宋春秋
(南京特殊教育職業(yè)技術(shù)學(xué)院 科研處,江蘇 南京 210038)
“愛V不V”結(jié)構(gòu)是現(xiàn)代漢語中一種常見的口語表達形式。如:
例1 你愛聽不聽,反正我盡到我的心告訴你。(老舍《蛻》)
例2 管她呢,愛來不來。(王朔《橡皮人》)
例3愛賣不賣,一個字兒也不添。(韓石山《李健吾與〈經(jīng)國美談〉》)
例4愛吃不吃,真他媽不識好歹。(王朔《我是你爸爸》)
“愛V不V”結(jié)構(gòu)由“愛+動詞+不+動詞”組成,以四字格為主,其中,“愛”“不”是不變量,“V”是變量,且“V”多為前后相同的單音節(jié)動詞。自向若開始,學(xué)界對該結(jié)構(gòu)的“來源、功能、語義”[1]等方面展開了細致、深入的研究。其中俞敦雨[2]、許維翰[3]、遲永長[4]、劉承峰[5]、郭圣林[1]、丁加勇[6]、易磊[7]等人的研究最具代表性。
對于“愛V不V”結(jié)構(gòu)的構(gòu)成,學(xué)界目前主要有以下幾種觀點:
遲永長指出,“愛V不V”句式實際上是由“如果愛,那么就V;如果不愛,那么就不V”這樣兩個假設(shè)關(guān)系和一個選擇關(guān)系兩層多重復(fù)句緊縮而成的[4]。
呂翼平也認為“愛V不V”結(jié)構(gòu)是表達假設(shè)關(guān)系的固定格式,意思是“你愿意,就V;不愿意V的話,就算了”[7]。
江藍生討論了“愛V不V”結(jié)構(gòu)的形成,認為四字格“愛V不V”源于正反并列的雙命題、雙小句構(gòu)成的復(fù)句,即“愛V就V,不愛V就別V”[8]。
劉承峰則指出,“愛V不V”結(jié)構(gòu)實際是一個獨立的結(jié)構(gòu),它本身是自足的[5]。
對于以上幾種觀點,筆者比較傾向于遲永長的論斷,即“愛V不V”結(jié)構(gòu)是由多重復(fù)句緊縮而成的緊縮句。
緊縮句是分句與分句緊縮在一起的句子。它的形式近似單句,表述的是復(fù)句的內(nèi)容。緊縮句簡短精煉,語氣緊湊,口語中經(jīng)常使用[9]392,394??梢?,“愛V不V”的結(jié)構(gòu)特征與緊縮句基本相同。因此,本文基本上認同“愛V不V”結(jié)構(gòu)是由復(fù)句緊縮而成這一觀點。但筆者認為,該結(jié)構(gòu)是由一個表示選擇關(guān)系的一層復(fù)句緊縮而成。
選擇復(fù)句是指幾個分句分別說出幾個可供選擇的情況,讓人從中選擇,有所取舍。選擇復(fù)句又分為:相容性選擇,即在幾個分句表示的可供選擇情況中,可選擇一項,也可選擇幾項,選擇甲并不排斥選擇乙;不相容性選擇,即在幾個分句表示可選的情況中,只能選擇一項,選擇甲就要排斥選擇乙,選擇乙就要排斥選擇甲,二者必居其一;取舍選擇,包括先取后舍和先舍后?。?]385。
例5 不是我要你去!他們拜托我問一下你!你愛去不去?。ɡ淠恪稅耗吧?,說你愛我!》)
例5中,“去”和“不去”是同現(xiàn)的兩個矛盾項,選擇了“去”就必須放棄“不去”,反之亦然??梢姡皭踁不V”結(jié)構(gòu)前后項——“愛V”與“不V”不具有相容性。
因此,本文將“愛V不V”結(jié)構(gòu)分為不相容性選擇和取舍選擇兩類。
1.1 不相容性選擇
在不相容性選擇的“愛V不V”結(jié)構(gòu)中,前項“愛V”與后項“不V”語義地位是平等的,選擇“V”或“不V”都一樣。如:
例6 不知道這究竟是什么東西,但是味道不好聞,也不知會不會對身體有害。但沒人管我們,愛拍不拍,不拍走人。(卞慶奎《中國北漂藝人生存實錄》)
