国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

據(jù)《士兵之家》文體特征比較分析兩篇譯文

2011-08-15 00:42:55
文教資料 2011年35期
關(guān)鍵詞:萊茵河海明威段落

王 奕

(桂林理工大學(xué),廣西 桂林 541004)

海明威是美國(guó)“失落的一代”的代言人,因其獨(dú)特的寫(xiě)作風(fēng)格而聞名于世。人們對(duì)他的世界觀與寫(xiě)作觀褒貶不一,但很多人贊賞他行文簡(jiǎn)潔、自然,給人直接、明確、清新的感覺(jué)。然而,他的寫(xiě)作風(fēng)格并不像表面看似的那樣簡(jiǎn)單,實(shí)際上還具有很深的寓意。《士兵之家》選自短篇小說(shuō)集《在我們的時(shí)代里》,是海明威的早期作品。本文分析了小說(shuō)《士兵之家》的文體特征:復(fù)雜多變的句式,簡(jiǎn)單樸實(shí)的行文風(fēng)格,以及大量的修辭手法。在這一層面上再比較楊九聲和郭棲慶的兩個(gè)中文版本。

1.《士兵之家》的文體特征及兩種譯文比較

美國(guó)作家海明威(ErnestHemingway)以言簡(jiǎn)意賅、構(gòu)思精巧、筆鋒犀利的行文風(fēng)格蜚聲世界文壇。對(duì)于這種風(fēng)格特色,人們常用“電報(bào)式語(yǔ)言”來(lái)概括。所謂“電報(bào)式語(yǔ)言”,其主要特點(diǎn)不僅僅是樸素簡(jiǎn)潔,更重要的是:言近而意遠(yuǎn),辭淺而意深。

1.1 口語(yǔ)化

《士兵之家》大量運(yùn)用簡(jiǎn)單易懂的口語(yǔ)化描述,下面通過(guò)比較楊九聲和郭棲慶的兩種譯本進(jìn)行說(shuō)明。

例1:In the evening he practiced on his clarinet,strolled downtown,readandwenttobed.

楊九聲:晚上,他練練單簧管,去市區(qū)散散步,看看書(shū),然后上床睡覺(jué)。

郭棲慶:晚上,他練習(xí)吹單簧管,在鎮(zhèn)上閑逛,看會(huì)兒書(shū),然后睡覺(jué)。

楊九聲的版本中利用疊聲詞,如“練練”、“散散步”、“看看”更加口語(yǔ)化,顯示出主人公百無(wú)聊賴的心情。

例2:“I’ve worried about you so much,Harold," his mother went on."I know the temptations you must have been exposed to.I know how weak men are.I know what your own dear grandfather,my own father,told us about the Civil War andIhaveprayedforyou.Iprayforyoualldaylong,Harold."

楊九聲:“我多為你擔(dān)心哪,哈羅德,”媽媽繼續(xù)說(shuō)下去。“我知道你一定受過(guò)很多不好的影響。我知道男人受不起引誘。我聽(tīng)你親愛(ài)的外公、我自己的爸爸對(duì)我們講過(guò)關(guān)于內(nèi)戰(zhàn)的許多事兒,我懂那些。我一直在為你祈禱。我整天地為你祈禱,哈羅德?!?/p>

郭棲慶:“哈羅德,我真為你擔(dān)憂,”她母親接著說(shuō)?!拔抑滥阋欢ń?jīng)歷過(guò)種種誘惑。我知道男人是多么脆弱。我知道你親愛(ài)的外公,也就是我自己的父親給我們講的那些關(guān)于內(nèi)戰(zhàn)時(shí)的事情,我一直在為你祈禱。我整天都在為你祈禱,哈羅德?!?/p>

這一段是主人公的母親對(duì)主人公表達(dá)擔(dān)憂想法的對(duì)話,是母子間的對(duì)話,所以郭版的“我知道你一定經(jīng)歷過(guò)種種誘惑。我知道男人是多么脆弱?!憋@得過(guò)于書(shū)面化、呆板,不像日常生活中的對(duì)話。

例3:He wanted his life to go smoothly.It had just gotten goingthatway.Well,thatwasallovernow,anyway.

