国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

維吾爾族預(yù)科生英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的語(yǔ)言遷移現(xiàn)象研究

2012-04-29 03:06:51古力扎爾.阿扎提
考試周刊 2012年6期
關(guān)鍵詞:三語(yǔ)預(yù)科生維吾爾語(yǔ)

古力扎爾.阿扎提

摘要: 語(yǔ)言遷移是指學(xué)習(xí)者由于不熟悉目的語(yǔ)言的語(yǔ)法規(guī)則而自覺(jué)或不自覺(jué)地運(yùn)用母語(yǔ)的規(guī)則處理目的語(yǔ)信息的現(xiàn)象。我國(guó)很多少數(shù)民族學(xué)生除本民族語(yǔ)言還學(xué)習(xí)漢語(yǔ),然后學(xué)習(xí)英語(yǔ)。針對(duì)這種情況,本文以維吾爾族大學(xué)預(yù)科生為例,對(duì)維吾爾族預(yù)科生的母語(yǔ)和漢語(yǔ)在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中產(chǎn)生的語(yǔ)言遷移現(xiàn)象進(jìn)行對(duì)比研究,分析了語(yǔ)言遷移在第三語(yǔ)言學(xué)習(xí)中的重要作用,對(duì)少數(shù)民族預(yù)科英語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量有參考作用。

關(guān)鍵詞: 維吾爾族預(yù)科生英語(yǔ)教學(xué)語(yǔ)言遷移

1.引言

少數(shù)民族預(yù)科教育是高等教育的一個(gè)特殊層次,也是高等教育的重要組成部分。在預(yù)科學(xué)習(xí)階段,英語(yǔ)是預(yù)科學(xué)生的必修課,大多數(shù)學(xué)生沒(méi)有英語(yǔ)基礎(chǔ),需要在兩年時(shí)間內(nèi)使他們具備相當(dāng)于大學(xué)英語(yǔ)二級(jí)水平的詞匯、語(yǔ)法等基礎(chǔ)知識(shí),為進(jìn)入本科階段大學(xué)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)打好基礎(chǔ)。新疆少數(shù)民族預(yù)科生主要包括維吾爾族、哈薩克族、柯?tīng)柨俗巫?、烏茲別克族等多個(gè)少數(shù)民族,其中維吾爾族學(xué)生占大多數(shù)。我以維吾爾族預(yù)科生為主要研究對(duì)象,結(jié)合多年預(yù)科漢語(yǔ)、英語(yǔ)教學(xué)的經(jīng)驗(yàn),從少數(shù)民族學(xué)生實(shí)際出發(fā),以語(yǔ)言遷移理論為研究路線,著重考查母語(yǔ)和漢語(yǔ)的語(yǔ)言遷移對(duì)三語(yǔ)習(xí)得的影響,以豐富第三語(yǔ)言習(xí)得理論,為我國(guó)少數(shù)民族預(yù)科英語(yǔ)教學(xué)提供參考。

2.遷移理論概述

語(yǔ)言遷移是一個(gè)復(fù)雜的語(yǔ)言學(xué)和心理學(xué)現(xiàn)象,它是指在外語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中學(xué)習(xí)者由于不熟悉目的語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)則而自覺(jué)或不自覺(jué)地運(yùn)用母語(yǔ)的規(guī)則處理目的語(yǔ)信息的現(xiàn)象。語(yǔ)言遷移有兩種:正遷移(positive transfer)和負(fù)遷移(negative transfer),亦稱為干擾(interference)。實(shí)際調(diào)查證明,初級(jí)階段的學(xué)生比中級(jí)階段的學(xué)生在外語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中較多地依賴于語(yǔ)言遷移。當(dāng)母語(yǔ)的某些特征同目的語(yǔ)相似或完全一致時(shí),往往出現(xiàn)正遷移;當(dāng)母語(yǔ)與目的語(yǔ)的某些特點(diǎn)相悖時(shí),學(xué)習(xí)者若借助母語(yǔ)的一些規(guī)則作為拐棍,則會(huì)產(chǎn)生負(fù)遷移現(xiàn)象。正遷移有利于外語(yǔ)學(xué)習(xí),負(fù)遷移則阻礙外語(yǔ)學(xué)習(xí)。