例7 我就這價兒,您愛買不買。(報刊《故事會》)
例6中,“拍”與“不拍”語義地位是相等的,讀者的選擇是自由的;例7也一樣,“買”或“不買”,當事人有絕對的自主權(quán),可從中任選一項。
1.2 取舍選擇
取舍選擇的“愛V不V”結(jié)構(gòu),無論是先取后舍,還是先舍后取,“都有權(quán)衡二者、表明態(tài)度的意味,以舍棄項來烘托選取項?!保?]386因此,雖然結(jié)構(gòu)中也列舉了兩個選擇項,但實際上這種選擇是有傾向性的。
例8 今天晚上首都演《生死戀》,咱們看去吧——什么,你要做功課?愛來不來吧,反正票我已經(jīng)買了[10]。
例9 他說,他給人講鄂多布里查的貢獻,人家愛聽不聽。他說,你研究研究看,是不是比維納的理論更“開放”些?(《讀書》)
例8中,因為“要做功課”,所以權(quán)衡“來”與“不來”只能選擇后者;例9從語氣上也可以看出,“人家”是不愿意“聽”的。
呂叔湘先生在《現(xiàn)代漢語八百詞》中指出,“愛V不V”結(jié)構(gòu)表示無論選擇哪一種都隨便,含有不滿情緒[11]。張衛(wèi)國也認為“愛V不V”結(jié)構(gòu)表達兩種意義,一種是“隨對方的便、自己無所謂的意味,有時含有不滿情緒”;另一種是“具有冷漠、不耐煩、勉強的意味,常含有說話人對描寫對象的不滿情緒。[12]”
前文中,我們將“愛V不V”結(jié)構(gòu)分為不相容性選擇和取舍選擇兩種。因此,我們將“愛V不V”結(jié)構(gòu)所表達的語義歸納為以下兩種:
2.1 不相容性選擇“愛V不V”結(jié)構(gòu)表示隨便義
在不相容性選擇的“愛V不V”結(jié)構(gòu)中,由于前項“愛V”和后項“不V”語義地位是平等的。因此,說話人隨對方的便,聽憑對方選擇V還是不V,或者說話人所指的對象態(tài)度隨便,聽憑自己想V就V,不想V就不V,表達一種“隨便、無所謂”之義。
例10 對啦,有幾次你搞得我很下不來臺。我不過就是說你幾句嘛,你愛聽不聽可你偏要跟我頂嘴。你明知道我是個很愛面子的人你不是成心氣我么?(王朔《我是你爸爸》)
例11 在此,博主給編輯們提個小建議,愛聽不聽。(網(wǎng)絡(luò)博文)
上面例子中的“愛聽不聽”都是“想聽就聽,不想聽就不聽”的意思。因為是不相容性選擇“愛V不V”結(jié)構(gòu),說話人所針對的對象自然有了選擇的自由,而說話人對選擇的結(jié)果顯然是“無所謂”的。
例12 有家廠子看門的師傅,過去對將廠里的材料拿回家,愛管不管。(報刊《報刊精選》)
例13 這句話也許說得太深奧了一些,隨便吧!你愛懂不懂。(老舍《我這一輩子》)
例12中,在“過去對將廠里的材料拿回家”這件事上,說話人所指的對象——“看門的師傅”聽憑自己,“想管就管,不想管就不管”;在對方是否聽懂這個問題上,例13中,說話人是聽之任之,兩個例子都表達一種“隨便”的態(tài)度。
2.2 取舍選擇“愛V不V”結(jié)構(gòu)意義偏向否定,蘊含不滿之義
取舍選擇“愛V不V”結(jié)構(gòu)前后兩項的選擇具有傾向性,其意義偏于否定,表達“不愛V”“不愿意V”或者“不V”。例8、例9中實際表達的是“不愛聽”和“不愛說”。
由于取舍選擇“愛V不V”結(jié)構(gòu)的傾向性選擇,偏離了說話人的主觀期望,表達“不愛V”“不愿意V”或者“不V”這種選擇,因此,在具體的語言環(huán)境中,說話人蘊含著不滿情緒。
例14 小坡又給母親磕了三個頭,剛要起來,哥哥說:
“還有我呢!”
小坡假裝沒聽見,站起來,對哥哥說:“你要是叫我看看你圖畫,我就給你磕!”
