摘 要: 本文以美國著名應(yīng)用語言學(xué)家Stephen D.Krashen提出的“i + 1” 理論和跨文化研究領(lǐng)域知名學(xué)者Richard W.Brislin提出的跨文化交際能力培訓(xùn)理論為基礎(chǔ),探討如何將中西文化差異滲透于大學(xué)英語分級教學(xué),使學(xué)生達(dá)到相應(yīng)的跨文化交際能力。重點(diǎn)闡述了如何針對學(xué)生入學(xué)時(shí)參差不齊的英語水平,以及跨文化技能的差異,在大學(xué)英語分層教學(xué)中把不同文化知識的輸入和跨文化技能的培訓(xùn)作為重點(diǎn)。通過增加文化教學(xué)的比重,提高學(xué)生的跨文化交際能力。
關(guān)鍵詞: 中西文化差異 大學(xué)英語分級教學(xué) 導(dǎo)入與滲透 跨文化交際能力
一、引言
我國傳統(tǒng)的外語教學(xué)模式存在重語言知識,輕文化知識和交際能力的弊端,導(dǎo)致許多學(xué)生擁有很多基礎(chǔ)的語法知識,但無法應(yīng)用在實(shí)際交際中。學(xué)生缺乏跨文化交際意識和對西方國家文化知識的了解,受民族中心主義和母語負(fù)遷移的影響,對跨文化中的社會價(jià)值、社交規(guī)約、會話原則、言語及非言語行為產(chǎn)生誤解,造成無可避免的交際失誤。在全球化思潮的促動(dòng)之下,跨文化交際已經(jīng)成為社會語言學(xué)研究的一個(gè)焦點(diǎn),獲得了充分重視(胡壯麟、姜望琪,2002)。從二十世紀(jì)七十年代起,我國外語教學(xué)研究的重心從提高外語學(xué)習(xí)者的語言技能轉(zhuǎn)向了注重培養(yǎng)他們的跨文化交際能力。關(guān)于跨文化交際能力的分類,不同學(xué)者的側(cè)重點(diǎn)各不相同,但外語教學(xué)領(lǐng)域?qū)W者已達(dá)成共識,認(rèn)為應(yīng)將文化教學(xué)引入外語教學(xué)。文化教學(xué)的引入會對提高學(xué)生的跨文化交際能力產(chǎn)生良好的效果,而培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能應(yīng)是外語教學(xué)的最終目標(biāo)。
二、我國非英語專業(yè)大學(xué)生跨文化交際能力的現(xiàn)狀
雖然我國從二十世紀(jì)八十年代早期便開始注重研究如何提高學(xué)生的跨文化交際能力,但是我國非英語專業(yè)大學(xué)生的跨文化交際能力的實(shí)際水平并不令外語教學(xué)者十分滿意。我國許多學(xué)者和教學(xué)研究者都對我國非英語專業(yè)大學(xué)生跨文化交際能力進(jìn)行過測試、實(shí)證性研究和數(shù)據(jù)分析。秦建華在《中國大學(xué)生跨文化交際能力的初步調(diào)查(英文)》中對來自中國5所高校的216名英語專業(yè),以及354名非英語專業(yè)學(xué)生的跨文化意識和跨文化能力進(jìn)行了測試,其實(shí)驗(yàn)結(jié)果表明,中國英語專業(yè)和非英語專業(yè)大學(xué)生都缺乏足夠的跨文化交際意識(秦建華,2005)。《中國非英語專業(yè)大學(xué)生跨文化交際能力的實(shí)證性研究》對266名中國非英語專業(yè)和30名英語教師進(jìn)行了問卷調(diào)查和SPSS數(shù)據(jù)分析。其實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)顯示,學(xué)生用英語表達(dá)中國文化和在跨文化交流中采取恰當(dāng)?shù)男袨榈哪芰Χ己艿?。學(xué)生的跨文化交際能力急需提高,外語教學(xué)應(yīng)開闊學(xué)生的文化視野(王瑩,2007)。以上對中國大學(xué)生跨文化交際意識及能力的測試證實(shí),國內(nèi)大學(xué)生的跨文化交際能力水平差異非常大,而學(xué)生的跨文化交際能力的平均水平也普遍較低。英語教學(xué)應(yīng)足夠重視文化教學(xué)的引入和加強(qiáng),從而提高學(xué)生的跨文化交際能力,以適應(yīng)經(jīng)濟(jì)全球化環(huán)境下的人才和競爭需求。
