国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

傳統(tǒng)藏藥渣馴的文獻研究

2012-01-25 04:57索南鄧登袁冬平熱增才旦
中國民族民間醫(yī)藥 2012年4期
關(guān)鍵詞:漢譯藥渣藏醫(yī)

索南鄧登 童 麗 袁冬平 熱增才旦

1.青海大學(xué)醫(yī)學(xué)院中藏藥研究中心,青海 西寧 810001;2.南京中醫(yī)藥大學(xué)藥學(xué)院,江蘇 南京 210046

藏醫(yī)學(xué)源遠流長,博采歐亞諸醫(yī)學(xué)之長。它與印度吠陀醫(yī)學(xué)、中醫(yī)學(xué)、西方傳統(tǒng)醫(yī)學(xué) (希臘、羅馬、阿拉伯醫(yī)學(xué))并稱世界四大傳統(tǒng)醫(yī)學(xué),是藏民族貢獻給世界的偉大遺產(chǎn)之一[1]。渣馴 (Brag-zhun)是藏語的音譯,藏譯音“渣”是高山及巖石的名稱,“馴”為巖石中流出的巖汁或溶液,味甘,苦,性涼,功能清熱。主要用于腎、肝、胃、小腸等熱性疾病,木布病,痛風(fēng)、眼病、熱性水腫、虛弱勞損,目前廣泛應(yīng)用于臨床,為常用藏藥,具有多種功效,療效確切,主治范圍廣,但目前尚未見對該藥的研究報道,現(xiàn)就文獻對其進行研究。

1 關(guān)于渣馴功效的記載

在藏醫(yī)學(xué)典籍《月王藥診》藥和食物的功效的章節(jié)中記載:“渣馴能干枯膿血,主治肝病,清諸熱,誘發(fā)寒癥”[2]。八世紀末,著名藏醫(yī)學(xué)家宇陀·云丹貢布 (gYu-tjong Yon-tanm Gon-po)編撰的藏醫(yī)學(xué)奠基性的經(jīng)典著作《四部醫(yī)典》(rgyud-bzh i)的《論說續(xù)》藥物功效論章節(jié)中講到,渣馴能醫(yī)治一切熱癥,特別對清胃熱、清肝熱、清腎熱等,療效顯著[3]。成書于公元8世紀的藏醫(yī)古籍《八支》中就可多處讀到藏藥渣馴生成于有金、銀、銅等礦物質(zhì)的巖石中分離出來的精華即為渣馴。“在炎熱的夏季,有金、銀等六種礦物巖石經(jīng)長時間照射后,其底部或巖縫、巖洞中會分泌出如藏藥紫草茸汁樣物質(zhì)即為藏藥渣馴[4]”。《甘露寶瓶》中也講到:“紅色巖山經(jīng)光長期照射后,巖石熱量提升后流出的溶汁稱渣馴”[5],另貢曼關(guān)確德勒大師的《布曼》:“巖山之中五寶全,精汁溢出稱渣馴[6]。”在《甘露八部》中記載:“東西南北均產(chǎn),從石崖空洞里,流出甘露汁,四方流出四物,化成四種珍寶之汁液,有金銀銅鐵之色[7]。稍晚于此成書的《藏醫(yī)藥選編》的第一百一十七章節(jié)“藥物功效論”中也列入滋補類藥物中論述,將渣馴的“功能:除熱。主治:一切熱病及肝胃臟、腎臟熱性疾病?!闭J為“渣馴溫泉是在石質(zhì)山中,巖壁縫隙間經(jīng)常有‘渣馴’水涓滴而下,泉水作紫色,味苦,氣香郁,泉水經(jīng)過之處,形成青綠色之蜿蜒痕跡。主治:紫痰病、垢甲病,小便不通等病[8]。”

2 渣馴命名的文獻研究

在藏藥渣馴的命名上,古藏醫(yī)文獻記載渣馴有許多種異名,如:a-ga-ya,a-ba,shi-la-dzva-dur,shi-la-dza-dur,aghi-ri等。此外,還有隱語 (秘語)名,如:srid-pavi-byang-sems-dmar-po, u-mavi-mngal-khrag, brag-dar-ya-kan,khrag-dar-ya-kan,brag-gi-khrag,brag-gi-ru-dhi-ra,khragvdra,brag-gi-rakt,sa-steng-nad-vjoms,brag-gi-vdud-rtsi,vbyung-bavi-khrag,rin-chen-bjud,srid-pavi 2khams-dmar,khams-lngavi-bjud-sman,mchin-mkhris-nad-sel,mchinpavi-rtsi-rnams 等[8]。