“偏不給你看!愛磕不磕!”哥哥說。(老舍《小坡的生日》)
在例14中,哥哥的主觀期望是希望弟弟小坡能夠給自己磕個頭。但是,小坡提出給他磕頭的前提條件——“看看你的圖畫”未能滿足,所以小坡的選擇顯然是“不磕”。這樣一來,說話對象——弟弟的選擇違背了說話人——哥哥的主觀期望,哥哥必然會產(chǎn)生不滿情緒。
在“愛V不V”結(jié)構(gòu)中,有一個結(jié)構(gòu)出現(xiàn)的頻率最高,即“愛理不理”(也作“愛答不理”或“愛搭不理”)。
在最初的研究中,語言學(xué)者們并沒有注意“愛理不理”這一結(jié)構(gòu)的特殊性,而是無一例外地將其視為“愛V不V”結(jié)構(gòu)中一個普通例子來研究。直到郭圣林在《“愛V不V”句式的語篇考察》一文中,首次提出“愛理不理”和“愛來不來”代表了“愛V不V”的兩個小類的觀點,并從“語篇功能”和“語篇依賴”的角度對二者加以區(qū)別。隨后李文浩也在其文章最后,將“愛理不理”作為個案進行分析。
我們先看下面的例子:
例15 只端上這一盤,管你愛吃不吃,愛買不買。(報刊《市場報》)
例16 也罷,你愛管不管。(石玉昆《小五義(上)》)
例17 鄭紹畋對她說笑,她扳著臉,愛理不理。(不肖生《留東外史續(xù)稿》)
例18 解決服務(wù)工作中方法簡單、語言生硬、對旅客愛理不理的問題。(報紙《人民日報》)
例19 “茅茅”慢慢抬起頭,愛理不理地看看他,又埋下了頭。(葉廣芩《老縣城—大熊貓》)
例20 很多時候遇到的是愛理不理,面無表情。(報刊《市場報》)
從上面的例句中我們不難看出,例15、例16中的“愛V不V”結(jié)構(gòu)只能充當謂語部分或單獨充當謂語;而例17、例18、例19、例20中的“愛理不理”,除了能充當謂語,還能充當定語、狀語和賓語。
因此,如果將“愛理不理”看作“愛V不V”結(jié)構(gòu)中的一個普通例子,難免會將該結(jié)構(gòu)的語法功能擴大化,不利于研究。可見,“愛理不理”作為“愛V不V”結(jié)構(gòu)中一個特例,對其進行單獨分析是必要的。
前文筆者指出,“愛V不V”結(jié)構(gòu)是由一個表示選擇關(guān)系的一層復(fù)句緊縮而成。而且,由于“愛V”和“不V”是不相容的矛盾項,二者只能取其一。
但在例19中,“茅茅”先“慢慢抬抬頭”,繼而又“低下頭”,這是介于“理”與“不理”的一種中間狀態(tài),這顯然與“愛V不V”結(jié)構(gòu)前后項不相容的特征相矛盾。筆者認為,這是因為“愛理不理”已經(jīng)不再是一個句法結(jié)構(gòu),已經(jīng)詞匯化了。
所謂詞匯化,是指從句法層面的自由組合到固定詞匯的演變過程[13]。具體的說,就是一個短語或由句法決定的其他語言單位在經(jīng)歷了一段時間后,自身變成一個穩(wěn)定的詞項,并且進入基本詞匯或一般詞匯[14]。
“愛V不V”結(jié)構(gòu)是一個半開放的框架結(jié)構(gòu),具有較強的能產(chǎn)性。而“愛理不理”隨著使用頻率的提高,形義高度結(jié)合,已經(jīng)由句法結(jié)構(gòu)凝固化為詞語。這一點,從《現(xiàn)代漢語詞表》《現(xiàn)代漢語詞典》將“愛理不理”一詞收錄其中也能夠證實。
詞匯化的“愛理不理”在句法功能和語義功能上較之一般“愛V不V”結(jié)構(gòu)更為靈活。
在研究中我們發(fā)現(xiàn),少量的“愛V不V”結(jié)構(gòu)在語義和用法上與“愛理不理”極為相近。如前文中所列舉的例12有家廠子看門的師傅,過去對將廠里的材料拿回家,愛管不管。這里的“愛管不管”語義表現(xiàn)出中間狀態(tài)。
可見,“愛理不理”作為“愛V不V”結(jié)構(gòu)中的特例,并不唯一。整個結(jié)構(gòu)尤其是使用頻率較高的結(jié)構(gòu),具有繼續(xù)詞匯化的傾向。
此外,對于“愛V不V”結(jié)構(gòu)詞匯化的機制與動因也有待于進一步的研究。
[1]郭圣林.“愛V不V”句式的語篇考察[J].漢語學(xué)習(xí),2009(1):44-49.
[2]俞敦雨.“愛×不×”式的分析[J].漢語學(xué)習(xí),1982(2):9-11.
[3]許維翰.“愛……不……”與“愛……不……的”[J].漢語學(xué)習(xí),1982(2):7-8.
[4]遲永長.“愛V不V”句式談[J].遼寧師范大學(xué)學(xué)報:社會科學(xué)版,1995(1):62-63.
[5]劉承峰.“愛V不V”結(jié)構(gòu)的語義分析[J].漢語學(xué)習(xí),2004(2):70-74.
[6]丁加勇.用構(gòu)式語法語研究“愛V不V”結(jié)構(gòu)[J].云夢學(xué)刊,2009(6):136-140.
[7]易磊.“愛V不V”結(jié)構(gòu)研究[D].長沙:湖南師范大學(xué)文學(xué)院,2010.
[8]江藍生.概念疊加與構(gòu)式整合——肯定否定不對稱的解釋[J].中國語文,2008(6):483-497.
[9]唐健雄.現(xiàn)代漢語[M].石家莊:河北人民出版社,2007.
[10]吳愛.“愛V不V”結(jié)構(gòu)的語篇分析[J].西昌學(xué)院學(xué)報:社會科學(xué)版,2007(1):10-14.
[11]呂叔湘.現(xiàn)代漢語八百詞[M].北京:商務(wù)印書館,1990:44.
[12]李文浩.“愛V不V”的構(gòu)式分析[J].現(xiàn)代外語,2009(3):231-238.
[13]董秀芳.漢語的句法演變和詞匯化[J].中國語文,2009(5):399-409.
[14]王燦龍.詞匯化二例——兼談詞匯化和語法化的關(guān)系[J].當代語言學(xué),2005(4):225-236.