田 薇 李 新
(鄖陽師范高等專科學(xué)校,湖北 十堰 442000)
漢英象似性程度分析
田 薇 李 新
(鄖陽師范高等??茖W(xué)校,湖北 十堰 442000)
文章試圖以象似性為出發(fā)點(diǎn)、媒介,利用象似原則和隱喻理論來分析漢英象似性程度,通過對詞根或字、詞、句子、語篇這4方面的分析來論證漢語的象似性程度要高于英語。同時(shí)希望通過本文的論證和說明引起大家對象似性的認(rèn)同,并更廣泛地將象似性原則應(yīng)用到語言研究中。
象似性程度;象似原則;隱喻;漢語;英語
與象似性相反的概念便是語言符號的任意性,此理論由瑞士語言學(xué)家,現(xiàn)代語言學(xué)之父索緒爾于著作《普通語言學(xué)教程》中提出:“能指和所指的關(guān)系是任意的。因?yàn)槲覀兯f的符號是能指和所指的結(jié)合體,所以我們可以簡單地說:語言符號是任意的?!比我庑跃褪遣豢烧撟C性,即能指和所指之間沒有自然聯(lián)系。隨著索緒爾在語言學(xué)研究領(lǐng)域地位的不斷攀升,此理論也隨之被人追捧甚至當(dāng)成是至理名言。語言學(xué)大家薩丕爾在其《語言論》一書的引論中也論述了語言符號的任意性。喬姆斯基也認(rèn)為語言的能指和所指毫無直接關(guān)系。然而此理論建立的前提即是:語言是一個(gè)自治的系統(tǒng),任意性原則和自治性原則密切相關(guān)。一旦把語言定義為自治的系統(tǒng),那語言就與外部世界,人類的體驗(yàn)與認(rèn)知沒有關(guān)系了,語言符號也就具有任意性了。基本與索緒爾同年代的美國實(shí)用主義和符號學(xué)的創(chuàng)始人、著名哲學(xué)家皮爾斯首先使用了Icon一詞,并用Iconicity這一術(shù)語來表示符號形式和所指事物之間存在一種自然關(guān)系。
20世紀(jì)60年代以來任意性受到了極大的挑戰(zhàn),可論證性(理據(jù)性)得到了較大的發(fā)展。語言學(xué)家從不同角度對可論證性(理據(jù)性)作了全方位的考察,提出了詞匯理據(jù)、成語理據(jù)、臨摹性理據(jù)和經(jīng)濟(jì)性理據(jù)等。一些功能主義和認(rèn)知語言學(xué)家從語言和認(rèn)知的關(guān)系出發(fā),通過觀察、總結(jié)、歸納對語言結(jié)構(gòu)的象似性或非任意性展開研究,發(fā)現(xiàn)皮爾斯的理論更適用于語言符號,更有說服力。20世紀(jì)90年代初,國內(nèi)很多專家學(xué)者也對索緒爾任意性原則提出質(zhì)疑。許國璋的解釋為:“原始時(shí)期的語言符號是任意的,部落社會(huì)時(shí)期是約定俗成的,文明社會(huì)時(shí)期是立意的。如果說語言有任意性的話,那也只是限于原始時(shí)期,在此以后就不是任意的了。”李葆嘉認(rèn)為任意性原則是索緒爾虛構(gòu)的,該原則實(shí)際上反證了符號的可論證性。王寅認(rèn)為“索緒爾在強(qiáng)調(diào)‘任意性支配說’時(shí)顯然沒有考慮到漢語的情況。漢語在字層面、詞層面和句層面上的象似性情況十分突出,而在字層面上不僅反映在形義之間的關(guān)系上,而且在音義之間也存在大量的理據(jù)性現(xiàn)象?!彪m然經(jīng)過很多年的討論和爭辯,我們?nèi)匀徊荒芄麛嗟靥岢鋈我庑钥梢匀〈笏菩曰蛳笏菩哉紦?jù)統(tǒng)治地位這樣的論斷,而且過分強(qiáng)調(diào)兩者之間何為第一性已不再重要,我們更傾向于接受語言中既有象似性又有任意性,它們是相互對立的,同時(shí)又統(tǒng)一在同一語言符號內(nèi)部,互相補(bǔ)充,有機(jī)結(jié)合,不能互相否定,又不是彼此孤立的。本文不再以任意性和象似性的地位為中心論題,象似性的分析力和解釋力是不可否認(rèn)和忽視的,本文試圖利用象似原則和隱喻理論來分析漢英象似性程度,試圖通過對詞根或字、詞、句子、語篇這 4方面的分析來論證漢語的象似性程度要高于英語。