楊九聲:他愿意生活過(guò)得順順利利。以前生活過(guò)得就是這樣。唉,現(xiàn)在這樣的生活完結(jié)了。

郭棲慶:他想讓他的生活平靜一點(diǎn)。生活剛走上了一點(diǎn)軌道。不過(guò),現(xiàn)在一切都結(jié)束了。

這段中,兩位譯者明顯處理方法不同。楊九聲將“well”譯成了嘆息“唉”,將主人公的哀怨表現(xiàn)得淋漓盡致,回家的士兵又要離開(kāi)家了。

1.2 句式的變化

樸實(shí)并不意味著貧乏。為了使作品在平淡中更能打動(dòng)讀者,海明威巧妙地運(yùn)用各種句式的變化,出其不意。

文章第4段、第5段在描述克萊勃斯戰(zhàn)后返回家鄉(xiāng)之后,原先的熱情逐漸減退了,進(jìn)而轉(zhuǎn)為悲觀失望時(shí),語(yǔ)言風(fēng)格也隨之發(fā)生了很大改變。進(jìn)而使用大段的松散句,這兩段的結(jié)尾處連用兩個(gè)掉尾句。

All of the times that had been able to make him feel cool and clear inside himself when he thought of them;the times so long back when he had done the one thing,the only thing for a man to do,easily and naturally,when he might have done something else,now lost their cool,valuable quality and thenlostthemselves.

楊九聲:過(guò)去那些時(shí)刻,那些每想起來(lái)都會(huì)使他感到寧?kù)o而清醒的日日夜夜,在那些遙遠(yuǎn)的日子里,他本來(lái)也可以像有些人那樣不那么干,而他卻做了一件事情,做了一件一個(gè)男子漢自然而然理應(yīng)做的事情。但是現(xiàn)在連這些時(shí)刻也喪失了它們的寧?kù)o可貴的性質(zhì),隨后連它們本身也在記憶中模糊消失了。

郭棲慶:他過(guò)去做過(guò)得多回想起來(lái)能使他感到內(nèi)心平靜而明白的事。很早以前他做了那件事,那件只有男人才做的事(此處指參加海軍陸戰(zhàn)隊(duì)——譯者),做得那么順利,那么自然。而他當(dāng)時(shí)本來(lái)可以做出別的選擇?,F(xiàn)在,所有這些都失去了其平靜和價(jià)值。緊接著,所有這些事本身也消失了。

這個(gè)長(zhǎng)句是掉尾句,一直要讀到最后的句號(hào)才能明白全句的意思。從上述例句可以看出,圓周句是作者對(duì)句子結(jié)構(gòu)的一種精心安排,是為了抓住讀者的注意力,使之處于期待中,以達(dá)到強(qiáng)調(diào)或諷刺的效果。郭棲慶版本為了讓讀者充分理解,對(duì)句式進(jìn)行了調(diào)整。而楊九聲版本則保留了這一安排。

1.3 修辭手法多樣

1.3.1 排比

排比(parallelism)是句法中的過(guò)分規(guī)則(over regularity)現(xiàn)象,指段落之中或句子中間相對(duì)應(yīng)位置的幾次重復(fù)。它和那種簡(jiǎn)單的,一字不差的詞匯或句子的重復(fù)是不一樣的,它要求在形式變化上有一定的特征:相對(duì)應(yīng)位置上的對(duì)比成分這種排比是根據(jù)確定成分的位置不同而進(jìn)行區(qū)分的。排比有兩種類(lèi)型,即小規(guī)模排比(small-scale parallelism)和大規(guī)模排比(large-scaleparallelism)。

小規(guī)模排比包括兩個(gè)并列的短語(yǔ)、句子或段落。在《士兵之家》的開(kāi)頭就有兩個(gè)排比段落:

...There is a picture which shows him among his fraternity brothers,all of them wearing exactly the same height and stylecollar.He enlisted in the Marines in 1917 and did not return to the United States until the second division returned fromtheRhineinthesummerof1919.

