国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

《丘吉爾戰(zhàn)時演說》的句法特征淺析

2011-12-29 00:00:00范雯
考試周刊 2011年55期


  摘 要: 丘吉爾一生發(fā)表了許多富于技巧、打動人心的演說,《丘吉爾戰(zhàn)時演說》是其演說辭中最具影響力的一篇。本文以文體學(xué)知識為基礎(chǔ),從語句的目的、用途、結(jié)構(gòu)和修辭方面,對《丘吉爾戰(zhàn)時演說》的句法特征進(jìn)行分析,得出結(jié)論:該演說辭中,演說者大量運(yùn)用陳述句、復(fù)合句和復(fù)雜句來描述事件,以達(dá)到傳達(dá)演說目的、喚起聽者共鳴的目的。
  關(guān)鍵詞: 《丘吉爾戰(zhàn)時演說》 句法特征 文體字
  
  一、演講的歷史背景
  在波蘭落入德國人手中之前,英國情報機(jī)關(guān)設(shè)法獲得了一臺德國密碼發(fā)報機(jī),并俘獲了幾位解碼專家。在其幫助下,他們可以破譯德國所有的密碼信息。1940年6月6日,得知希特勒即將襲擊蘇聯(lián),英國便警告了蘇聯(lián),但未獲重視。同年6月20日,英國首相丘吉爾擬出一篇演說辭,并于6月22日在切克爾斯官邸對其進(jìn)行了一番精心的潤色,以備在德軍入侵蘇聯(lián)時向世界廣播。[4]
  二、演講者風(fēng)格簡介
  溫斯頓·倫納德·斯賓塞·丘吉爾一生發(fā)表了許多富于技巧且打動人心的演說。其演說觀點(diǎn)鮮明、語言犀利,并以嚴(yán)謹(jǐn)執(zhí)著的質(zhì)樸型風(fēng)格著稱。
  1953年,他被授予諾貝爾文學(xué)獎,瑞典文學(xué)院在授予他該獎時曾這樣評價他:“丘吉爾成熟的演說,目的敏捷準(zhǔn)確,內(nèi)容壯觀動人。猶如一股鑄造歷史環(huán)節(jié)的力?!鸺獱栐谧杂珊腿诵宰鹬氐年P(guān)鍵時刻的滔滔不絕的演說,另有一番動人心魄的魔力……”
  三、演說辭的句法特征
  根據(jù)句子的用途,句子可分為:陳述句、疑問句、祈使句及感嘆句;根據(jù)句子的結(jié)構(gòu),句子可分為:簡單句、并列句及復(fù)合句。
  1.句子用途層面——陳述句的使用
  此演說辭中的陳述句敘事方法多樣,且其數(shù)量較大。此演說辭共約36句話,其中,陳述句共約30句,占句子總數(shù)的約83%。
  以第一部分(演講詞第一至二段)為例:
 ?、買 see the Russian soldiers standing on the threshold of their native land,guarding the feat3Mlm8QUUJ5cnALtZZAA==ields which their fathers have tilled from time immemorial.②I see them guarding their homes where mothers and wives pray——ah,yes,for there are times when all pray——for the safety of their loved ones,the return of the bread-winner,of their champion,of their protector.③I see the ten thousand villages of Russia where the means of existence is wrung so hardly from the soil,but where are still primordial human joys,where maidens laugh and children play.④I see advancing upon all this in hideous onslaught the Nazi war machine,with its clanking,hell-clicking,dandified Prussian officers,its crafty expert agents fresh from the cowing and tying down of a dozen countries.⑤I see also the dull,drilled,docile,brutish masses of the Hun soldiery plodding on like a swarm of crawling locusts.⑥I see the German bombers and fighters in the sky,still smarting from many a British whipping,delighted to find what they believe is an easier and a safer prey.
 ?、連ehind all this glare,behind all this storm,I see that small group of villainous men who plan,organize,and launch this cataract of horrors upon humankind...
  從句子的用途來看,以上段的所有句子均為陳述句,敘事方式既有從全知的角度,也有從丘吉爾的視角的敘述。從全知的角度,是在文稿的開篇之處,即對納粹軍團(tuán)性質(zhì)的綜述,這種敘述有助于將聽者引入話題。剩余部分則是從丘吉爾的視角來向聽者詳盡敘述納粹軍團(tuán)的侵略攻勢。同樣都是陳述,若只是單一角度的長篇大段的敘述,容易使聽者產(chǎn)生疲勞感,且難實(shí)現(xiàn)勸諫的效果。
  從句子的含詞量來看,以上7個句子平均含詞量為30個,均為長句。一般情況下,演說辭采用長短句交替來展開敘述。但此處,演講者密集地堆積7個長句,旨在表達(dá)自身情感的同時,給聽者施加一種壓抑感,從而增加了聽者對納粹軍團(tuán)惡行的憎惡之情。
  從句子的語義傳遞來看,以上7個句子的語義排列絕非偶然。先描述蘇聯(lián)軍民遭受的劫難,再細(xì)致刻畫納粹軍團(tuán)的惡行。當(dāng)聽者已為這兩種強(qiáng)烈對比感到憤恨時,演說者再將戰(zhàn)火硝煙的場面帶到聽者眼前,極易煽動聽者的情緒。
  從句子的修辭來看,以上7個句子是以“I see”開頭的平行結(jié)構(gòu)。在描述蘇聯(lián)士兵捍衛(wèi)家園和納粹軍團(tuán)入侵蘇聯(lián)時(句子①②⑤),其句子的結(jié)構(gòu)均為“I see somebody doing something”。第一人稱“I”使演講者成為形象畫面的描述者,他從自己角度,激情慷慨地講述著發(fā)生在蘇聯(lián)的正義與邪惡之戰(zhàn)。動詞“see”的選用,使聽者不自覺地進(jìn)入聯(lián)想狀態(tài),仿佛自身其中。 “doing”結(jié)構(gòu)的使用,使演講者口中的畫面更加鮮活,倍增了聽者的身臨其境之感。這種平行結(jié)構(gòu)的使用,增加了演講者欲傳達(dá)內(nèi)容的明晰度和緊湊感。同時,帶給聽眾押韻感,迎合了其僅靠聽力來接受大量信息的特點(diǎn)。
  從句子用途來講,該演說辭較多采用陳述句。語義上的氣勢通過陳述的精心安排得到加深,句式上的氣勢通過排比得到加強(qiáng)。兩者的完美結(jié)合,為演說辭的勸諫和號召目的的實(shí)現(xiàn)作了完美鋪墊。
  2.句子結(jié)構(gòu)層面——復(fù)合句和復(fù)雜句的使用
  此演說辭中,復(fù)合句和復(fù)雜句數(shù)量較大。該演說辭共約36句話,其中,復(fù)合句和復(fù)雜句共約22句,占句子總數(shù)的約61%。
  復(fù)合句和復(fù)雜句均可由簡單句合成而來。利奇等人認(rèn)為,從一個簡單句擴(kuò)展到有更多成分的句子,主要方式有三:連接、列舉和嵌入(linking,listing and nesting)。句子可通過這三種形式來增加詞、短語、小句等,從而擴(kuò)展成意義更豐富、結(jié)構(gòu)更復(fù)雜的句型[3]。該演說辭的復(fù)合句及復(fù)雜句的主要的構(gòu)成方式為連接和嵌入。
  (1)復(fù)合句的構(gòu)成:連接。如:
  I have to make the declaration,but can you doubt what our policy will be?
  