象似性主要指語言形式反映了人們對世界的體驗(yàn)感知和認(rèn)知方式,語言形式是基于人們的經(jīng)驗(yàn)方式、認(rèn)知規(guī)律、概念結(jié)構(gòu)的。正是因?yàn)樵诂F(xiàn)實(shí)和語言之間存在“認(rèn)知”這一中介,現(xiàn)實(shí)世界是通過人類的認(rèn)知加工之后才與語言符號發(fā)生聯(lián)系的,由于不同民族、不同人群的認(rèn)知存在較大差異,這才出現(xiàn)了語言形式和現(xiàn)實(shí)世界之間存在不同程度的較大差異,即使是擬聲詞,雖仍可隱約地體會(huì)到音義之間的擬聲關(guān)系,但也絕不是、也不可能是自然聲音的復(fù)制。[6]下面對象似性基本理論作簡單介紹,以利于大家對下文的理解。
象似原則歸納起來有以下幾條:
距離象似性原則。認(rèn)知或概念上相接近的實(shí)體,其語言形式在時(shí)間和空間上也相接近,就是說,概念之間的距離跟語言成分之間的距離相對應(yīng)。例如,領(lǐng)屬關(guān)系分“可讓予的”(如“我的帽子”)和“不可讓予的”(如“我的母親”,“我的鼻子”)兩類,領(lǐng)有者和領(lǐng)有物之間的聯(lián)系程度后一類高于前一類。對大量語言的調(diào)查表明,兩類領(lǐng)屬結(jié)構(gòu)成分的距離也是后一類小于前一類。試比較英語“a hat of mine/my nose”,漢語“我的帽子/我媽媽”。英語限制性定語從句與被修飾的名詞挨得緊,同在一個(gè)語調(diào)拱度內(nèi),而非限制性定語從句與名詞斷開,有自己的語調(diào)拱度。
順序象似性原則。句法成分的排列順序映照他們所表達(dá)的實(shí)際狀態(tài)或時(shí)間發(fā)生的先后順序。因?yàn)橐话憧偸窃蛟谙取⒔Y(jié)果在后,先有條件、后有行動(dòng),所以復(fù)合句中原因從句和條件從句大多在主句之前。詞序較特殊的句子,如將對比成分、疑問成分、強(qiáng)調(diào)成分置于句首,也是遵循“將說話人急于表達(dá)的、對聽話人而言預(yù)測較低的信息首先說出”的順序象似原則。
數(shù)量象似性原則。量大的信息,說話人覺得重要的信息,對聽話人而言很難預(yù)測的信息,表達(dá)它們的句法成分也較大,形式較復(fù)雜。例如,復(fù)合詞的語素?cái)?shù)目多于單純詞,句子的語義重點(diǎn)帶有額外的重音,而可以預(yù)測的話題因信息量小而經(jīng)常省略等等。
下文就試圖利用上述象似原則和隱喻理論(下文中提及),從詞根或字、詞、句子、語篇這4方面來分析漢英象似性程度。
世界上的文字有很多種但大體可分為表音文字和表意文字兩大類。英語就是表音文字的一種,而漢語是表意文字的代表。盡管學(xué)術(shù)界公認(rèn)的是,歐洲的字母文字來源于希臘字母,而包括希臘文字在內(nèi)的世界各種字母文字共同的祖先是以腓尼基字母為代表的閃族文字。閃族文字是在埃及象形文字的基礎(chǔ)上創(chuàng)造出來的拼音字母。但是在英語中已經(jīng)很難看到象形文字的跡象了,反而在漢語中卻很突出。例如:
上面是大汶口出土的兩個(gè)“旦”字,第一個(gè)“旦”字的最上方是太陽,中間是云氣,下邊是數(shù)峰并立,全部的意思是一輪紅日從山后在云氣中升起,表示早晨的意思,第二個(gè)“旦”字雖然省去了“山”形,但仍可寓太陽初升之意,而后來的甲骨文、金文的“旦”字,正是由大汶口“旦”字演變而來的。漢語歷來有“書畫同源”一說,“近取諸身,遠(yuǎn)取諸物”,每個(gè)漢字背后就是一幅圖畫!漢字源于象形,古代漢字與所表物之間的象似性程度遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于當(dāng)代漢字,因?yàn)闈h字處于不斷簡化的過程中。漢語有“六書”造字法即象形、指事、會(huì)意、形聲、轉(zhuǎn)注、假借。如漢語中以人體為基礎(chǔ)所形成的漢字,例如:人(仁)、大、天、夫(父)、元、從等。在形狀上與其所表之物和概念存在一定的象形理據(jù)。而英語中詞根或詞干的形式與意義的象形理據(jù)性遠(yuǎn)遠(yuǎn)小于漢語,若分析英語中派生詞和復(fù)合詞的組成部分才能得出其理據(jù)性。