There is a picture which shows him on the Rhine with two German girls and another corporal.Krebs and the corporallook too big for their uniforms.The German girls are no beautiful.TheRhinedoesnoshowinthepicture.

楊九聲:……有一張照片照的就是他和團(tuán)騎的弟兄們,大家都戴著一模一樣的高領(lǐng)。他在1917年入伍參加了海軍陸戰(zhàn)隊(duì),直到1919年夏天第二師從萊茵河撤回來(lái)才回到美國(guó)。

有一張照片是他和另一名軍士同兩個(gè)德國(guó)姑娘在萊茵河畔照的??巳R勃斯和那個(gè)軍士穿的軍服都繃在身上顯得太緊。德國(guó)姑娘長(zhǎng)得也不漂亮。萊茵河在照片上根本就看不出來(lái)。

郭棲慶:……在一張照片上可以看到他和他那些男生聯(lián)誼會(huì)的伙伴們?cè)谝黄?,他們穿著領(lǐng)高與式樣完全相同的襯衫。他是1917年參加海軍陸戰(zhàn)隊(duì)的。他那支部隊(duì)一直在歐洲作戰(zhàn),直到1919年夏天第二師從萊茵河邊撤回美國(guó)時(shí)才回國(guó)。

有一張他和兩個(gè)德國(guó)姑娘在萊茵河邊拍的照片,照片上還有另外一個(gè)下士??瓷先タ死撞妓购湍莻€(gè)下士的個(gè)頭太大,而他們的軍裝卻顯得太小。兩個(gè)德國(guó)姑娘不漂亮。照片上也看不見(jiàn)萊茵河。

這兩段反映了主人公的家庭和社會(huì)背景,襯托出人物的外在和內(nèi)在變化。兩張照片,一張是參軍前與大學(xué)聯(lián)誼會(huì)的兄弟們照的,另一張是一戰(zhàn)中與兩個(gè)德國(guó)姑娘及一個(gè)下士在萊茵湖畔照的。楊九聲版本明顯注意到了這個(gè)排比,故將其翻為:“有一張照片照的是……有一張照片是……”。

大規(guī)模排比是指包括兩個(gè)以上并列的短語(yǔ)、句子或段落。大規(guī)模排比使句子、段落之間在連貫性和邏輯形上達(dá)到了一定的高度。這些排比出現(xiàn)在同一段落,有時(shí)也出現(xiàn)在相鄰段落,這樣的排比增強(qiáng)了文章的整體性。在這篇短文中,以“Heliked...”開(kāi)始的句子重復(fù)了六次:

He liked to look at them,though....He liked to look at them from the front porch as they walked on the other side of the street.He liked to watch them walking under the shade of the trees.He liked the round Dutch collars above their sweaters.He liked their silk stockings and flat shoes.He liked theirbobbedhairandthewaytheywalked.

楊九聲:不過(guò)他喜歡看她們?!矚g站在前廊看著她們?cè)诮謱?duì)面走過(guò)。他喜歡看她們?cè)跇?shù)蔭下走路的身影。他喜歡她們露在毛衣外的荷蘭式圓領(lǐng)。他喜歡她們穿的絲襪和平底皮鞋。他喜歡她們蓬松的短發(fā)和她們走路的樣子。

郭棲慶:但他喜歡看她們?!?dāng)她們從街道的另一側(cè)走過(guò)時(shí),他喜歡站在門(mén)前走廊里看著她們。他喜歡看她們?cè)跇?shù)蔭下走路。他喜歡她們那露在毛線衣外面的荷蘭式圓領(lǐng)。他喜歡她們的真絲長(zhǎng)襪和平跟鞋。他喜歡她們那剪短了的頭發(fā)和走路的樣子。

這六句話的句式都是一樣的:主謂賓格式。句子的不斷遞進(jìn)把主人公的心態(tài)展現(xiàn)了出來(lái):他內(nèi)心之中真的想和女孩子們做朋友,以擴(kuò)大自己的生活圈,改變現(xiàn)在無(wú)聊的生活狀態(tài)。無(wú)論從生理還是心理的角度,他都需要一個(gè)女朋友,需要溫暖穩(wěn)定的家庭生活。這對(duì)于成年人來(lái)說(shuō)是很正常的需求。但是同時(shí)他也陷入了矛盾中,在這一段落中,“Hedidnotwant.”也重復(fù)了六次:

