(jīng)濟(jì)全球化導(dǎo)致承載少數(shù)族群文化資本的語言無法繼續(xù)存在和發(fā)展而瀕臨消亡背景下興起的。它們通過自身的活動(dòng),對各國政府施加影響;它倡導(dǎo)用寬容、平等的理念來對待民族之間的文化沖突,對緩解民族矛盾,改善少數(shù)族群的地位,促進(jìn)民族之間的和睦相處有著積極的作用。這些非政府組織制定的文獻(xiàn),也為各個(gè)國家制定本國語言法律和政策提供了良好的范例。2006年6月18日,一些專家在國際語言與法律研討會(huì)暨國際語言法學(xué)研究會(huì)第10屆會(huì)議上起草了《呼吁聯(lián)合國教科文組織和聯(lián)合國成員國制定語言多樣性國際公約草案》[7],倡議用一部專門的公約來保護(hù)和發(fā)展語言的多樣性。
近代意義的憲法是民主政治的產(chǎn)物。憲法是國家的根本大法,是保護(hù)公民權(quán)利與自由的根本保障,憲法規(guī)定的權(quán)利非在特殊情況下不得剝奪??梢哉f,憲法對少數(shù)族群語言權(quán)利的保護(hù)程度反映了該國人權(quán)狀況與水平。在聯(lián)合國會(huì)員192個(gè)成員國中,大多數(shù)國家的憲法都列有保護(hù)語言權(quán)利與語言公平的條款。根據(jù)施正鋒、劉兆隆所列出的162個(gè)國家的憲法中,明確規(guī)定國家語言或官方語言的有112部,占69.1%;明確規(guī)定“語言平等”條款的有64部,占39.5%;明確規(guī)定少數(shù)族群與原住民保障條款的有23部,占14.2%;規(guī)定特殊語言保障條款(含母語)的有81部,占50%;規(guī)定在行政事務(wù)、立法和司法中少數(shù)族群語言使用與官方語言擁有平等地位并應(yīng)為其提供便利義務(wù)條款的分別有29、32、60部,分別占17.9%、19.8%、37%;列有保障母語教育條款的25部,占15.4%;有2個(gè)國家(塞浦路斯、貝寧)為保障國內(nèi)所有族群享有平等獲得資訊權(quán)利,還對大眾傳媒使用語言做出規(guī)定[8]。另有資料表明,有73.9%的國家憲法中有禁止語言歧視的規(guī)定[9]。從以上數(shù)據(jù)可以看出,在全球范圍內(nèi),對于語言權(quán)利和語言公平的問題上,大部分國家已在法律層面上達(dá)成了共識。
然而,由于各個(gè)國家的情勢千差萬別,有關(guān)語言權(quán)利與語言公平的條款在各個(gè)國家的憲法中也有差別。相對而言,在多民族國家、有被殖民史的國家、移民國家這三類國家中,這一問題較為突出。因而,這三類國家對語言權(quán)利和語言公平的規(guī)定也較為詳盡??v觀各國憲法保障語言權(quán)利之條款,雖然詳略不一,但概括起來不外乎以下幾點(diǎn):(1)明確規(guī)定國家語言或官方語言;(2)明確規(guī)定不得因種族、民族、語言之不同而對公民個(gè)人的權(quán)利與自由加以限制;(3)公民有維持和發(fā)展本族語言與文化傳統(tǒng)、接受母語教育的權(quán)利;(4)各少數(shù)族群公民參與公共與行政事務(wù)、立法與司法事務(wù)過程中,國家和政府應(yīng)提供幫助與便利。憲法對語言權(quán)利的規(guī)定,為保護(hù)和促進(jìn)少數(shù)族群文化認(rèn)同和平等地參與公共生活提供了法律保障,其相關(guān)條款也成為各國語言立法和制定語言政策的主要淵源。