在詞的層面,這里主要對比漢英構(gòu)詞法上的差別。漢語構(gòu)詞的主要方法之一是“修飾語 + 中心概念詞”的“定中構(gòu)詞法”。在構(gòu)詞時(shí)更注重生物和物體在意念上的范疇屬性,突出表示其“義類范疇”。如漢語名詞中表示范疇的基本層次詞:樹、花、草、木、雞、魚、牛、羊,以及館、室、場、所、酒、筆等,都可在其前面加上各種表示“種差”的字詞來構(gòu)成大量漢語詞。試比較:
我們會(huì)發(fā)現(xiàn),漢語使用定中構(gòu)詞法在派生詞匯,而英語常用一個(gè)單獨(dú)的詞來表示,所以定中構(gòu)詞法在英語中應(yīng)用范圍不是很廣泛,英語更注重突出詞性這一語法范疇,廣泛使用詞綴,特別是后綴來改變詞性,如名詞常用-tion, -sion,-ment, -ship, -ity, -ness, -ance等后綴結(jié)尾;大多數(shù)形容詞用-ous, -ive, -ary, -ory, -able, -ible, -al, -ial,-ant, -ent, -ful, -ish等結(jié)尾。這樣在范疇屬性上就沒有漢語突出,象似性程度也就不高。
另外,漢語是音節(jié)文字,一個(gè)字就是一個(gè)音節(jié),同音字詞特別多。漢語總共有21個(gè)聲母與35個(gè)韻母,但只產(chǎn)生了406種搭配,出現(xiàn)了很多輪空現(xiàn)象,很多聲母和韻母不能搭配成一個(gè)音節(jié)。這些音節(jié)再配以 4個(gè)聲調(diào)時(shí)也有輪空現(xiàn)象,只有約1330個(gè)帶聲調(diào)的音節(jié)。因此漢語用這些有限的音節(jié),要表達(dá)約 11000漢字,多義詞也就特別多。同音字和多義詞都是通過隱喻方式體現(xiàn)象似性的典型,隱喻以相似性為基礎(chǔ),并創(chuàng)造相似性。前者指本體和喻體之間存在某種相似性,人們不自覺,或較容易就可發(fā)現(xiàn)期間的相似性;后者主要指人們在認(rèn)知基礎(chǔ)上將本體和喻體并置使用后,就在兩者之間創(chuàng)建出一種新聯(lián)系,從而使得人們可從一個(gè)新角度來認(rèn)識事體,因此隱喻中蘊(yùn)含著象似性。漢語中常用諧音來獲得隱喻義,例如:《紅樓夢》中金陵十二釵中四名主要人物的名字:元春、迎春、探春、惜春中的元、迎、探、惜四個(gè)字是“原應(yīng)嘆息”的諧音,耐人尋味,這組名字暗示了他們的悲慘命運(yùn)。說到多義詞,詞義引申的主要方法就是隱喻,例如:“果”中心意義是指樹木的果實(shí),后來人們常用來比喻事物最后的所得結(jié)局,就有了“成果、結(jié)果”之意。從漢語構(gòu)詞,同音字、多義詞的數(shù)量上來看,漢語的象似性程度要高于英語。
首先,漢語在更大程度上遵循時(shí)間順序的象似原則?!皟蓚€(gè)句法單位的相對次序決定于他們所表示的概念領(lǐng)域里的狀態(tài)的時(shí)間順序。”[8]漢語中至今被認(rèn)為互不相干的大量次序規(guī)則,它們規(guī)定處所狀語的位置、介詞短語的位置、工具和情狀副詞的位置、持續(xù)副詞和頻率副詞的位置、結(jié)果和程度補(bǔ)語的位置等。而一條時(shí)間順序的象似原則就能囊括所有這些規(guī)則。例如:
他坐公共汽車到這。(He came by bus.)
