国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

如何教授英語(yǔ)詞匯

2011-11-23 01:42韓廣平
職業(yè)·下旬 2011年10期
關(guān)鍵詞:構(gòu)詞詞義母語(yǔ)

韓廣平

詞匯是語(yǔ)言的三大要素之一,是語(yǔ)言的素材。每種語(yǔ)言都有大量詞匯,人們所能掌握的即使是本族語(yǔ)詞匯,也是非常有限的,熟練掌握詞匯是理解語(yǔ)言和進(jìn)行語(yǔ)言表達(dá)的基礎(chǔ)。外語(yǔ)學(xué)習(xí)者最大的困難是對(duì)詞匯的理解和正確使用。我們知道不同語(yǔ)言的詞是不能等義的,很多詞只能部分相等或者處于種屬關(guān)系。例如,漢語(yǔ)中的“燒”有很多意義,用在燒飯、燒菜時(shí)是類概念,具體的燒法可以有煮、煎、烤、燉等。同樣,英語(yǔ)中只能用prepare a meal來(lái)表示做飯菜,而不能用burn(燒)來(lái)表示燒飯,除非“飯燒焦了”,可用The food is burning。這類情況是很多的,比如我們區(qū)別姐姐和妹妹,英語(yǔ)中的sister卻姐妹不分。如此種種,說(shuō)明不同語(yǔ)言的詞匯之間存在著不等值關(guān)系。

因此,正確揭示詞義是外語(yǔ)教學(xué)中非常重要的一個(gè)環(huán)節(jié),揭示詞義的方法是多種多樣的。通常外語(yǔ)教學(xué)中采用詞匯對(duì)譯的方法揭示詞義,也有不少教師強(qiáng)調(diào)采取直觀的手段,如演示事物或圖片來(lái)揭示詞義。當(dāng)然,這些方法能在一定程度上讓學(xué)生初步理解外語(yǔ)的個(gè)別具體意義,但嚴(yán)格說(shuō)來(lái),學(xué)生并未確切掌握詞義。使學(xué)生正確理解詞義最科學(xué)的方法,應(yīng)當(dāng)是根據(jù)詞的特點(diǎn),分別采用直觀演示、翻譯、構(gòu)詞分析等手段,并著重對(duì)每個(gè)詞所表達(dá)的概念進(jìn)行必要講解,目的在于讓學(xué)生就所學(xué)的詞形成正確概念。

一、直觀演示法

采用直觀手段揭示詞義在外語(yǔ)教學(xué)中是很有效的方法。所謂直觀,即一目了然,無(wú)需經(jīng)過(guò)大腦對(duì)未知詞匯的分析、概括想象等復(fù)雜過(guò)程,直接通過(guò)鮮明的畫(huà)面或?qū)嶓w揭示詞義,有助于提高興趣,幫助理解和增進(jìn)記憶。這種方法對(duì)于那些從未聽(tīng)過(guò)見(jiàn)過(guò)的事物詞匯效果尤其好,例如有些事物名稱很不容易搞清楚,最好親自見(jiàn)過(guò)品嘗過(guò)才能很容易理解并記住。西方人常食用的butter對(duì)于中國(guó)學(xué)生是很難分辨的,若不采用直觀演示手段就只能機(jī)械硬記。但也要知道,直觀教學(xué)雖然直接了然,卻很容易引起誤解,因?yàn)榫鸵粋€(gè)詞用一個(gè)實(shí)物或圖片釋義,即使為學(xué)生所領(lǐng)會(huì),那也還只是其中一項(xiàng)意義。例如,在教英語(yǔ)單詞animal(動(dòng)物)時(shí),各種各樣的動(dòng)物種類繁多,要用直觀手段就得出示大量圖片來(lái)揭示,單出示一種動(dòng)物就會(huì)產(chǎn)生誤解。這種利用直觀手段造成誤解的情況有很多,因?yàn)橥庹Z(yǔ)詞匯實(shí)際上很少與實(shí)物聯(lián)系,而是與其概念直接聯(lián)系。