除上述的國際規(guī)約、非政府組織法律文獻(xiàn)和各國憲法對語言權(quán)利和語言公平進(jìn)行保護(hù)外,不少國家還進(jìn)行專門的立法,以保護(hù)和促進(jìn)語言尤其是少數(shù)族群語言的發(fā)展。這樣,對語言權(quán)利和語言公平的保護(hù),就形成了一個(gè)較為完整的法律體系。但現(xiàn)實(shí)并非這么樂觀。據(jù)世界文化與發(fā)展委員會(huì)(WCCD)于1996年發(fā)布的報(bào)告,語言使用者受到的同化壓力對全世界語言都產(chǎn)生了重大的影響,在今天仍被使用的約6500種語言中,多達(dá)90%的語言將會(huì)在下世紀(jì)來臨之前走向滅絕[10]。聯(lián)合國教科文組織也指出:“目前世界上大約97%的人口使用著大約4%的語言,反過來就是,全世界約96%的語言由僅僅3%的人口在使用?!澜?000多種語言中至少有半數(shù)語言,其使用人口正在減少。我們估計(jì),到21世紀(jì)末,在全世界的大部分地區(qū),約90%的語言可能被強(qiáng)勢語言取代”[11]。即使在語言保護(hù)立法較為完善、權(quán)利觀念較為健全的美國,也存在同樣的問題。據(jù)來自美國亞利桑那州立大學(xué)的Teresa L.McCarty教授在國際語言法學(xué)研究會(huì)(IALL)第10屆研討會(huì)中所作的發(fā)言“原住民的語言教育計(jì)劃和政策:在美國本土語境中的挑戰(zhàn)和可能性”中指出:在175種美國本土語言中僅有20種語言可以作為兒童學(xué)習(xí)的第一語言;如果沒有迅速有效的國家介入,再過30年到50年就沒有一種語言能保留下來作為兒童的第一語言。在同一場合,來自俄羅斯哈卡斯州立大學(xué)的Tamara Borgoyakova教授所作題為“俄羅斯的語言地位、政策和語言權(quán)利”的主題發(fā)言中,也提到哈卡斯共和國原住民(Indigenous)由于語言政策的新變化導(dǎo)致他們的語言處境越來越糟[12]。
造成這一困境的原因有許多方面。荷蘭社會(huì)學(xué)者艾布拉姆·德·斯旺(Abram de Swaan)指出,不同種族之間發(fā)展的不平衡也決定了不同語言的地位不平等。對小語言集團(tuán)在競爭中的不利地位,他從經(jīng)濟(jì)學(xué)的角度進(jìn)行分析,認(rèn)為由于學(xué)習(xí)優(yōu)勢語言能帶來更多的實(shí)利與更高的地位,少數(shù)族群的人往往兩相權(quán)衡后,選擇學(xué)習(xí)優(yōu)勢語言而放棄本土語言,這種結(jié)果的代價(jià)是本土語言的消亡。主流語言在經(jīng)濟(jì)、政治和文化方面的強(qiáng)勢地位,少數(shù)族群語言Q值②的貶抑,使得少數(shù)族群語言使用者在現(xiàn)實(shí)中處于極為不利的地位[13]。在這種情況下,建立在權(quán)利基礎(chǔ)之上的語言立法就不可避免地處于保護(hù)乏力的狀態(tài)。
從法律的角度來看,一方面,由于語言權(quán)利本身的不確定性,往往導(dǎo)致司法實(shí)踐困難?!拔幕瘷?quán)利——大多數(shù)與語言相關(guān)的權(quán)利都屬于這個(gè)范疇——是一系列被人忽視的、界定模糊的權(quán)利,人們也認(rèn)為這些權(quán)利很難執(zhí)行,不容易進(jìn)行裁決,而且會(huì)令相關(guān)國家在保證有效執(zhí)行時(shí)付出高昂的代價(jià)”[14]。法律保護(hù)本身就是一種有限的保護(hù),何況基于權(quán)利原則的語言立法保護(hù)大多數(shù)體現(xiàn)在國際規(guī)約之中,它只能間接地適用于締約國,即使是在憲法或國內(nèi)法中,也往往由于權(quán)利界定的模糊性而難于執(zhí)行。另一方面,由于語言權(quán)利問題表面上是語言上的不公平,而實(shí)質(zhì)上更多的是少數(shù)族群經(jīng)濟(jì)與政治地位的不平等,處理不當(dāng),牽一發(fā)而動(dòng)全身。在這種情況下,許多國家不是把它作為單純的法律問題,而更多地把它作為政治問題來對待,導(dǎo)致在法律適用時(shí)慎之又慎。
