李海芳,周正履
(西安電子科技大學(xué)人文學(xué)院,西安710071)
科技英語(yǔ)閱讀策略探微
李海芳,周正履
(西安電子科技大學(xué)人文學(xué)院,西安710071)
科技英語(yǔ)指科技論文、學(xué)術(shù)報(bào)告,以及各類科技資料中所使用的英語(yǔ)語(yǔ)言,目前已經(jīng)成為一種重要的英語(yǔ)語(yǔ)體。如何有效地閱讀科技英語(yǔ)文獻(xiàn)資料,對(duì)于廣大英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和科技從業(yè)人員都很重要。從科技英語(yǔ)詞匯、句子、段落及篇章幾個(gè)方面出發(fā),對(duì)其閱讀策略作以探討,以期對(duì)科技語(yǔ)篇有進(jìn)一步的把握和理解。
科技英語(yǔ);閱讀策略;詞匯;句子;段落;篇章
隨著科學(xué)技術(shù)的迅速發(fā)展,大量的科技文章、新聞及其他科技資料發(fā)表在各類報(bào)刊和網(wǎng)絡(luò)上,它們通常都是以英語(yǔ)為載體,因此形成了特色鮮明的科技英語(yǔ)。為了及時(shí)獲得最新的科技信息,把握現(xiàn)代科技發(fā)展的脈搏,就必須有效地閱讀英語(yǔ)文獻(xiàn)資料。而對(duì)于母語(yǔ)非英語(yǔ)的人而言,做到這一點(diǎn)絕非易事,由于科技英語(yǔ)獨(dú)特的風(fēng)格和特點(diǎn),如構(gòu)造復(fù)雜的詞匯、長(zhǎng)而難的句子、專業(yè)晦澀的主題等都會(huì)讓初學(xué)者望而生畏。因此,掌握科技英語(yǔ)閱讀的策略顯得尤為重要。
1.科技英語(yǔ)詞匯的特點(diǎn)
a.大量使用生活詞匯。當(dāng)日常詞匯用于某個(gè)專業(yè)領(lǐng)域時(shí),便具有了嚴(yán)格的科學(xué)含義,成為專業(yè)技術(shù)用語(yǔ),而且一個(gè)詞語(yǔ)在不同的專業(yè)具有不同的意思。如在不同的專業(yè)領(lǐng)域中,cell可以指“電池”(電學(xué))、“元件”(無(wú)線電)、“電解槽”(冶金學(xué))、“傳感器”(自動(dòng)化)等。
b.詞匯構(gòu)成多元化??萍加⒄Z(yǔ)中有大量的新詞語(yǔ)是通過(guò)構(gòu)詞法如合成法、混成法、截短法、縮略法、類比、派生等方式構(gòu)成的,如:software(soft+ware,合成法),telex(teleprinter+exchange,混成法),telecom(telecommunication,截短法),radar(radio detecting and ranging,縮略法),watchdog(密碼識(shí)別軟件,類比法),hyper-space(派生法)。
c.新詞層出不窮。這一部分是隨著科學(xué)技術(shù)的發(fā)展而不斷涌現(xiàn)出的科技新詞語(yǔ),如因計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展而出現(xiàn)的google(用搜索引擎搜索),email(電子郵件),website(網(wǎng)站),webzine(網(wǎng)絡(luò)雜志),cyberhobia(電腦恐懼癥)等。
2.應(yīng)對(duì)策略
針對(duì)以上科技英語(yǔ)詞匯的特點(diǎn),在閱讀過(guò)程中,要掌握正確的方法,準(zhǔn)確推斷出詞義,以便提高閱讀效率。
首先,針對(duì)來(lái)自日常詞匯的專業(yè)詞匯,閱讀者必須確定文獻(xiàn)涉及的專業(yè)。這樣不僅有助于理解目標(biāo)詞的意義,還可能同時(shí)辨識(shí)出其所在語(yǔ)義場(chǎng)的其他生詞[1]128-133。有關(guān)電路方面的詞匯有 circuit,power,ampere,volt,potential,resistor,capacitor等,這些詞形成了一個(gè)具有組合關(guān)系的語(yǔ)義場(chǎng)。對(duì)設(shè)計(jì)專業(yè)的確認(rèn)可以促使閱讀者對(duì)生詞產(chǎn)生良好的識(shí)別能力,并對(duì)整篇文獻(xiàn)有一個(gè)全局認(rèn)識(shí),從而取得更好的閱讀效果。
其次,對(duì)于通過(guò)構(gòu)詞法構(gòu)成的詞匯,可以通過(guò)結(jié)構(gòu)分析來(lái)判斷,對(duì)詞進(jìn)行拆分,找到它的詞根、前綴、后綴等。只要有規(guī)律可循,再長(zhǎng)的詞也不難猜,試舉一例,aerophototopography,我們可以將它分解為aero(航空的;飛機(jī)的;飛行的)+photo(光;照片;拍照)+topo(地方,地區(qū))+graphy(寫、畫(huà)、描繪的方式),將各個(gè)部分的含義概括起來(lái),讀者便可以推斷出該詞的大意是“航空攝影地形測(cè)量學(xué)”。