維吾爾族預(yù)科生(以下簡(jiǎn)稱預(yù)科生)在外語(yǔ)學(xué)習(xí)時(shí),與漢族學(xué)生相比差異明顯,預(yù)科生的特殊性在于大多數(shù)學(xué)生都是在掌握了母語(yǔ)及漢語(yǔ)之后才開(kāi)始學(xué)習(xí)英語(yǔ)的,因此英語(yǔ)學(xué)習(xí)對(duì)于他們來(lái)說(shuō)是雙語(yǔ)情境下的三語(yǔ)習(xí)得過(guò)程。預(yù)科生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí)受到母語(yǔ)影響,還有來(lái)自作為第二語(yǔ)言的漢語(yǔ)的影響,以及作為目標(biāo)語(yǔ)的英語(yǔ)的相互影響。因此,這三者是如何相互發(fā)生語(yǔ)言遷移并影響預(yù)科學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)進(jìn)程的是不可避免的重要問(wèn)題。

第二語(yǔ)言習(xí)得研究人們?cè)谡n堂內(nèi)或課堂外學(xué)習(xí)除母語(yǔ)以外的語(yǔ)言的方式?!暗诙辈皇钦Z(yǔ)言習(xí)得順序上的第二,而是指母語(yǔ)之后。因此,“第二語(yǔ)言”指在母語(yǔ)之后已經(jīng)習(xí)得或正在習(xí)得的所有非母語(yǔ)語(yǔ)言。三語(yǔ)習(xí)得主要分析至少兩種非第一語(yǔ)言間的影響及其對(duì)習(xí)得目的語(yǔ)的影響。Cenoz等學(xué)者認(rèn)為此觀點(diǎn)也可用來(lái)區(qū)分二語(yǔ)習(xí)得和三語(yǔ)習(xí)得。第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者有兩個(gè)潛在的相互影響的系統(tǒng)(L1?圮L2),而二語(yǔ)習(xí)得主要集中于母語(yǔ)遷移,忽略了另一個(gè)可能的遷移方向:二語(yǔ)遷移。三語(yǔ)習(xí)得考慮了另外兩個(gè)雙向關(guān)系。

(1)L3影響L1并被L1影響(L1?圮L3);

(2)L2與L3也存在跨語(yǔ)言影響(L2?圮L3)。

語(yǔ)際語(yǔ)遷移是三語(yǔ)習(xí)得的另一個(gè)區(qū)別性特征。Cenoz指出二語(yǔ)習(xí)得與三語(yǔ)習(xí)得的主要不同點(diǎn)在于以下方面。

(1)語(yǔ)言習(xí)得順序;

(2)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)因素;

(3)相關(guān)的心理語(yǔ)言學(xué)過(guò)程。

引起跨語(yǔ)言影響的因素很多。其制約因素有:語(yǔ)言類型、學(xué)習(xí)者主觀意識(shí)的語(yǔ)言距離(心理語(yǔ)言類型)、語(yǔ)言接觸的時(shí)間長(zhǎng)短、學(xué)習(xí)者的年齡和語(yǔ)言熟練程度、語(yǔ)言地位、年齡、語(yǔ)言學(xué)習(xí)的順序等。Ringbom在進(jìn)行了一系列三語(yǔ)習(xí)得的研究后認(rèn)為:詞語(yǔ)在詞條類似的語(yǔ)言之間的借用十分頻繁。William等人做的關(guān)于一語(yǔ)(英語(yǔ))和二語(yǔ)(德語(yǔ))在三語(yǔ)(瑞典語(yǔ))學(xué)習(xí)中的作用,他們發(fā)現(xiàn)一語(yǔ)和二語(yǔ)在三語(yǔ)習(xí)得中的作用不盡相同,一語(yǔ)起的是糾錯(cuò)作用,二語(yǔ)起的是工具作用,但日后這兩種作用都會(huì)被三語(yǔ)所取代。