盡管少數(shù)族群的語言權(quán)利保護(hù)問題正面臨著現(xiàn)實(shí)的種種困境,但我們還得看到,這一問題事實(shí)上已引起越來越多國家、政府、民間組織及有識之士的關(guān)注。依據(jù)這一問題發(fā)展的總體趨勢,結(jié)合部分國家和地區(qū)的成功經(jīng)驗(yàn),可考慮從以下幾方面展開相關(guān)保護(hù)工作。其一,各國政府在全面檢討國內(nèi)法律法規(guī)的基礎(chǔ)上,盡快根據(jù)國際公約與本國憲法保護(hù)條款,制定可供司法實(shí)踐和操作的法律法規(guī),為實(shí)際上的保護(hù)行動(dòng)提供法理依據(jù)和司法幫助。其二,各國政府應(yīng)出臺保護(hù)文化多樣性的政策,允許地方教育與傳媒在一定范圍內(nèi)使用地方語言宣傳、推廣本族群文化,在少數(shù)族群集中的學(xué)校開展母語教育活動(dòng);采取強(qiáng)制性措施,對瀕臨滅絕的少數(shù)族群語言進(jìn)行保護(hù)。其三,各國政府應(yīng)積極支持學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)、民間組織開展對少數(shù)族群及其語言進(jìn)行研究、保存與開發(fā),并有義務(wù)為其提供經(jīng)費(fèi)與物力上的幫助。其四,各國政府的文化部門應(yīng)定期檢查并公布少數(shù)族群分布及語言的使用和保存情況,接受社會(huì)的監(jiān)督。
概言之,語言權(quán)利作為人的基本權(quán)利之一,受到了來自國際規(guī)約及國內(nèi)法律的普遍保護(hù),較為完善的法律保障體系基本形成。但我們還必須清醒地看到,僅有法律的保護(hù)還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,對語言權(quán)利的維護(hù)和少數(shù)族群文化的認(rèn)同,仍需要尋求政治、經(jīng)濟(jì)、文化領(lǐng)域的協(xié)調(diào)運(yùn)作以及地球上每一位公民的切實(shí)關(guān)懷。
注釋:
①本文所涉及的法律文本如無特別注明,均采用施正鋒編:《語言權(quán)利法典》,臺北前衛(wèi)出版社2002年版所譯文本,不另注。
②Q值(該語言的交際價(jià)值)=P(該語言的流行度)×C(該語言的中心度)。參見[荷]艾布拉姆·德·斯旺,喬修峰譯:《世界上的語言——全球語言系統(tǒng)》,花城出版社2008年版。
[1]約翰·羅爾斯.正義論[M].北京:中國社會(huì)科學(xué)出版社(中譯本),1988:292.
[2]陳寶林,穆夏華.現(xiàn)代法學(xué)[M].重慶:重慶出版社,1990:22.
[3]馬蒂亞斯·柯尼格.文化多樣性和語言政策[J].國際社會(huì)科學(xué)雜志,2000(3):141-147.
[4][8]施正鋒.語言權(quán)利法典[M].臺北:前衛(wèi)出版社,2002:4-38;633-643.
[5][11]范俊軍(編譯).聯(lián)合國教科文組織關(guān)于保護(hù)語言與文化多樣性文件匯編[M].北京:民族出版社,2003:31.
[6]袁正清:國際非政府組織:概念、分類與發(fā)展[OL]http://www.china.com.cn/node_7000058/2007-04/02/content_8047369.htm.
[7][12]李立.語言立法與語言權(quán)利的發(fā)展之路[J].國際學(xué)術(shù)動(dòng)態(tài),2007(3):3-7.
[9]亨利·范·馬爾賽文,格爾·范·德·唐.成文憲法的比較研究[M].北京:華夏出版社,1987:146-147.
[10]珍妮特·布萊克.保護(hù)和促進(jìn)語言發(fā)展的國際法律框架[J].國際博物館(全球中文版),2008(3):17.
[13][荷]艾布拉姆德·斯旺.世界上的語言:全球語言系統(tǒng)[M].廣州:花城出版社,2008:4-8.
[14]J·瑟莫尼德斯.文化權(quán)利:遭到忽視的人權(quán)范疇[J].國際社會(huì)科學(xué)學(xué)刊,1998(50):559.