當(dāng)然,想要求得最準(zhǔn)確的詞義,最保險(xiǎn)的方法就是求助于詞典。然而隨著科學(xué)的發(fā)展,新事物不斷出現(xiàn),科技新詞不斷涌現(xiàn),詞典根本無(wú)法跟上這類術(shù)語(yǔ)的發(fā)展,如要準(zhǔn)確客觀地讀懂科技文獻(xiàn),閱讀者需要擴(kuò)大自己的認(rèn)知領(lǐng)域,同時(shí)擴(kuò)大英語(yǔ)詞匯量。
科技英語(yǔ)的一大句法特點(diǎn)就是使用大量的長(zhǎng)句。科技作者為了準(zhǔn)確、詳盡、完整地表述客觀事物之間的關(guān)系,需要嚴(yán)密的邏輯思維。這種思維表現(xiàn)在語(yǔ)言形式上,就形成了內(nèi)容上包含大量信息,結(jié)構(gòu)上包含若干介詞短語(yǔ)和非限定動(dòng)詞短語(yǔ)等,以及從句和分句,甚至短語(yǔ)套短語(yǔ)、短語(yǔ)套從句、從句套從句的結(jié)構(gòu)復(fù)雜的長(zhǎng)句[2]6。而長(zhǎng)句尤其是結(jié)構(gòu)復(fù)雜的長(zhǎng)句,往往都是難句。要提高科技資料的閱讀速度就首先需要提高分析和理解這些句子的能力。
1.一個(gè)基本的對(duì)策是“化繁求簡(jiǎn)”,把句子的主—謂—賓看做是長(zhǎng)難句的核心,抓住主干,再辨枝葉。如此一來(lái),再長(zhǎng)的句子都能化解成基本的簡(jiǎn)單句。如:It is to be expected that solids which dissolve in a solvent with contraction of volume will show increase in solubility when pressure is applied.
首先認(rèn)清主句結(jié)構(gòu)為“it is to be expected that...”,it做形式主語(yǔ),that引導(dǎo)的主語(yǔ)從句是真正的主語(yǔ),其中帶有關(guān)系從句和狀語(yǔ)從句。
2.注意標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的使用,對(duì)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的理解同樣能幫助閱讀者更好地把握句子的含義。起語(yǔ)篇銜接作用的主要標(biāo)點(diǎn)符號(hào)有逗號(hào)、分號(hào)、破折號(hào)等。
逗號(hào)能隔開(kāi)較長(zhǎng)的句子,可將句子結(jié)構(gòu)細(xì)化,令其意思讀起來(lái)更清晰,因此我們可以借助于逗號(hào)將復(fù)雜句子簡(jiǎn)單化,以快速找出句子的主干,從而抓住其表達(dá)的意義;分號(hào)在科技英語(yǔ)中的應(yīng)用極為廣泛,可以用來(lái)分割句子表示停頓,通常用來(lái)分隔沒(méi)有連接詞連接的主要從句,而且可以起到解釋說(shuō)明、轉(zhuǎn)折對(duì)比及并列分句等作用;破折號(hào)通常用來(lái)對(duì)前面提到的事物進(jìn)行解釋和補(bǔ)充說(shuō)明、總結(jié)或表示讓步。
3.利用信號(hào)詞。英語(yǔ)科技文獻(xiàn)極其注重句子之間形式邏輯的合理性,不允許任何違反語(yǔ)法的現(xiàn)象出現(xiàn),因此幾乎每一個(gè)句子都比較規(guī)范,句子成分也很齊全(除祈使句外),句子與句子之間必定存在著形式上的銜接和意義上的連貫,通常實(shí)現(xiàn)銜接功能的就是形形色色的信號(hào)詞,它們有不同的功能,表增補(bǔ)、因果、條件、轉(zhuǎn)折等。
科技英語(yǔ)包括各種各樣的科技著作、論文、報(bào)告、方案;各類科技情報(bào)資料及文字圖片資料;關(guān)于操作規(guī)程或產(chǎn)品結(jié)構(gòu)的科技使用手冊(cè);科技會(huì)議等。面對(duì)各種風(fēng)格,閱讀者應(yīng)該從何處入手去把握整個(gè)閱讀材料的中心大意呢?這就需要從段落和整個(gè)篇章的角度對(duì)文章進(jìn)行全面解讀,樹(shù)立語(yǔ)篇意識(shí),加強(qiáng)語(yǔ)篇層次的語(yǔ)義結(jié)構(gòu)理解。
1.分清段落主題句和支撐性細(xì)節(jié)
段落的主題句一般在段首或段尾,它是段落的核心,反映段落的中心思想。段落中的其余句子對(duì)主題句起支撐作用,起支持作用的句子與主題句之間的關(guān)系可以為因果、列舉、定義、比較和對(duì)比關(guān)系等。在此,以段首主題句為例:
①Energy is sometimes quite noticeable because we have sense organs that are able to detect its presence in various forms.②Our eyes respond to visible light energy.③Our ears detect sound energy.④Special nerves are sensitive to temperature,an indication of heat energy.⑤Other nerves respond to electric energy.