3.語(yǔ)言遷移對(duì)維吾爾族預(yù)科生將英語(yǔ)作為第三語(yǔ)言學(xué)習(xí)的影響

3.1在語(yǔ)音層面的語(yǔ)言遷移

從語(yǔ)言譜系上看,維、漢、英三種語(yǔ)言屬于不同的三個(gè)語(yǔ)系。維語(yǔ)屬于阿爾泰語(yǔ)系,漢語(yǔ)屬于漢藏語(yǔ)系,是一種表意文字,屬于孤立語(yǔ),沒(méi)有詞形變化,依靠詞序和虛詞表達(dá)語(yǔ)法關(guān)系。英語(yǔ)則屬于印歐語(yǔ)系,是一種拼音文字,是一種屈折語(yǔ),用豐富的詞形變化表示語(yǔ)法關(guān)系。在對(duì)維吾爾族學(xué)生進(jìn)行英語(yǔ)教學(xué)時(shí),如果能通過(guò)對(duì)英、漢、維語(yǔ)的相似之處尤其是語(yǔ)音方面的相似之處進(jìn)行對(duì)比研究,那么將有利于“正遷移”作用的發(fā)揮,進(jìn)而將對(duì)學(xué)生的英語(yǔ)教學(xué)起到積極的促進(jìn)作用,能夠增強(qiáng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性。

在維吾爾語(yǔ)詞匯中有相當(dāng)一部分借詞是以音譯的形式借入的,主要以名詞為主,尤其是自然科學(xué)、工程等領(lǐng)域的詞匯非常典型,例如system,plan,statistic,physics,engineer,doctor,computer,democracy,等等,這些詞匯與維吾爾語(yǔ)中對(duì)應(yīng)的詞匯的發(fā)音和拼寫非常相似。這些單詞在語(yǔ)音和詞義方面為預(yù)科生提供了很大的正遷移。然而同樣的因素隨著語(yǔ)音學(xué)習(xí)的深入有可能會(huì)為他們帶來(lái)負(fù)遷移,由于維吾爾語(yǔ)中字母和音素是一致的,只要學(xué)會(huì)了字母和讀音,就可以進(jìn)行拼寫和閱讀,而英語(yǔ)字母與音素不是所有都一致,單詞的拼寫有一定的規(guī)則或無(wú)規(guī)則可循,同一個(gè)字母在同一個(gè)單詞中發(fā)不同的音。

在初學(xué)階段,預(yù)科生容易混淆單詞的拼寫和音標(biāo),還會(huì)套用母語(yǔ)的方法直接拼寫單詞。例如,學(xué)生會(huì)把英語(yǔ)單詞中的元音寫成漢語(yǔ)的元音。預(yù)科生還容易在拼讀和拼寫英語(yǔ)單詞時(shí)混淆擦輔音[s],[z],[?夼],[?奩]。如學(xué)生將thought,that,these等含有摩擦音的詞誤拼為sought,zat,zese,在拼讀這些單詞時(shí)也很自然地讀成[s],[z]。這類錯(cuò)誤出現(xiàn)的主要原因是維語(yǔ)中沒(méi)有齒間音[?夼],[?奩]而有和摩擦音[s]、[z]發(fā)音相似的音。由此可見(jiàn),產(chǎn)生這種錯(cuò)誤的原因是受維吾爾母語(yǔ)負(fù)遷移的影響。

此外,預(yù)科生常按維吾爾語(yǔ)重音發(fā)音習(xí)慣讀英語(yǔ)單詞,如將football讀成[fut?謖b?蘅l],engineer讀成[?謖end?廾?藜nir]等,這是因?yàn)榫S吾爾語(yǔ)雖然沒(méi)有聲調(diào),但也有重音。維吾爾語(yǔ)中的雙音節(jié),多音節(jié)詞的重音大多在最后一個(gè)音節(jié)上,這是大多數(shù)預(yù)科生在初學(xué)時(shí)發(fā)音掌握不好的原因。這些因素導(dǎo)致的語(yǔ)言負(fù)遷移在一定程度上會(huì)影響預(yù)科生在初學(xué)語(yǔ)音時(shí)的積極性并影響以后的學(xué)習(xí)進(jìn)程。