He did not want them themselves really.They were too complicated.There was something else.Vaguely he wanted a girl but he did not want to have to work to get her.He would havelikedtohaveagirlbuthedidnotwanttohavetospenda long time getting her.He did not want to get into the intrigue andthe politics.He did not want to have to do any courting.He didnotwanttotellanymorelies.Itwasn’tworthit.

楊九聲:他其實(shí)并不需要這些姑娘本身。她們太復(fù)雜了。他所要的是另外一種什么東西。他模模糊糊地覺(jué)得需要個(gè)女朋友,不過(guò)他又不想為了交女朋友而多費(fèi)精神。要是能找上個(gè)女朋友也不錯(cuò),他也會(huì)很高興的,不過(guò)他不愿意為了找女朋友而費(fèi)很多時(shí)間。他也不想為此而卷進(jìn)去傷腦筋,去鉤心斗角。要是非搞什么追求不可,他不干。他不愿意再撒謊。太不值得了。

郭棲慶:他是真的不想得到她們這些女孩子。她們太復(fù)雜了。還有點(diǎn)什么別的。他似乎也想要一個(gè)姑娘,但他不想花力氣去得到她。他也希望有一個(gè)姑娘,但不想花很長(zhǎng)的時(shí)間去得到她。他不想卷入那種陰謀詭計(jì)和政治伎倆中去。他不想向姑娘求愛(ài)。他不想再說(shuō)任何謊話了。不值得。

這里所使用的句式和“Heliked...”一樣:主謂賓形式。連串的排比以“It wasn’t worth it.”結(jié)束,意思是說(shuō),盡管他有生理和心理需要,他不想花費(fèi)太多的時(shí)間與精力去追求女孩子,因?yàn)閼?zhàn)爭(zhēng)告訴他女人是復(fù)雜的,弄到女孩很費(fèi)力。 “He liked...”與“He did not want...”這兩個(gè)句式突出了他的精神世界:他寧可遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看著想著,也不肯真正地采取行動(dòng)。他只想過(guò)那種簡(jiǎn)單舒適的日子,只想和在德國(guó)一樣非常容易地和女孩子交往。

排比,無(wú)論是大規(guī)模還是小規(guī)模,都展示了主人公克萊伯斯在經(jīng)歷了戰(zhàn)爭(zhēng)之后的社會(huì)背景與心態(tài)的改變,這樣的描寫(xiě)還突出展現(xiàn)了主人公在戰(zhàn)后消極的宿命論觀點(diǎn),他的人生觀已經(jīng)從樂(lè)觀轉(zhuǎn)向悲觀了。

1.3.2 重復(fù)

重復(fù)分為即時(shí)重復(fù)(immediate repetition)和間隔重復(fù)(intermittent repetition)。 重復(fù)(repetition)是句法過(guò)分規(guī)則現(xiàn)象的另一種類(lèi)型,指的是對(duì)某一文本的復(fù)制。比如一個(gè)詞語(yǔ)、一個(gè)短語(yǔ)或者一個(gè)句子(Leech,1969)。即時(shí)重復(fù)指重復(fù)部分緊跟著前面的被重復(fù)部分;間隔重復(fù)即傳統(tǒng)修辭當(dāng)中的間隔性重復(fù)。《士兵之家》中的重復(fù)多數(shù)是間隔性重復(fù),其中有四個(gè)重要詞匯,重復(fù)次數(shù)非常多: “戰(zhàn)爭(zhēng)(war)” 重復(fù)了十一次,“說(shuō)謊(lie)”九次,“復(fù)雜(complicated )”四次, “不(not)”多次。 這些詞匯出現(xiàn)在同一段落或者相鄰段落以吸引讀者的注意力,這樣的手法生動(dòng)地揭示了主題和人物特征。另外,重復(fù)還起到了連接詞匯和段落的作用,突出了整體性:He looked forward with a good feeling to reading all the really good histories when they would come out with good detail maps.Now he is really learning about the war.He had been a good soldier.