三、將跨文化教學(xué)引入英語分層教學(xué)的理論依據(jù)及啟示
我國高等院校學(xué)生來自五湖四海,心理特點(diǎn)、學(xué)習(xí)策略和英語水平都存在較大差異。教育部在2007年公布的《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》中指出:“大學(xué)英語教學(xué)應(yīng)貫徹分類指導(dǎo)、因材施教的原則,以適應(yīng)個(gè)性化教學(xué)的實(shí)際需求。”為了貫徹“因材施教、個(gè)性化施教”的教學(xué)原則,分層教學(xué)作為一種教學(xué)改革模式,已受到越來越多的高等院校重視,教學(xué)效果有目共睹。美國著名應(yīng)用語言學(xué)家Stephen D.Krashen的輸入假說是其語言習(xí)得理論的核心,也是大學(xué)英語分層教學(xué)的理論依據(jù)。Krashen認(rèn)為,只有當(dāng)習(xí)得者接觸到“可理解的語言輸入”,即略高于其現(xiàn)有的語言技能水平的第二語言輸入,而又能把注意力集中于對意義或者信息的理解而不是對形式的理解,才能產(chǎn)生習(xí)得。“可理解的語言輸入”是語言習(xí)得的必要條件,語言輸入既不能遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出學(xué)習(xí)者現(xiàn)有水平,如“i+2”,又不能接近其現(xiàn)有水平,如“i+0”,只有稍高于“i”,即“i+1”,才能收到理想效果。其中“i”代表習(xí)得者現(xiàn)有水平,“1”代表略高于習(xí)得者現(xiàn)有水平的理解材料(鄧海波、潘先強(qiáng)、卜太山,2010)。
習(xí)得者對于第二語言文化知識輸入,也應(yīng)略高于現(xiàn)有水平,從而獲得相應(yīng)的跨文化交際技能。胡超教授依據(jù)美國跨文化研究領(lǐng)域知名學(xué)者Richard W.Brislin提出的跨文化交際能力培訓(xùn)理論,將跨文化教學(xué)內(nèi)容分為四個(gè)階段:第一階段為跨文化意識的覺醒,是跨文化交際培訓(xùn)成果的先決條件;第二階段為跨文化知識的吸取,是跨文化意識覺醒后學(xué)習(xí)者的內(nèi)在需求;第三階段為跨文化情感挑戰(zhàn)的應(yīng)對,是發(fā)展跨文化交際能力的必經(jīng)階段;第四階段為跨文化交際技能的獲得,是跨文化交際訓(xùn)練的最終目的(胡超,2006)??缥幕浑H技能的獲得應(yīng)是大學(xué)英語教學(xué)的最終目標(biāo)。根據(jù)我學(xué)院對新生入學(xué)英語水平的摸底測試成績,我們發(fā)現(xiàn)由于學(xué)生英文水平和跨文化意識的差異,經(jīng)分層的學(xué)生在入學(xué)時(shí)便處于不同的跨文化交際能力水平層面。為了使不同層面的學(xué)生獲得相應(yīng)的跨文化交際技能培訓(xùn),跨文化知識的輸入也應(yīng)相應(yīng)分層,即胡超跨文化教學(xué)內(nèi)容的前三個(gè)階段。不同層次的學(xué)生應(yīng)有不同的跨文化技能培訓(xùn),以滿足不同層次學(xué)生的文化知識及技能的需求。
四、具體措施:分層情況和各層文化知識輸入及技能培訓(xùn)的切入點(diǎn)
教育部在2007年公布的《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》中指出:“大學(xué)階段的英語教學(xué)要求分為三個(gè)層次,即一般要求、較高要求和更高要求。我國高等學(xué)習(xí)非英語專業(yè)本科生經(jīng)過大學(xué)階段的英語學(xué)習(xí)與實(shí)踐應(yīng)當(dāng)選擇達(dá)到的標(biāo)準(zhǔn)。