3.2詞匯層面上語(yǔ)言遷移

在維吾爾語(yǔ)中有一些與英語(yǔ)基本對(duì)等的詞。在兩種語(yǔ)言中,這些詞在語(yǔ)音形式和表示的詞匯意義上相近或?qū)Φ?。這類詞主要是一些已有通用的術(shù)語(yǔ)、名詞,如:machine,engineer,professor,visa,coffee,computer,等等,上述詞大多是維吾爾語(yǔ)中的借詞,其詞義相同,發(fā)音也基本相同。因此,對(duì)維吾爾族學(xué)生來(lái)說(shuō),這一類詞匯比較容易掌握。如果教師在英語(yǔ)詞匯教學(xué)中有目的地將兩種語(yǔ)言中的基本對(duì)應(yīng)詞加以對(duì)比,其教學(xué)效果就是明顯的。作為第二語(yǔ)言的習(xí)得者,學(xué)生在學(xué)習(xí)時(shí)往往會(huì)將當(dāng)前的二語(yǔ)習(xí)得任務(wù)與以前掌握的母語(yǔ)詞語(yǔ)進(jìn)行比較。從語(yǔ)言教學(xué)的角度來(lái)看,兩種語(yǔ)言的共性對(duì)學(xué)生的學(xué)習(xí)、記憶英語(yǔ)的單詞會(huì)產(chǎn)生的影響是積極的,具有正遷移的作用,但同時(shí)可能會(huì)造成一定的負(fù)遷移,因?yàn)樵~義和讀音的相似會(huì)讓一些學(xué)生忽略其拼寫上的差異。如對(duì)machine一詞,基本上維吾爾族學(xué)生都會(huì)準(zhǔn)確清楚地讀出這一單詞,但是拼寫的時(shí)候大多數(shù)會(huì)將其寫成mashine。這也是由于維吾爾語(yǔ)音和拼寫一致造成的,而這種特性會(huì)對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)音及詞匯拼寫層面產(chǎn)生負(fù)遷移,從而表現(xiàn)出語(yǔ)音的準(zhǔn)確性與其書寫方面的書寫不太一致。

英語(yǔ)人稱代詞和其他代詞分門別類,不同的代詞指代不同且要求接不同的謂語(yǔ),使用有其嚴(yán)格的規(guī)定。例如:

My brother is a doctor.He works in the Peoples Hospita1.

這句話中部分預(yù)科生會(huì)把he寫成she:

My brother is a doctor.She works in the Peoples Hospita1.

這是因?yàn)樵谟⒄Z(yǔ)中單數(shù)第三人稱代詞包括:he,she,it,him,her,使用時(shí)有著嚴(yán)格的區(qū)別,維吾爾語(yǔ)則不同,它的所有第三人稱單數(shù)均用同一個(gè)詞,這給預(yù)科生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)增加了難度,因此,以he或him代替所有單數(shù)第三人稱代詞或者h(yuǎn)e,she,it三者混用這類錯(cuò)誤在初學(xué)階段很常見(jiàn),由此產(chǎn)生指代偏誤和主謂不一致的錯(cuò)誤,影響了表達(dá)與理解。

3.3語(yǔ)法層面的語(yǔ)言遷移

漢語(yǔ)與英語(yǔ)雖然屬于不同的語(yǔ)系,然而這兩種語(yǔ)言間的基本語(yǔ)序結(jié)構(gòu)一致,即主語(yǔ)+謂語(yǔ)+賓語(yǔ)(SVO)。預(yù)科生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)過(guò)程中,在母語(yǔ)與英語(yǔ)之間語(yǔ)序不同而產(chǎn)生語(yǔ)言負(fù)遷移的情況時(shí),如在通過(guò)對(duì)比發(fā)現(xiàn)漢語(yǔ)語(yǔ)序與英語(yǔ)相似時(shí),就可以根據(jù)自己已掌握的漢語(yǔ)知識(shí)將因母語(yǔ)造成的負(fù)遷移轉(zhuǎn)化為有益的正遷移。例如:

從基本語(yǔ)序來(lái)看,漢語(yǔ)與英語(yǔ)的否定結(jié)構(gòu)比較相似,否定都置于謂語(yǔ)動(dòng)詞之前,維吾爾語(yǔ)的否定則附加在謂語(yǔ)動(dòng)詞之后。在英語(yǔ)基本語(yǔ)序上的學(xué)習(xí)上,漢語(yǔ)起到的正遷移作用相對(duì)明顯。此外,英語(yǔ)介詞是學(xué)習(xí)者難掌握的詞類之一,名詞、形容詞、動(dòng)詞在具體使用時(shí)幾乎都程度不同地要與介詞相搭配,甚至同一個(gè)詞搭配不同的介詞表達(dá)的意義也不盡相同,這對(duì)預(yù)科生來(lái)說(shuō)更加困難。因?yàn)樵诰S吾爾語(yǔ)中根本沒(méi)有介詞這一詞類,英語(yǔ)中介詞的意義在維語(yǔ)中主要是憑借格或者后置詞的形式表達(dá)的。所以,預(yù)科生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中經(jīng)常出現(xiàn)因不會(huì)使用介詞而造成介詞遺漏或誤用的語(yǔ)法錯(cuò)誤。