該段落中主題句為句①,提出主題:“能量有時(shí)很明顯,因?yàn)槲覀兊母泄倌軌蚋杏X(jué)到各種形式能量的存在?!苯又?,圍繞該主題,作者給出了②、③、④、⑤幾個(gè)句子分別列舉了人的感官所能感知的幾種能量形式,如光能、聲能、熱能及電能。如此,讀者對(duì)主題便有了更具體的理解。
2.熟悉篇章構(gòu)成和文體特征
科技文獻(xiàn)多種多樣,其風(fēng)格也多姿多彩。作為各種科技文獻(xiàn)的載體,科技英語(yǔ)本身也存在不同程度的差異,其中風(fēng)格嚴(yán)謹(jǐn)?shù)溲诺念愋褪淄瓶萍颊撐?,它是各學(xué)科領(lǐng)域的研究人員描述科研成果的學(xué)術(shù)論文??萍颊撐膭?chuàng)新明顯,說(shuō)理充分,論述縝密;不追求文字華麗,但文字凝練,邏輯嚴(yán)密。而產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的風(fēng)格則通俗易懂,樸實(shí)簡(jiǎn)明,沒(méi)有理論上的破舊立新,只求明白無(wú)誤地說(shuō)明產(chǎn)品的性能特點(diǎn)和操作維護(hù)方法。專利說(shuō)明書(shū)則又不同,專利文獻(xiàn)作者著力說(shuō)明其創(chuàng)造發(fā)明的新穎性、先進(jìn)性和實(shí)用性。其內(nèi)容往往專深具體,措辭準(zhǔn)確周密,說(shuō)明異常詳細(xì),基本句式比較固定,結(jié)構(gòu)非常規(guī)范。除以上幾種類型外,還有以語(yǔ)言生動(dòng)、形式活潑見(jiàn)長(zhǎng)的科技廣告和科普作品。因此,同文學(xué)作品一樣,科技文獻(xiàn)類型多樣,風(fēng)格多種,在內(nèi)容、措辭、句式、修辭、結(jié)構(gòu)等方面都有著迥異的差別。對(duì)于閱讀者而言,了解不同體裁的科技文獻(xiàn)的特點(diǎn)有助于理解閱讀材料。
本文從詞匯、句子、段落及篇章幾個(gè)角度分析了科技英語(yǔ)文獻(xiàn)的特點(diǎn),并提出了相應(yīng)的應(yīng)對(duì)策略??梢哉f(shuō),如果能夠熟練掌握一定的閱讀技巧,運(yùn)用英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí),并充分發(fā)揮閱讀者的主觀能動(dòng)性,一定能一一擊破科技英語(yǔ)閱讀過(guò)程中所遇到的難點(diǎn),增強(qiáng)對(duì)文獻(xiàn)的理解,提高閱讀效率。
[1]程曉堂,鄭敏.英語(yǔ)學(xué)習(xí)策略[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2002.
[2]韓琴.科技英語(yǔ)特點(diǎn)及其翻譯[J].中國(guó)科技翻譯,2007,(3).
H313
A
1001-7836(2012)01-0167-02
10.3969/j.issn.1001 -7836.2012.01.065
2011-07-21
李海芳(1979-),女,山西新絳人,碩士研究生;周正履(1980-),男,湖北仙桃人,講師,碩士,從事英語(yǔ)語(yǔ)言與文化研究。