  此句用“but”一詞將兩個語義連接起來,給聽者傳達(dá)了更多信息。前半句是演講者單方面的宣講,后半句用反問句喚起了聽者的好奇心,從而實(shí)現(xiàn)了演講的煽動效果,語義也很自然地過渡到聽眾一方。
 ?。?)復(fù)雜句的構(gòu)成:嵌入。若從屬句在句中充當(dāng)主、賓、補(bǔ)或狀語等成分,為直接嵌入;若其在句中充當(dāng)主、賓、補(bǔ)或狀語等成分的一部分,則為間接嵌入。如:
  He wishes to destroy the Russian power because he hopes that if he succeeds in this he will be able to bring back the main strength of his Island,which he knows he must conquer or suffer the penalty of his crimes.
  此句包含了直接和間接嵌入兩種形式。直接嵌入為粗體部分,間接嵌入是畫線部分。較之單用幾個單詞,用句子來充當(dāng)賓語和對賓語進(jìn)行修飾使語句邏輯更清楚、信息傳達(dá)更全面、描述也更具體。
  從句子結(jié)層面來講,該演說辭的句子采用最多的構(gòu)成法為嵌入式,這跟演說辭的信息內(nèi)容有關(guān)。此演說辭并非直接大篇幅地號召勸諫,而是通過大手筆、多角度地對納粹軍團(tuán)惡行的敘述來激起聽者對法西斯的強(qiáng)烈不滿,引起聽者的共鳴,從而實(shí)現(xiàn)演講的號召和勸諫目的,這樣比直接勸諫更具有號召力。
  四、結(jié)語
  《丘吉爾戰(zhàn)時演說》的句型以陳述句、復(fù)合句和復(fù)雜句為主,演說者通過大量運(yùn)用陳述句敘述事件,而非直接大篇幅地進(jìn)行號召。另外,對于事件的細(xì)節(jié),演說者則是通過大量運(yùn)用復(fù)合句和復(fù)雜句,進(jìn)行淋漓盡致的描述,其文體效果是更能吸引聽者的注意,喚起聽者的共鳴,讓聽者感受到:不用直接號召語言的演說也能如此精彩與富有號召力,從而真正達(dá)到其演講的目的。
  
  參考文獻(xiàn):
  [1]黃國文.語篇分析的理論與實(shí)踐[M].上海:上海外語教育出版社,2001.
 ?。?]黃任.英語修辭與寫作[M].上海:上海外語教育出版社,1996.
 ?。?]劉世生,朱瑞青.文體學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2006.
 ?。?]馬仁良.丘吉爾《論希特勒入侵蘇聯(lián)演講稿》的語言特征[J].阿壩師范高等??茖W(xué)校學(xué)報,2003,(6):33-38.
  [5]張漢熙.高級英語(修訂版)[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1995.

紫云| 五峰| 明光市| 阿尔山市| 孟州市| 洪泽县| 舟曲县| 武夷山市| 黄大仙区| 洪湖市| 富平县| 轮台县| 克拉玛依市| 五河县| 武平县| 崇仁县| 五大连池市| 济源市| 分宜县| 上虞市| 翼城县| 津南区| 清涧县| 凤山县| 遂平县| 怀安县| 云龙县| 宣恩县| 邢台市| 丹巴县| 任丘市| 长丰县| 南溪县| 南投县| 东明县| 邵东县| 广州市| 云浮市| 娄底市| 牙克石市| 巨鹿县|