日本關(guān)西學(xué)院大學(xué) 于 康
在第12講里我們統(tǒng)計了中國學(xué)生學(xué)習(xí)日語時忽視語法標記使用的偏誤分布,如圖1所示,該用格助詞「が」的時候卻忽視使用的占到22.6%,排列第2位??梢哉f這是一種常見性的偏誤用法。
圖1 忽視使用語法標記的偏誤分布(n=124)
根據(jù)謂語的類型(包括充當小句的謂語類型)對「中國語母語話者の日本語學(xué)習(xí)者の誤用コーパスVer.2」中的「○→が」的偏誤用法進行細分類,可以分為5種謂語類型:自動詞謂語句、他動詞謂語句、形容詞謂語句、名詞謂語句、其它謂語句。在忽視使用格助詞「が」的偏誤用法中,自動詞謂語句、他動詞謂語句、形容詞謂語句居多,如圖2。
圖2 謂語類型的分類
從這講開始,按照謂語的不同類型分別來考察忽視使用「が」的偏誤問題。這一講先談他動詞謂語句。
標題日語「今私たち主張するのは旅行は公民の基本権利である?!箍赡苁且磉_“現(xiàn)在我們所要主張的是旅游是公民的基本權(quán)利?!边@個意思,如果是這樣的話,這個日語句子的句法結(jié)構(gòu)應(yīng)該是“主謂結(jié)構(gòu)主語+主謂結(jié)構(gòu)謂語”??梢宰鋈缦路纸猓?/p>
主語+謂語=今私たち主張するのは+旅行は公民の基本権利である。
=[主][謂]結(jié)構(gòu)主語+[主][謂]結(jié)構(gòu)謂語
=今[私たち]+[主張する]のは+[旅行は]+[公民の基本権利である。]
在這個“主語+謂語”結(jié)構(gòu)里,日語通常用兩個基本的語法標記來標示主語,一個是「は」,另一個是「が」,即“主語は(或が)+謂語”。通常用「は」居多。
句中的「私たち」是主語里面的一個構(gòu)成成分,與其直接發(fā)生關(guān)系的是他動詞「主張する」,而不是其它的成分。「私たち」和「主張する」以主謂結(jié)構(gòu)的形式用作句子的主語。也就是說,句子的主語是由一個主謂結(jié)構(gòu)的小句構(gòu)成的,在這個小句中「私たち」用作小句的主語,「主張する」用作小句的謂語。
既然「私たち」在小句中用作主語,用日語表達時就需要使用語法標記,如果沒有語法標記就無法辨認這個成分在句中的語法作用。這個標記通常使用格助詞「が」,因此,標題日語的正確說法應(yīng)該是「今私たちが主張するのは旅行は公民の基本権利である?!?。類似的偏誤用法的例句還有:
(1)×このような狀況を見ると、我々中國の大學(xué)生一年間で読む本はアメリカの大學(xué)生の一週間で読む本にも満たない。
(2)×今、私たち失ったものは、その精神、その情熱ではないでしょうか。
(3)×古里と學(xué)校と同じところではないから、父か母か私を見送るのが一般的です。
(4)×生活レベルが高まるとともに、私たち自然を鑑賞する余裕がどんどんなくなっています。
例句(1)的「我々中國の大學(xué)生一年間で読む本は」、例句(2)的「私たち失ったものは」、例句(3)的「父か母か私を見送るのが」、例句(4)的「私たち自然を鑑賞する余裕が」在句子中都用作主語,而且這些主語都是主謂結(jié)構(gòu)?!肝摇┲袊未髮W(xué)生」「私たち」「父か母か」「私たち」分別在各自的“主謂結(jié)構(gòu)主語”的結(jié)構(gòu)中充當小句主語,但是,句中都忽視了使用語法標記來標注它們在各自小句中的主語地位,因此,例句(1)~例句(4)都是偏誤的用法。
如圖3所示,這個類型的偏誤用法在偏誤類型中占到33%。也就是說,中國的大學(xué)生在學(xué)習(xí)日語的時候,當句式是“主謂結(jié)構(gòu)主語+謂語”時,很容易忽視使用語法標記來標示小句中的主語。這種偏誤用法來自母語的干擾。因為各個構(gòu)句成分在句中的語法作用,漢語依據(jù)語序來表達而不是語法標記,與此相反,日語依靠的是語法標記。對不習(xí)慣使用語法標記的中國學(xué)生來講,忽視使用語法標記屬于“習(xí)慣性”錯誤。
圖3 偏誤類型
例句(1)~例句(4)正確的說法應(yīng)該是:
(1) このような狀況を見ると、我々中國の大學(xué)生が一年間で読む本はアメリカの大學(xué)生の一週間で読む本にも満たない。
(2) 今、私たちが失ったものは、その精神、その情熱ではないでしょうか。
(3) 古里と學(xué)校と同じところではないから、父か母かが私を見送るのが一般的です。
(4) 生活レベルが高まるとともに、私たちが自然を鑑賞する余裕がどんどんなくなっています。
這里還有一個非常重要的問題,這就是主語的標記應(yīng)該選擇「が」還是「は」?這是一個難題,即使是在日本生活了很長時間,日語已經(jīng)相當?shù)氐赖闹袊艘琅f會出現(xiàn)錯誤選擇「が」和「は」的問題?,F(xiàn)在尚無解決這個問題的靈丹妙藥,不過,有的時候可以通過運用句式的制約規(guī)則來達到正確選擇的目的。
標題日語是一個主謂句,主語的內(nèi)部結(jié)構(gòu)也是一個主謂結(jié)構(gòu)??梢杂霉絹肀磉_:
S=主語(主語+謂語)+謂語
S=NP(NPが+VPのは/或が)+VP
在日語中,凡是用來充當小句主語的除非特殊需要或有特殊的語境支持,通常都要求用「が」來標示主語。例如:
(5) おれが聞きたいのは奴のことじゃない。/我想打聽的不是那家伙的事。
(6) ぼくが待っていたのは、あのひとだった。/我等的是他。
(7) 婚期がおくれたのは戦爭のせいで姉さんのせいじゃない。/婚期延誤是因為戰(zhàn)爭而不是姐姐。
也就是說,凡是當句式為S=NP(NPが+VPのは/或が)+VP時,主語小句(NPが+VPのは/或が)中的NP通常都會使用「が」來標示。換句話說,由于主語小句中的NP通常是不可能用作話題的,因此,選擇「は」來標示時,很可能就不是S=NP(NPが+VPのは/或が)+VP這個句式了。例如:
(8) おれは、女の陶蕓家というのは、あり得ない気がするね。/我覺得不可能有女陶藝家。
「おれは」是全句的主語,與其直接發(fā)生關(guān)系的不是「女の陶蕓家というのは」,而是「気がするね」。例句(8)的句法結(jié)構(gòu)應(yīng)該是:S=「おれは、[女の陶蕓家というのは、あり得ない]気がするね。」,而不是S=「[おれは、女の陶蕓家というのは]、あり得ない気がするね?!埂?/p>