一般要求是高等學(xué)習(xí)非英語專業(yè)本科畢業(yè)生應(yīng)達(dá)到的基本要求?!?br/> 我學(xué)院在新生入學(xué)初統(tǒng)一對新生英語成績進(jìn)行摸底測試,根據(jù)高考成績(70%)和摸底測試(30%)將學(xué)生由低到高分為C、B、A三個(gè)層次,其中C層2個(gè)班,B層8個(gè)班,A層2個(gè)班;三個(gè)層次均使用《21世紀(jì)大學(xué)英語》為主導(dǎo)必修教材,《新概念英語》為各層跨文化知識補(bǔ)充的輔助教材。生源分布主要來自北京、上海、廣東、海南、浙江、甘肅、云南、貴州、黑龍江等19個(gè)省份和直轄市,調(diào)查顯示學(xué)生的第二語言文化知識輸入水平、跨文化意識和技能也處于與其分層相對應(yīng)的階段。由于學(xué)生的跨文化技能在入學(xué)初便存在較大差異,因此各層的文化知識輸入及技能培訓(xùn)在第一學(xué)期的英語教學(xué)中,應(yīng)有相應(yīng)的切入點(diǎn)和側(cè)重點(diǎn),但最終目標(biāo)是經(jīng)過四個(gè)學(xué)期的英語學(xué)習(xí),學(xué)生都能夠具備一定的跨文化交際能力,保證所有學(xué)生都能達(dá)到一般跨文化交際要求,使英語起點(diǎn)水平較高、學(xué)有余力的學(xué)生能夠達(dá)到較高要求或者更高要求的跨文化交際水平。
1.C層學(xué)生英語學(xué)習(xí)現(xiàn)狀和跨文化能力培訓(xùn)切入點(diǎn)
C層學(xué)生高考成績主要分布在50—70分之間,雖然他們興趣愛好較為廣泛,也愿意和教師溝通、交流,但由于缺乏良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣和適當(dāng)?shù)膶W(xué)習(xí)策略,大部分學(xué)生有厭學(xué)情緒,基本功和語法知識不夠扎實(shí),英語學(xué)習(xí)興趣較低。教學(xué)重點(diǎn)如果完全集中在基礎(chǔ)語法和詞匯的單一語言學(xué)習(xí),會使學(xué)生更加失去英語學(xué)習(xí)的興趣,甚至產(chǎn)生更加強(qiáng)烈的厭學(xué)情緒。
Robert Hanvey在Cross-Cultural Awareness中提出的跨文化意識的第一個(gè)層次指出,“通過旅游或課本了解到異國文化中的一些表面可見的特點(diǎn),得到的感受是覺得奇特和富有異國情調(diào)”(胡文仲,1999)。雖然C層學(xué)生語言基礎(chǔ)較差,但是如果仍然采取傳統(tǒng)的教學(xué)模式,片面強(qiáng)調(diào)詞匯和語法知識的講解,很難調(diào)動(dòng)起他們學(xué)習(xí)的熱情和積極性,以致對英語學(xué)習(xí)完全失去信心、喪失學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)。針對他們興趣愛好較為廣泛的特點(diǎn),教學(xué)中應(yīng)從喚醒學(xué)生跨文化意識階段(即文化教學(xué)的第一階段)入手,激發(fā)他們對英語學(xué)習(xí)的興趣,使他們重獲信心。關(guān)于非英語專業(yè)學(xué)生對文化教學(xué)和學(xué)習(xí)態(tài)度的調(diào)查問卷結(jié)果顯示,大部分學(xué)生喜歡看原版影片,并對外國文化中的生活方式、習(xí)慣和風(fēng)俗感興趣(楊晶華,2009)。因此該層第一學(xué)期跨文化技能培訓(xùn)的切入點(diǎn)應(yīng)是注重對比中西文化在教育、文學(xué)、經(jīng)濟(jì)、金融、體育、歷史、地理、宗教、音樂、電影、愛情、飲食、風(fēng)俗等方面的差異,幫助學(xué)生對比一些“表面可見”的中西文化,為他們營造一種“奇特和富有異國情調(diào)”的英語學(xué)習(xí)氛圍。這種注重學(xué)生跨文化意識培養(yǎng)的教學(xué)模式,不再是單一的語法、詞匯輸入,而是從不同角度激發(fā)興趣各異學(xué)生對英語的興趣,也為跨文化交際培訓(xùn)創(chuàng)造良好的先決條件?!吨袊怯⒄Z專業(yè)大學(xué)生跨文化交際能力的實(shí)證性研究》的調(diào)查表明,97.4%的學(xué)生認(rèn)為加強(qiáng)外國文化內(nèi)容的輸入會提高他們對英語學(xué)習(xí)的興趣(王瑩,2007)。通過觀看原版英文電影、中西節(jié)日習(xí)俗、飲食文化對比、學(xué)生分組討論并作報(bào)告等教學(xué)手段,學(xué)生對英語學(xué)習(xí)的興趣獲得極大提升,跨文化交際意識得到了激發(fā)。
