摘 要:新聞標題會直接影響新聞報道的傳播效果,從世界杯新聞標題中可以發(fā)現(xiàn),新聞工作者為了提高標題的藝術(shù)魅力,從語言要素與非語言要素方面采取了多種有效手段。從語言要素方面立足語法角度對世界杯新聞標題的省略與隱含進行分析,便于對當下新聞標題的制作提供些許幫助。
關(guān)鍵詞:世界杯新聞標題省略隱含
四年等一回的世界杯大戰(zhàn)讓“地球繞著足球轉(zhuǎn)”,與此同時,世界杯帶來的是一場沒有硝煙的新聞大戰(zhàn)。隨著信息時代的來臨,我國體育事業(yè)空前繁榮,大眾傳媒競爭異常激烈。毋庸置疑,作為新聞之窗的“標題”給人的第一印象已成為競爭成敗的“殺手锏”。新聞工作者為了提高標題的藝術(shù)魅力,從語言要素與非語言要素方面采取了多種有效手段,“省略”和“隱含”便是其中的兩種語法手段。
一、世界杯新聞標題的省略
本文主要從詞類省略的角度來分析世界杯新聞標題的省略。
世界杯新聞標題中,助詞、介詞和量詞這三類詞語的省略居多。首先,由于標題的字數(shù)有限,出于“經(jīng)濟原則”,信息含量少的詞語一般省略,助詞、介詞、量詞便是如此。其次,根據(jù)完形原則,受眾在閱讀標題時根據(jù)已有的經(jīng)驗或常識往往能準確地補出省略部分,即使一時不能補出,標題中省略的不少語義成分在篇章中都有體現(xiàn)。
(一)助詞省略
世界杯新聞標題中助詞的省略最為常見的是時體助詞的省略和結(jié)構(gòu)助詞的省略。
1.時體助詞的省略
現(xiàn)代漢語的時體助詞有三類:過去時體助詞、進行時體助詞、將來時體助詞。大量的世界杯新聞標題對以上時體助詞進行了省略。例如:
(1)首戰(zhàn)進六球前無古人(《體育周報》2010年6月15日)
(2)勒夫捧咖啡研敵情(《體壇周報》2010年6月14日)
(3)電腦游戲預測西班牙奪冠(《體育周報》2010年6月7日)
例(1)實為“首戰(zhàn)進過六球前無古人”,屬于過去時體助詞的省略。例(2)應為“勒夫捧著咖啡研敵情”,是進行時體助詞的省略。例(3)實際上是“電腦游戲預測 西班牙將奪冠”,屬于將來時體助詞的省略,因為此則新聞標題的報道時間是在世界杯剛開始時,只是電腦游戲?qū)ξ磥砉谲姷囊环N預測。一般說來,世界杯新聞標題在篇章內(nèi)容中往往表明新聞事件的發(fā)生時間,但時體助詞在標題中一般不出現(xiàn)。由于新聞標題具有稱名性特征,篇章內(nèi)容在轉(zhuǎn)化為標題時,往往將某句話中的時體助詞省略。
2.結(jié)構(gòu)助詞的省略
這里主要討論結(jié)構(gòu)助詞“的”的省略?!暗摹敝挥姓Z法意義而無詞匯意義,這對于追求簡省性的標題來說無疑成了省略的充分理由,只要在不影響理解的情況下均可省略。
(4)西班牙奪冠五大理由(《體壇周報》2010年6月12日)
(5)國際足聯(lián)六宗罪(《體育周報》2010年6月13日)
例(4)應為“西班牙奪冠的五大理由”。一般情況下,動詞作定語時,結(jié)構(gòu)助詞“的”的省略具有強制性,但標題語境卻可打破這種限制,在動詞后強行省略,在簡潔的同時也增強了標題的稱名性。例(5)應為“國際足聯(lián)的六宗罪”。在非標題語境中,專有名詞作定語時其后的結(jié)構(gòu)助詞“的”是強制出現(xiàn)的,但標題語境中卻可強制省略。
(二)介詞省略
介詞也是現(xiàn)代漢語中虛詞的一種。眾所周知,虛詞承載的語義信息量低,所以在世界杯新聞標題中介詞也常常被省略。如:
(6)誰將決戰(zhàn)南非之巔(《中國體育報》2010年7月5日)
(7)贈衣曼德拉(《體壇周報》2010年6月12日)
(8)多梅內(nèi)克不變應萬變(《體壇周報》2010年6月11日)
(9)阿根廷爭議中出線(《中國體育報》2010年6月12日)
例(6)屬于不及物動詞擴大使用范圍帶來的省略,“決戰(zhàn)”本為不及物動詞,其后一般不能帶賓語,若非要帶賓語則必須通過介詞引出,而此處“決戰(zhàn)”后接“南非之巔”,明顯省略了介詞“于”。例(7)的動賓短語“贈衣”后帶賓語“曼德拉”。眾所周知,一般情況下,動賓短語后是不能帶賓語的,此處實為“贈衣給曼德拉”,省略了介詞“給”。例(8)在謂語動詞前省略了介詞“以”,應為“多梅內(nèi)克以不變應萬變”。例(9)省略了謂語動詞之前的介詞“在”,實為“阿根廷在爭議中出線”。介詞的省略遵循了“經(jīng)濟原則”,使新聞標題簡明直觀、易讀易記。
(三)量詞省略
現(xiàn)代漢語中量詞所承載的信息量非常有限且其與相關(guān)名詞的搭配已經(jīng)固定化和規(guī)范化,所以,為了實現(xiàn)新聞標題的經(jīng)濟性,表達者常常將其省略。