他到這坐公共汽車。(He came here to ride in a bus.)
他在馬背上跳。(He was jumping on the horse’s back.)
他跳在馬背上。(He jumped on the horse.)
漢語句子的語序與動(dòng)作順序相一致,而相應(yīng)的英語句子語序受抽象的句法規(guī)則(如介詞短語必需置于動(dòng)詞后)的支配。因此,漢語句法的基本手法是按照某些具體的概念原則把句法單位編織在一起,也就是說,漢語句法參照概念領(lǐng)域的原則多于參照句法和形態(tài)范疇上起作用的原則。從語義和概念結(jié)構(gòu)到表層結(jié)構(gòu)的投射來看,像漢語這樣缺乏形態(tài)的語言是采用直接映照的方法,而英語則有較多的間接投射,漢語句子的表層形式更接近于底層的邏輯形式。有學(xué)者認(rèn)為:漢語是“圖畫式”語言,“圖畫”的象似性更大些。
另外,漢語在更大程度上遵循距離象似性原則。以漢英中最普遍使用的存在句為例:
杯子里有水。(There is some water in the cup.)
人們使用存在句主要想表達(dá)的就是在一個(gè)雙方認(rèn)知共識的一個(gè)區(qū)域存在某物。而表達(dá)這一概念的時(shí)候,人們最先接觸的就是這個(gè)區(qū)域(杯子里),然后才是杯子里的水,漢語在這方面嚴(yán)格遵循了距離象似性原則,空間里最先接觸的在表層結(jié)構(gòu)中最先表示出來,而在對應(yīng)的英文表達(dá)中,句子的開始用“There”來映射一個(gè)空間,這里的“There”沒有任何意,與副詞“There”不同,它只占據(jù)了一個(gè)主語的位置,而真正的處所短語在句子的末尾,顯然不如漢語的象似性程度高。
人們在認(rèn)知某一事件時(shí),往往會(huì)包括很多思維單位,思維有一個(gè)起始點(diǎn),然后就可沿著這一起始點(diǎn)展開思考,形成一個(gè)思維群,這個(gè)起始點(diǎn)就是話題。話題常常提供了已知信息,作為一個(gè)分句在認(rèn)知上的參照點(diǎn),也是一個(gè)敘述的出發(fā)點(diǎn),一個(gè)話題若能在一個(gè)句群中實(shí)現(xiàn)統(tǒng)領(lǐng)性功能,也就是說是以一個(gè)認(rèn)知參照點(diǎn)為依據(jù)的,這個(gè)句群就能形成一個(gè)連貫的語篇。符合人們的一般思維方式和認(rèn)知程序:從熟到生。語篇中話題的統(tǒng)領(lǐng)功能在漢語中表現(xiàn)的很突出,漢語中一個(gè)段落或語篇中開頭的話題,常為其后若干分句表述的論題,后面的話題可能是“話題—述題嵌套句”,也可能是多個(gè)平行述題,也可能是嵌套句和平行句的結(jié)合使用。此時(shí),就形成了多個(gè)述題圍繞一個(gè)論題展開敘述的情形,這既符合人們的一般認(rèn)知方式,也很容易構(gòu)成一個(gè)更為具體的認(rèn)知世界,就自然能使語篇具有認(rèn)知上的連貫性。例如:
花園以水池為中心,布局緊湊,簡潔自然,清雅貞靜,亭榭廊舫,精巧玲瓏,亭閣錯(cuò)落,奇石清流,宛轉(zhuǎn)相續(xù),古樹奇花,色姿見著,高墻峻宇,回廊曲檻,林間樓閣,若隱若現(xiàn),山池相映成景,造型玲瓏俊秀,是蘇州古典園林代表之作。