2.B層學(xué)生英語學(xué)習(xí)現(xiàn)狀和跨文化能力培訓(xùn)切入點(diǎn)
B層學(xué)生高考成績主要分布在70—95分之間,他們對中西文化差異有初步了解,掌握了基本的詞匯和語法知識,具有一定的跨文化意識,對英語學(xué)習(xí)策略有一定了解,但并沒有意識到跨文化意識和學(xué)習(xí)策略的重要性,對基礎(chǔ)知識的掌握不夠扎實(shí);大部分學(xué)生欠缺正確的學(xué)習(xí)方法,死記硬背欠缺乏靈活運(yùn)用的能力,對英語學(xué)習(xí)并不反感,但缺乏良好的英語學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),學(xué)習(xí)目的性不夠明確。該層學(xué)生大部分已在高中完成了跨文化意識的覺醒階段,他們需要更加細(xì)化的文化知識輸入,從而加強(qiáng)跨文化意識,并增強(qiáng)學(xué)習(xí)興趣。
Hanvey提出的跨文化意識的第二個(gè)層次指出,在該層次“由于文化上的沖突,看到異國文化中的一些重要但細(xì)微的與本國文化不同的方面”(胡文仲,1999)。B層學(xué)生處于跨文化能力培訓(xùn)的第二階段,他們需要吸取更加細(xì)化的跨文化知識,從而滿足他們在跨文化意識覺醒后的內(nèi)在需求。該層第一學(xué)期跨文化技能培訓(xùn)的切入點(diǎn)不再是C層宏觀角度的“表面可見”的中西文化差異,而應(yīng)在詞匯和語法教學(xué)中加強(qiáng)語言層面的文化滲透,強(qiáng)調(diào)更加微觀的英語詞、句、義的文化概念差異。例如,《新概念英語》第3冊第24課“A Skeleton in the Cupboard”中,該短語在西方具有深層的文化內(nèi)涵,指不愿家丑外揚(yáng)的意思,而中國文化中skeleton只有骨架、骨骼、綱要之意,或者令人想到骷髏而產(chǎn)生恐懼感。學(xué)生如能結(jié)合這個(gè)文化內(nèi)涵學(xué)習(xí)這個(gè)單詞和課文短語,對整個(gè)篇章的學(xué)習(xí)有極大幫助。因此該層的教學(xué)不能只教授讀音、拼寫和字面意義,而要能夠深入到詞匯、短語、習(xí)語、交際語甚至篇章的文化涵義。通過了解和對比文化內(nèi)涵,學(xué)生可以改變他們傳統(tǒng)的死記硬背的學(xué)習(xí)方法,增強(qiáng)跨文化意識和英語學(xué)習(xí)興趣,并為他們進(jìn)行更深層次的跨文化語言交流奠定扎實(shí)基礎(chǔ)。
3.A層學(xué)生英語學(xué)習(xí)現(xiàn)狀和跨文化能力培訓(xùn)切入點(diǎn)
A層學(xué)生高考成績主要分布在95—140分之間,他們英語詞匯和語法基本功扎實(shí),掌握了科學(xué)的詞匯、語法和閱讀學(xué)習(xí)策略,具有較強(qiáng)的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),學(xué)習(xí)態(tài)度積極、明確;相當(dāng)一部分學(xué)生已不滿足單一的詞匯和語法教學(xué)模式,有著強(qiáng)烈的提高自身在真實(shí)語境中的實(shí)際語言交際能力的愿望。但由于該層生源以北京省外居多,部分學(xué)生由于方言的影響,并由于處于跨文化交際的情感挑戰(zhàn)階段,存在不敢開口表達(dá)的心理障礙。他們的口語、聽力和寫作學(xué)習(xí)策略需要進(jìn)一步提升和加強(qiáng)。