4.結(jié)語(yǔ)

通過(guò)對(duì)維吾爾族預(yù)科生母語(yǔ)和漢語(yǔ)在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中產(chǎn)生的語(yǔ)言遷移現(xiàn)象進(jìn)行對(duì)比分析,可以看出語(yǔ)言遷移在外語(yǔ)學(xué)習(xí)中發(fā)生的作用是不可避免的。在教學(xué)中,既要重視母語(yǔ)在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的遷移作用,又不能忽視第二語(yǔ)言在三語(yǔ)學(xué)習(xí)中的遷移作用。教師必須分析他們犯錯(cuò)誤是英語(yǔ)語(yǔ)言本身的困難造成的,還是漢語(yǔ)或維語(yǔ)的干擾造成的。尤其要注意給學(xué)生提供英語(yǔ)與漢語(yǔ)和維吾爾語(yǔ)在語(yǔ)音、語(yǔ)法和詞匯三個(gè)層面上的同異對(duì)比分析, 這對(duì)于學(xué)生克服漢語(yǔ)和維吾爾語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的干擾會(huì)有很大的幫助。

在少數(shù)民族學(xué)生初學(xué)英語(yǔ)階段,由母語(yǔ)及漢語(yǔ)的影響產(chǎn)生的語(yǔ)言遷移對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣和態(tài)度起著重要作用。因此,教師應(yīng)根據(jù)少數(shù)民族學(xué)生的雙語(yǔ)學(xué)習(xí)背景,從不同方面引導(dǎo)學(xué)生正確認(rèn)識(shí)雙語(yǔ)遷移對(duì)三語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響。引導(dǎo)學(xué)生利用已獲得的雙語(yǔ)知識(shí)和經(jīng)驗(yàn),使用對(duì)比分析的方法對(duì)所學(xué)內(nèi)容不懂之處,用母語(yǔ)、漢語(yǔ)進(jìn)行比較,對(duì)其中相似點(diǎn)加以分析和利用,積極促進(jìn)正遷移的發(fā)生,及時(shí)改進(jìn)教學(xué)方法,提高預(yù)科英語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量。

參考文獻(xiàn):

[1]Cenoz,J.HufeisenB.,Jessner,U.eds.Cross-lingual Influence in Third Language Acquisition:Psycholinguistic Perspectives[M].Cleverland:Multilingual Matters,2001:285-288.

[2]Ellis,R.The Study of Second Language Acquisition[M].Ox for d University Press/ Shanghai Foreign Language Teaching and Education Press,2000:29.

[3]Littlewood,W.Foreign and Second Language Learning[M].Cambridge University Press,1984:25.

[4]Ringbom,H.Cross linguistic influence and the foreign language learning process In Kellerman and Sharwood Smith:Cross linguistic Influence in Second Language Acquisition New York:Pergamon Press,1986.

[5]Taylor,B.Adult language learning strategies and their pedagogical implications[J].TESOL Quarterly,1975:391-399.

[6]黃玉德.母語(yǔ)對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響[J].語(yǔ)言與翻譯,2006,(1).

[7]全鴻翎,阿米娜·阿不力孜.維吾爾族大學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的語(yǔ)言負(fù)遷移現(xiàn)象[J].語(yǔ)言與翻譯,2006,(4).

猜你喜歡
三語(yǔ)預(yù)科生維吾爾語(yǔ)
統(tǒng)計(jì)與規(guī)則相結(jié)合的維吾爾語(yǔ)人名識(shí)別方法
2015 級(jí)少數(shù)民族預(yù)科學(xué)生狀況調(diào)查概述——以某地14 所省屬本科院校預(yù)科生為例
哈薩克斯坦“三語(yǔ)政策”及其影響分析
維吾爾語(yǔ)話題的韻律表現(xiàn)
來(lái)華漢語(yǔ)言預(yù)科生學(xué)習(xí)焦慮考察
維吾爾語(yǔ)詞重音的形式判斷
理工科預(yù)科生語(yǔ)言態(tài)度與英語(yǔ)學(xué)習(xí)關(guān)系實(shí)證探析
印尼三語(yǔ)學(xué)校華文教學(xué)考察探析
現(xiàn)代維吾爾語(yǔ)中“-0wat-”的進(jìn)行體特征
少數(shù)民族理科預(yù)科生英語(yǔ)素質(zhì)教育的探討