二、翻譯法

翻譯法作為語(yǔ)言課堂中的一種聯(lián)系形式,具有一定的科學(xué)合理性。有人曾擔(dān)心翻譯法會(huì)阻止學(xué)習(xí)者去分析語(yǔ)境意義,分析句與句之間的聯(lián)系。但是隨著翻譯學(xué)理論的發(fā)展,人們?cè)絹?lái)越認(rèn)識(shí)到這種擔(dān)心是沒(méi)有必要的。翻譯并不是一種危險(xiǎn)技能,重要的是要理解翻譯的本質(zhì),并適當(dāng)掌握其在課堂中的使用。外語(yǔ)學(xué)習(xí)者在使用外語(yǔ)的過(guò)程中特別需要一種安全感,希望自己能理解詞的準(zhǔn)確含義。他們不像那些牙牙學(xué)語(yǔ)的嬰兒,用錯(cuò)了詞不會(huì)有人注意;也無(wú)法像學(xué)母語(yǔ)詞匯那樣,即使不了解詞的準(zhǔn)確含義,也能憑借經(jīng)驗(yàn)和直覺(jué)使用這些詞。因此,他們迫切想找出所學(xué)詞在母語(yǔ)中的含義,而翻譯能使他們獲得這種安全感,因?yàn)榉g的過(guò)程就是尋求準(zhǔn)確詞義的過(guò)程。不管原詞語(yǔ)有多復(fù)雜,譯者都要盡可能地在母語(yǔ)中找到相對(duì)應(yīng)的表達(dá)法。對(duì)于某些詞匯,如科技詞、專用名詞,掌握其母語(yǔ)對(duì)應(yīng)詞最重要,通過(guò)母語(yǔ)能更徹底地領(lǐng)會(huì)這些詞的內(nèi)涵和外延。例如lion,computer等詞在Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary中的定義是:lion:large,strong,flesh-eating animal found in Africa and South Asia called'the king of beasts'because of fine appearance and courage.

這些難懂的定義似乎不太能幫助非母語(yǔ)讀者了解這些詞,相反,“獅子”所能喚起的知識(shí)概念遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)這些定義本身,且能深入到記憶中。其次,在尋找目的語(yǔ)中具有對(duì)等意義的詞時(shí),大腦將激活許多與之在拼寫(xiě)、讀音、意義等方面相關(guān)聯(lián)的詞語(yǔ)。例如,在學(xué)習(xí)furniture一詞時(shí),學(xué)生們可能會(huì)想到其他一些與之有關(guān)的詞,如bed、bookshelf、cupboard等。

翻譯法在很多情況下是很有效的教學(xué)法,但翻譯揭示詞義的辦法只在真正有相應(yīng)概念且完全相合的情況下采用。例如,在英語(yǔ)中,rice可譯為稻、米、飯等,如果用“飯”來(lái)翻譯詞義,學(xué)生就會(huì)將rice與有關(guān)動(dòng)詞連用表示吃早飯、吃午飯等等。

三、構(gòu)詞分析法

構(gòu)詞法是詞匯習(xí)得的必要教學(xué)法,而新詞新語(yǔ)的產(chǎn)生主要是利用語(yǔ)言既有的材料通過(guò)構(gòu)詞方式產(chǎn)生。構(gòu)詞法在整個(gè)英語(yǔ)發(fā)展過(guò)程中極大地?cái)U(kuò)充了其詞匯量。在揭示詞義的過(guò)程中,構(gòu)詞分析法是不可忽視的重要環(huán)節(jié)。例如,在It was all very neat and Christmasy中,就可通過(guò)構(gòu)詞法分析確定它的意思。y是一個(gè)口語(yǔ)色彩特別濃厚的后綴,常用來(lái)構(gòu)成臨時(shí)語(yǔ),表示“有點(diǎn).....的”或“帶有.....味道或.....色彩的”等意思。因此,上句通過(guò)分析可知,Christmasy含義表示“有圣誕節(jié)的氣氛”。全句意思為“它(這個(gè)房子)十分整潔,布置得像過(guò)圣誕節(jié)似的。

四、語(yǔ)境判斷法

由于英語(yǔ)中有許多詞都是一詞多義,所表示的各個(gè)意義分別與漢語(yǔ)中幾個(gè)不同的詞或詞組對(duì)應(yīng)。學(xué)生在遇到這種情況時(shí),往往脫離下文即語(yǔ)境,孤立地譯一個(gè)詞,很難確切地表達(dá)該詞的真正意思。如名詞play的原義為“操練”或“活動(dòng)”,此義出現(xiàn)在下列詞組中,如sword play(劍術(shù)),come into play(開(kāi)始活動(dòng)或起作用)等。Play的派生意義(劇本、戲劇、表演、玩耍、游戲等)相對(duì)來(lái)說(shuō)比原始意義用得更多。

從上下文猜測(cè)詞匯是學(xué)習(xí)新詞匯,特別是發(fā)展新詞匯意義的最主要途徑之一。從以下例句中,可看出句子中其他信息對(duì)斜體詞義理解的輔助作用。They are such ruthless parents that never give presents to their children on Christmas Day.

(作者單位:長(zhǎng)治市第二職業(yè)高中)

猜你喜歡
構(gòu)詞詞義母語(yǔ)
從構(gòu)詞詞源看英漢時(shí)空性差異
母語(yǔ)
西夏語(yǔ)“頭項(xiàng)”詞義考
詞義辨別小妙招——看圖辨詞
認(rèn)知視野下“好”、“壞”構(gòu)詞的對(duì)稱性研究
母語(yǔ)
“分”的音變構(gòu)詞及其句法語(yǔ)義特征
字意與詞義
母語(yǔ)寫(xiě)作的宿命——《圣天門(mén)口》未完的話
《詩(shī)經(jīng)》詞義考辨二則