該段落開頭起語“花園”是論題,同時(shí)也是認(rèn)知參照點(diǎn),具有“統(tǒng)領(lǐng)性”作用,其后跟了一連串的短語、分句作表述,描述了一個(gè)關(guān)于“花園”的認(rèn)知世界,從而形成了一個(gè)連貫的語篇。而英語屬于形態(tài)語言,注重句子結(jié)構(gòu)的完整性,分句常須用主語,分句之間多用連接詞語,漢語屬非形態(tài)語言,并不注重句法構(gòu)造形式上的完整,只要語句在意義上連貫,后語可搭前言,不必強(qiáng)求句法構(gòu)造形式的完整性,句子主語的語法功能并不重要,連接詞也可有可無,這樣話題的起語就變得格外重要,同時(shí)也增加了人們認(rèn)知方式和語篇連貫之間的聯(lián)系,使其象似性增強(qiáng),高于英語。
任意性與象似性之爭現(xiàn)已持續(xù)很多年,這方面的研究也很全面很透徹,已經(jīng)普遍達(dá)成共識,兩者都有其合理性,只是體現(xiàn)在不同層面上。本文以象似性為出發(fā)點(diǎn)、為媒介來分析、對比漢英的象似性程度。通過分析漢語為表意文字,每個(gè)漢字背后都有一幅畫,在形狀上與其所表之物和概念存在一定的象形理據(jù),所以在詞根和字的層面上漢語的象似性高于英語;漢語構(gòu)詞的主要方法是 “定中構(gòu)詞法”,在構(gòu)詞時(shí)更注重生物和物體在意念上的范疇屬性,突出表示其“義類范疇”,漢語中同音詞,多義詞較多,要通過隱喻來獲義,隱喻中又蘊(yùn)含著象似性,所以從詞的角度出發(fā),漢語的象似性高于英語;漢語句法參照概念領(lǐng)域的原則多于參照句法和形態(tài)范疇上起作用的原則,在更大程度上遵循時(shí)間順序、距離象似原則,所以在句子的層面漢語象似性高于英語;最后,語篇中話題的統(tǒng)領(lǐng)功能在漢語中表現(xiàn)的很突出,漢語中一個(gè)段落或語篇中開頭為話題,符合人們的一般認(rèn)知方式,構(gòu)成一個(gè)更為具體的認(rèn)知世界,使語篇具有認(rèn)知上的連貫性,所以從語篇的角度出發(fā),漢語的象似性高于英語。通過以上論述可以得出結(jié)論:漢語的象似性程度高于英語。同時(shí)希望通過本文的論證說明引起大家對象似性的認(rèn)同,并更廣泛地將象似性原則應(yīng)用到語言研究中。
[1]費(fèi)爾迪南.德.索緒爾著.普通語言學(xué)教程[M].高名凱,譯.北京:商務(wù)印書局,2003:101-184.
[2]王艾錄,司康珍.語言理據(jù)研究[M].北京:中國社會(huì)科學(xué)出版社,2002:1-33.
[3]許國璋.許國璋論語言[C].北京:外研社,1991:32.
[4]李葆嘉.論索緒爾符號任意性原則的失誤與復(fù)歸[J].語言文字應(yīng)用,1994,(3):22-28.
[5]王寅.象似性辯證說優(yōu)于任意性支配說[J]. 外語與外語教學(xué),2003,(5):3-8.
H002
A
1008-1151(2011)04-0197-03
2011-01-30
田薇(1984-),女,湖北十堰人,鄖陽師范高等??茖W(xué)校外語系助教,外國語言學(xué)與應(yīng)用語言學(xué)碩士,從事認(rèn)知語言學(xué)研究;李新(1980-),女,湖北十堰人,鄖陽師范高等專科學(xué)校外語系講師,英語語言文學(xué)碩士,從事應(yīng)用語言學(xué)及語用學(xué)研究。