A層學(xué)生在高中階段對跨文化意識較為重視,很多學(xué)生都有看美劇、聽英文廣播等認(rèn)知策略,他們跨文化意識的覺醒和內(nèi)在需求已經(jīng)具備,但缺乏恰當(dāng)?shù)纳缃?、情感和交際策略,處于跨文化教學(xué)內(nèi)容的第三階段,即跨文化情感挑戰(zhàn)的應(yīng)對階段。該層第一學(xué)期跨文化技能培訓(xùn)的切入點(diǎn)應(yīng)是通過強(qiáng)化視聽說等真實(shí)情境的跨文化交際,使學(xué)生在不同的文化氛圍感受中西文化的差異,從而幫助學(xué)生使用各種社交、情感和交際策略,并提高他們的跨文化交際能力;以文化意識的培養(yǎng)為中心,幫助學(xué)生主動(dòng)獲取、深層次地處理文化知識,并在跨文化交際行為方面有更多的靈活性和創(chuàng)造性(高一虹,2002)。社交和情感策略可以幫助學(xué)生增強(qiáng)團(tuán)隊(duì)合作能力,克服難以開口、焦慮等負(fù)面情緒。交際策略指學(xué)生能夠在課內(nèi)外活動(dòng)中積極用英語與同學(xué)交流與溝通;善于借助手勢、表情等非語言手段增強(qiáng)交際效果;在交際中善于克服語言障礙,維持交際;善于利用各種機(jī)會用英語進(jìn)行真實(shí)交際;在交際中注意并遵守英語交際的基本禮儀(蒙詩茜,2010)。通過視聽說等各種真實(shí)的語言環(huán)境,讓學(xué)生置身于模擬的交際文化背景中,可以有效提高學(xué)生的跨文化交際能力。
五、結(jié)語
培養(yǎng)跨文化交際人才是21世紀(jì)人才培養(yǎng)的一項(xiàng)重要任務(wù)。注重研究跨文化交際的問題,強(qiáng)調(diào)培養(yǎng)跨文化交際能力,已經(jīng)成為外語教學(xué)界內(nèi)外的普遍共識與具體實(shí)踐(許力生,2009)。大學(xué)英語教學(xué)應(yīng)該重視語言與文化之間的密切聯(lián)系,在傳統(tǒng)的以語言知識的傳授和語言技能的操練為主的教學(xué)方法基礎(chǔ)上,應(yīng)加強(qiáng)文化知識的輸入并對學(xué)生進(jìn)行相應(yīng)的跨文化技能培訓(xùn)。三個(gè)層次的跨文化技能培訓(xùn)的切入點(diǎn)雖然不同,但在后續(xù)三個(gè)學(xué)期的教學(xué)中可根據(jù)學(xué)生掌握程度向更高層次逐步滲透,最終達(dá)到相應(yīng)要求。教師也應(yīng)不斷提高個(gè)人的跨文化意識和技能,并在教學(xué)中同時(shí)注重中國傳統(tǒng)文化的滲入。
參考文獻(xiàn):
[1]鄧海波,潘先強(qiáng),卜太山.基于網(wǎng)絡(luò)的大學(xué)英語分層教學(xué)模式的實(shí)驗(yàn)研究[J].湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào),2010,7(4).
?。?]高一弘.跨文化交際能力的培養(yǎng):“跨越”與“超越”[J].北京:外語與外語教學(xué),2002.
?。?]胡超.跨文化交際實(shí)用教程[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2006.
?。?]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.
?。?]胡壯麟,姜望琪.語言學(xué)教程[M].北京:北京大學(xué)出版社,2002.
?。?]教育部高等教育司.大學(xué)英語課程教學(xué)要求[M].上海:上海外語教育出版社,2007.
?。?]蒙詩茜.實(shí)用英語學(xué)習(xí)策略與應(yīng)試技巧[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2010.
?。?]秦建華.中國大學(xué)生跨文化交際能力的初步調(diào)查(英文)[J].Teaching English in China,2005,(03).
[9]王瑩.中國非英語專業(yè)大學(xué)生跨文化交際能力的實(shí)證性研究[D].南京:南京航空航天大學(xué),2007.
?。?0]許力生.新編跨文化交際英語教程[M].上海:上海外語教育出版社,2009.
?。?1]楊晶華.非英語專業(yè)大學(xué)生的跨文化交際能力調(diào)查以及對英語教學(xué)的啟示[D].河北:河北師范大學(xué),2009.