從古至今的藏醫(yī)藥學(xué)者們將渣馴的名稱用外來音、故事寓意、來源、形狀、比喻、性味、功能等來命名的別名、隱名和異名甚多。比如“斯扳雜娜”、“阿嘎亞”、“阿瓦”、“赫拉雜帝”、“阿嘎日”和“布日雜”等名稱來自古印度等地傳來的外來音。如“仙女阿瑪?shù)慕?jīng)血”一詞根據(jù)藏族傳統(tǒng)佛教的故事內(nèi)容而命名。“渣達雅甘”為藏藥渣馴的生成的位置而命名的,還有如“巖血”、“源紅血”、“如血”和“渣日德日”等以比喻詞命名?!奥櫢]”以味命名?!罢鋵毦邸?、“五寶藥丸”、“地上無病”、“肝?!焙汀案文懬濉钡纫运幬锏墓δ苊!把础?、“巖甘露”和“血達雅甘”等異名命名。另現(xiàn)代漢譯版的藏醫(yī)典籍及書中有關(guān)藏藥渣馴漢譯名上存在的主要問題,是由于對渣馴屬性的不同認識而造成的。問題主要有兩種,一種是譯名不統(tǒng)一,包括了正確翻譯和誤譯;另一種是誤譯,也不統(tǒng)一。對于誤譯的只有取消,不必去統(tǒng)一譯名了,而對于正確的譯法,則應(yīng)盡量統(tǒng)一,以求規(guī)范。筆者認為,“紅耳鼠兔糞”等含有糞便字詞和“五靈脂”等專指鼯鼠糞便的錯誤譯名,必須取消。對于“地松脂”、“石瀝青”等類易引起誤解的名字也不應(yīng)再用。對于巖晶、巖精、巖汁等意譯名,以及查馴、閘馴、渣馴等音譯名稱也應(yīng)盡量統(tǒng)一、規(guī)范化。如統(tǒng)一譯為“渣馴”(音譯)或“巖精”(意譯)。如1957年出版的《格西曲扎藏文辭典》應(yīng)注明引用文獻,若間接引用也要注明譯為五靈脂、石瀝青。1963年出版的《藏漢詞典》中譯為五靈脂、地松脂和石瀝青;1985年出版的《藏漢大辭典》譯為巖精;1986年出版的《晶珠本草》漢譯本譯為地松脂;1991年出版的《藏藥志》譯為查馴、紅耳鼠兔糞;1992年出版的《青海藏藥標(biāo)準(zhǔn)》譯為巖精膏、扎星;1995年出版的嘎務(wù)編著的《藏藥晶鏡本草》譯為閘馴;1996年出版的《中國藏藥》譯為執(zhí)合興、紅耳鼠兔糞;《中國醫(yī)學(xué)百科全書藏醫(yī)學(xué)》譯為副齒鼯鼠糞等。關(guān)于渣馴漢譯名稱,主要是解決對其常用的、標(biāo)準(zhǔn)的名稱b rag-zhun的譯名,其次是對金、銀等來源的各類渣馴的譯名,這些都存在混亂,亟待準(zhǔn)確和規(guī)范化。

3 渣馴歸屬問題的記載

關(guān)于傳統(tǒng)藏藥渣馴的歸屬問題,《月王藥診》和《四部醫(yī)典》等把渣馴 (巖晶)歸入礦物土 (sa)類藥物?!毒е楸静荨贰ⅰ恫厮幘хR本草》[9]、《藏藥甘露本草》和《藏醫(yī)藥選編》等把渣馴 (巖晶)歸入滋補 (Ts’a)類藥物。《班戈洛珠秘方》和《藏藥礦物學(xué)》等中也認為是石(rdo)藥類?!肚嗪J〔厮帢?biāo)準(zhǔn)》、《藏藥志》、《中華人民共和國衛(wèi)生部藥品標(biāo)準(zhǔn)藏藥》、《中華藏本草》和《中國藏藥》等為代表的一些現(xiàn)代學(xué)者認為渣馴是鼠兔科動物紅耳鼠兔 (Ochotona erythrotis Buchner)的干燥糞便。

這些可能是建立在對渣馴生境進行實地考察和對現(xiàn)有藥材進行分析的基礎(chǔ)上得出的結(jié)論,但渣馴藥材在天然條件下,往往是礦物和動物糞便混雜,其顏色味道也接近,所以易發(fā)生混淆?,F(xiàn)大多學(xué)者認為其實質(zhì)是礦物溶出物,即礦物的精華藥,所以認為關(guān)于渣馴的屬性應(yīng)以傳統(tǒng)的記載為準(zhǔn),渣馴的正品只能是礦物藥土類藥物或滋補類藥物。

