戴志華 周少枝
(1.黃岡職業(yè)技術(shù)學(xué)院,湖北 黃岡 438000;2.黃岡交通學(xué)校,湖北 黃岡 438000)
學(xué)生在學(xué)習(xí)單詞的時候,往往總感到枯燥無味,其實英語詞匯是一門科學(xué),它是說明英語單詞和短語之間規(guī)律的。有些詞匯現(xiàn)象是很有趣的。在學(xué)習(xí)和掌握詞匯的過程中,如果有所收獲,就會對詞匯產(chǎn)生興趣,同時也會逐漸認識到學(xué)習(xí)詞匯的規(guī)律和熟悉詞匯現(xiàn)象的好處,從而更加愿意了解更多的現(xiàn)象。起初教師要由淺入深地向?qū)W生比較系統(tǒng)地介紹一些詞匯的規(guī)律,比如提醒他們注意一些詞匯現(xiàn)象、注意一些詞所用的句型、固定搭配、前綴、后綴、同義詞及反義詞等,這樣,學(xué)生對所學(xué)的各種詞匯有了感性認識,對這些現(xiàn)象更加敏感,由原來的被動學(xué)習(xí)變?yōu)橹鲃訉W(xué)習(xí)。
很多西方學(xué)者主張通過廣泛閱讀自然習(xí)得單詞。在閱讀過程中利用語境學(xué)習(xí)詞匯,是外語學(xué)習(xí)者詞匯量增加的主要途徑,語境能幫助學(xué)生判斷詞義,為解讀目標字詞提供足夠的信息。如何最大限度地運用語境推斷知識,最大量地獲取語境提示,從而最高效率地推斷目標字詞的意義,才是在語境中學(xué)習(xí)詞匯的關(guān)鍵。
Nation(1990)列舉了運用語境信息推測詞義的處理方式,為詞匯學(xué)習(xí)者提供了參考模式:閱讀者由近到遠在語境中尋找相關(guān)提示,定位目標詞的詞性,弄清目標詞的搭配,理順含有目標詞的句子與毗鄰句子之間的關(guān)系,在可能的情況下,再把目標詞拆分為詞綴和詞根從而最終推測詞義。
隨著詞匯學(xué)習(xí)和習(xí)得研究的深入,在吸收研究成果的基礎(chǔ)上,詞匯測試方法也發(fā)生了變革,我國專業(yè)英語四、八級統(tǒng)考和非專業(yè)英語四、六統(tǒng)考中的完型填空、據(jù)段式詞匯測試及閱讀過程中的詞匯測試都是重視學(xué)生在語境中推測詞義能力的又一體現(xiàn)。
和我們學(xué)習(xí)漢語一樣,在學(xué)習(xí)英語詞匯的過程中,往往會遇到意義相近和相反的詞,即同義詞和反義詞,英語中同義詞很多,它們之間在含義和用法上的差異十分復(fù)雜和細致,如果孤立地學(xué)習(xí)一個個同義詞,把它們放在一起的時候,就會混淆不清,感到意義模糊,結(jié)果懂了也不知道怎么用。相反如果經(jīng)常隨時隨地地對比它們的異同,印象就會深刻,掌握起來也就容易多了,例如:“大”字在不同的句子中,就得用不同的詞匯:
一個大城市——a big city;一個大國家——a large country;一場大雨——a heavy rain;一陣大風(fēng)——a strong wind;一棵大樹——a tall tree;一場大病——a serious illness;一次大掃除——a general cleaning;一條大路——a main road;一個大人物——a important person/ a great man;巨大變化——great change;他比我大——He is older than i。
學(xué)習(xí)同義詞時,要比較詞與詞之間的相似之處及細微的差別。學(xué)習(xí)反義詞,則只需比較詞匯的差別,通過比較就能達到印象深刻,便于掌握和擴大詞匯量的目的。例如:love——hate;long——short;left——right;cheap——expensive;tall——short等。
在英語中有三種構(gòu)詞法:轉(zhuǎn)化、合成、派生。學(xué)習(xí)英語者只要了解并學(xué)習(xí)構(gòu)詞法,就意味著可以掌握更多的詞匯。
1.轉(zhuǎn)化法。所謂轉(zhuǎn)化法就是由一種詞類轉(zhuǎn)化為另一種詞類。
(1)由名詞轉(zhuǎn)化為動詞。如:care n 照顧,當心——v關(guān)心,擔心。Cook n 炊事員——v 烹調(diào)。Water n 水——v 澆水。
(2)由形容詞轉(zhuǎn)化為動詞。如:empty a 空的——v 變空。Free a 自由的——v 使自由。Correct a——正確的——v糾正。
(3)由形容詞轉(zhuǎn)化為名詞。如:American a 美國的,美洲的——n 美國人,美洲人。Native a 本地的——n 本地人。Noble a 高尚的——n 貴族。
(4)英語詞類轉(zhuǎn)化中有一種較為特殊的情形,即有些同形異類的雙音節(jié)詞,其重讀音節(jié)在前為名詞,重讀音節(jié)在后為動詞。如:record,rebel,combine等詞。
2.合成法。所謂合成法就是由兩個或更多的詞合成一個詞。
(1)合成名詞。如:lifeboat,necklace,classroom
(2)合成形容詞。如:good-looking,man-made,warm-hearted
(3)合成動詞。如:overcome,dumbfound,whitewash
(4)合成代詞。如:himself,nobody,everything
(5)合成副詞。如:however,wherever,beforehand
3.派生詞。所謂派生詞就是通過在詞根上加上前綴和后綴構(gòu)成新詞。這些前、后綴具有一定的意義。如:in——,im——,un——,non——,dis——,ir——,il——,等前綴都含有否定的意思。有些后綴是詞尾,如:——ful.——less,——able等是形容詞詞尾;——ly表示副詞詞尾;——ness.——tion,——ity等是名詞詞尾。有的時候,在詞的前后可以同時加上不同的前綴和后綴,構(gòu)成不同的派生詞,如self n自己——selfish a自私的——selfishly adv 自私地——n selfishness自私。
英語中有些單詞從詞形上看很相似,有的是一個字母之差,有的是字母的拼寫順序不一樣,如不注意就會混淆,因此對比記憶效果更好,印象深刻。如:lead——lend,form——from,flight——fight。
總之,詞匯習(xí)得是語言學(xué)、心理學(xué)和教育學(xué)等多學(xué)科共同關(guān)心的課題。詞匯不僅是第二語言習(xí)慣得以順利進行的關(guān)鍵之一,也是許多第二語言學(xué)習(xí)者的主要障礙之一,沒有詞匯就沒有語言。外語詞匯教學(xué)的最終目的是培養(yǎng)學(xué)生有效地、自動地激活外語詞匯的能力。為達此目的,教師需結(jié)合實際,參考上述一些方法,幫助學(xué)生創(chuàng)造出適合自己的有效的學(xué)習(xí)方法,最大限度地調(diào)動學(xué)生積極性,提高他們對詞語的感悟理解能力,從而提高英語的整體水平。
[1]Nation,I,S,P Teaching and learning Vocabulary[M].New York:Newbury House,1999.
[2]蔣祖康.第二語言習(xí)得[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000.
[3]李莉文.大學(xué)英語詞匯習(xí)得及教育的啟示[J].外語與外語教學(xué),2001,(6).