楊九聲:他希望書(shū)里附上更多地圖。他滿懷興趣期望將來(lái)會(huì)出版附有詳細(xì)地圖的確實(shí)好的戰(zhàn)史書(shū),那時(shí)他一定要把這些書(shū)都讀遍?,F(xiàn)在他才真正開(kāi)始了解這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)。他是個(gè)好樣兒的戰(zhàn)士。對(duì)于一個(gè)好戰(zhàn)士來(lái)說(shuō),事情是大不一樣的。

郭棲慶:他希望書(shū)中有更多的地圖。他心情很好,渴望能讀到所有真正好的而且里面有很詳細(xì)的地圖的歷史書(shū)?,F(xiàn)在他是在真正地認(rèn)識(shí)那場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)。他一直是一個(gè)好兵。這一點(diǎn)是重要的。

這段話中“好(good)”重復(fù)了五次,說(shuō)明主人公雖然已經(jīng)從戰(zhàn)場(chǎng)上回到家,但是戰(zhàn)爭(zhēng)還是給他造成了巨大的陰影。他努力通過(guò)書(shū)里真實(shí)的戰(zhàn)爭(zhēng)描寫(xiě)尋找一點(diǎn)有關(guān)戰(zhàn)爭(zhēng)的真理,用以安慰自己。他不愿意再經(jīng)歷戰(zhàn)爭(zhēng)了,他只想讀讀關(guān)于戰(zhàn)爭(zhēng)的故事,他要遠(yuǎn)離那種可怕的日子,他要拋棄那些痛苦的回憶。

2.結(jié)語(yǔ)

《士兵之家》充分體現(xiàn)了海明威短篇小說(shuō)的獨(dú)特風(fēng)格。平實(shí)的語(yǔ)言,口語(yǔ)化的表達(dá)及靈活多變的修辭手法,這些文體特征都生動(dòng)地揭示了小說(shuō)的主題和人物性格。我認(rèn)為翻譯應(yīng)盡量保持原作風(fēng)味,以此為標(biāo)準(zhǔn)比較了楊九聲和郭棲慶的譯文。

[1]陳良廷譯.海明威文集短篇小說(shuō)全集[M].上海:上海譯文出版社,1993.

[2]黃任.英語(yǔ)修辭與寫(xiě)作[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1996:33—47.

[3]王守元.英語(yǔ)文體學(xué)要略[M].濟(jì)南:山東大學(xué)出版社,2006.

[4]吳冰.從《士兵之家》看海明威的文體風(fēng)格[J].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1995.

[5]楊豈深,龍文佩.美國(guó)文學(xué)選讀[M].上海:上海譯文出版社,1987.

猜你喜歡
萊茵河海明威段落
海明威名言
銀潮(2021年1期)2021-01-16 09:12:14
【短文篇】
海明威:《雨中的貓》
心理小測(cè)試
德烈亞斯·古爾斯基(Andreas Gursky)攝影作品
海峽影藝(2019年3期)2019-11-06 02:55:18
《老人與?!放c海明威
夏天,愛(ài)情的第四段落
弄清段落關(guān)系 按圖索驥讀文
巴塞爾:萊茵河畔的博物館之城
大眾考古(2015年1期)2015-06-26 07:20:56
海明威的那些女人們
合山市| 搜索| 赤壁市| 宁晋县| 弥勒县| 惠东县| 齐河县| 武邑县| 筠连县| 呼和浩特市| 南开区| 丰镇市| 乐至县| 清徐县| 龙井市| 灵山县| 察哈| 长白| 平乡县| 汾西县| 鄄城县| 荣成市| 绩溪县| 万年县| 云和县| 宜阳县| 宁安市| 莫力| 莒南县| 会宁县| 光山县| 庆安县| 丁青县| 西林县| 平凉市| 开鲁县| 鄢陵县| 平顶山市| 岑溪市| 黔江区| 清镇市|