4 藏藥渣馴的分類

在傳統(tǒng)藏藥渣馴的分類上,藏醫(yī)典籍文獻《祖先口述》(Mes-po’i Zal-Lung)[10]、 《藍琉璃》 (Baidurya sNgonpo)[11]等一些著名藏醫(yī)典籍中也有相應(yīng)的記載。藏藥學(xué)的經(jīng)典著作《晶珠本草》 (shel-ph reng)中將其列入滋補類藥物中加以解說,對渣馴有這樣的記載:“執(zhí)合興與朱砂、水銀同源,在溝口朝北的石巖縫隙中,如蔗糖一樣的巖石精汁聚集在一起流出來,其分類有六種、四種、五種之說。[12]”

現(xiàn)在統(tǒng)稱渣馴的藏藥,其實際差異很大,不能簡單地作為一種藥通用。從來源和成分上分類有二種方法,但以五分法比較通用。加上多種混合的,詳細分類分級,共有115種之多。由于各種渣馴功效不同,為使治療對癥,藥效穩(wěn)定可靠,在臨床用藥和制藥時,應(yīng)適當(dāng)加以區(qū)別[13]。

綜上所述,藏藥渣馴使用歷史悠久,民族藥特征明顯,性能獨特。根據(jù)歷代文獻記載和現(xiàn)代藏醫(yī)臨床應(yīng)用表明,是一種具有研究開發(fā)價值的藏藥,有待于藏醫(yī)藥工作者和藏醫(yī)藥學(xué)界的同仁們開發(fā)和研究應(yīng)用于臨床。若對其藥理作用和功效進一步研究開發(fā),確定其藥效、性味,可望為有效地開發(fā)和利用民族藥,開發(fā)新資源、新藥源作出新的貢獻。

[1]宗喀,漾正岡布.藏醫(yī)學(xué)簡史 (漢文版).2007內(nèi)部資料[Z].

[2]馬世林,王振華,毛繼祖譯.月王藥診 (漢譯版) [M].蘭州:甘肅民族出版社.1993:252-273.

[3]宇妥·元丹貢布著.四部醫(yī)典 (藏文版) [M].西藏人民出版社,1982:2:66-75.

[4]devu2dmar 2bstan 2vdzin2phun 2tshogs : shel2gong2shel2phreng(sde2dge2par 2ma),pe 2cin,mi 2rigs2dpe2skrun 2khang,1986.1,P.175.

[5]宇妥·元丹貢布著,甘露寶瓶 (藏文版) [M].北京:民族出版社,2006:6.

[6]貢曼關(guān)確德勒.布曼 (藏文手抄版)[Z].

[7]青海省衛(wèi)生廳編.青海省藏藥標(biāo)準(zhǔn)[M].青海人民出版社,1992:33-34.

[8]羅桑卻佩著.李多美譯藏醫(yī)藥選編 (漢譯版)[M].青海人民出版社,1982:465.

[9]嘎務(wù).藏藥晶鏡本草[M].民族出版社1995:105-107.

[10]宿喀·洛追杰波著.祖先口述 (四部醫(yī)典注疏上冊)(藏文版)[M].中國藏學(xué)出版社,1989:495-538.

[11]德斯·桑杰甲措著.藍琉璃 (藏文版) [M].西藏人民出版社,1982:249-350.

[12]帝瑪爾·丹增彭措著.毛繼祖等譯.晶珠本草 (漢譯版) [M].上海科技出版社,1986.

[13]加央尼瑪著.仁旺次仁,多吉澤.藏藥渣馴辨正[J].中國藏學(xué),2002,(60)4:139-146.

猜你喜歡
漢譯藥渣藏醫(yī)
基于藏醫(yī)經(jīng)典古籍《四部醫(yī)典》的文獻傳承發(fā)展研究
基于數(shù)據(jù)挖掘的藏醫(yī)放血療法治療高血壓選穴規(guī)律
《李爾王》漢譯的序跋研究
有些中藥渣要擠汁
藏醫(yī)臨床課教師面臨的教學(xué)問題及對策分析
美洲大蠊藥渣制備殼聚糖工藝的優(yōu)化
再論漢譯“突厥”名稱之起源
再論漢譯“突厥”名稱之起源
莫讓陋習(xí)誤真情
漢譯莎士比亞第十八首所遺失的藝術(shù)魅力