(10)馬拉多納首戰(zhàn)欲用三前鋒(《中國體育報》2010年6月11日)
(11)英超118人參賽世界杯(《中國體育報》2010年6月12日)
(12)口誅筆伐催生八年第一帽(《體壇周報》2010年6月18日)
(13)學美國,希帥7勝博斯克(《體壇周報》2010年6月17日)
以上標題分別省略了量詞“位”“個”“頂”“次”。類似例子還有很多,且省略的量詞多種多樣,但這不僅不影響讀者對標題的理解,反而增強了標題的簡潔性。
二、世界杯新聞標題的隱含
“隱含作為一個語義概念是指語言在線性序列上不能添補但是在語義上暗含某種意義、或者雖能填補但是添補的詞語不只是一種的語言現(xiàn)象”(張國憲,1993)。這里所說的標題隱含是指標題在語言結(jié)構(gòu)的表層不能添補,但在語義上暗含某種意義,或者雖可添補但添補的詞語不只是一種可能的語言現(xiàn)象。世界杯新聞標題的隱含主要表現(xiàn)在以下幾個方面:
(一)孤立結(jié)構(gòu)隱含
語法學界一般把在任何語境中都不能成句的語言形式稱作粘著結(jié)構(gòu)。標題中的有些結(jié)構(gòu)雖然在特定的語境中可以成句,由于標題沒有一般意義上的上下文等語境,作為標題顯得很孤單而且意猶未盡,劉云稱這些結(jié)構(gòu)為孤立結(jié)構(gòu)。世界杯新聞標題中由孤立結(jié)構(gòu)造成的隱含主要包括介賓結(jié)構(gòu)、偏正結(jié)構(gòu)、聯(lián)合結(jié)構(gòu)三種類型。
(14)以快樂的名譽(《中國體育報》2010年6月11日)
(15)一個硬漢的倒下(《體壇周報》2010年7月5日)
(16)槍炮與啤酒(《體育周報》2010年6月28日)
看到例(14)這種介賓結(jié)構(gòu)的標題,讀者往往心生疑問,迫切想知道“以快樂的名譽”干什么。當然,篇章內(nèi)容中大都會提示標題的相關(guān)內(nèi)容。用這種介賓結(jié)構(gòu)造成了孤立結(jié)構(gòu)的隱含,不僅簡練概括,而且擴大了標題的語義容量,同時也調(diào)動了讀者的閱讀積極性,達到了特定的傳播目的。例(15)這種由偏正結(jié)構(gòu)構(gòu)成的隱含,只給讀者提供了一個話題,可以說是“拋磚引玉”,使標題引而不發(fā),吸引讀者繼續(xù)往下閱讀,從而獲得所需的關(guān)鍵信息。例(16)是由聯(lián)合結(jié)構(gòu)造成的孤立隱含,其標題中并列成分之間并不是傳統(tǒng)意義上嚴格的平等并列關(guān)系,而是在語義上實現(xiàn)多層次多側(cè)面的相互關(guān)聯(lián),由此形成一種語義張力,擴大標題承載的信息量,增強其傳播效果。
從以上可以看出,由孤立結(jié)構(gòu)造成隱含的標題,雖然語法不自足,語義不完整,但用之做標題卻可用最簡潔的形式凸顯焦點信息,并富于表達力和吸引力。
(二)施事、受事隱含
施事是動作行為的發(fā)出者、主動者,受事為動作行為的承受者、受動者。施事和受事在標題語境中屬于次要信息,為了突出焦點信息,大量的世界杯新聞標題將其隱含。
(17)誓用金杯作別足壇(《體育周報》2010年7月9日)
(18)輸給中國隊(《體壇周報》2010年6月11日)
(19)國王首相輪番接見(《體育周報》2010年7月15日)
(20)應蘭:我相信……(《中國體育報》2010年6月11日)
例(17)、(18)為施事隱含,且都屬于施事主語的隱含,目的是吸引讀者往下尋找其動作行為的發(fā)出者。例(19)、(20)為受事隱含,例(19)中具體“接見”誰,乍一看讀者并不知曉。例(20)省略號的使用使受事的省略一目了然,同時也使標題顯得意猶未盡。
(三)分句隱含
分句是結(jié)構(gòu)上類似單句而沒有完整句調(diào)的語法單位,也是構(gòu)成復句的基本單位。一般情況下,分句是配對使用的,但在標題中大多數(shù)分句卻是單用的,沒有與之相應的其他成分,稱之為分句隱含。例如:
(21)如果巴西碰上阿根廷(《中國體育報》2010年7月2日)
(22)因為我們一樣(《中國青年報》2010年7月13日)
(23)韓國隊晉級不僅靠奔跑(《中國青年報》2010年6月24日)
(24)偉大,不只是靠毛衣(《體壇周報》2010年6月28日)
例(21)屬于假設復句前分句關(guān)聯(lián)詞語的使用,例(22)是因果復句前分句關(guān)聯(lián)詞語的使用,例(23)、(24)是遞進復句前分句關(guān)聯(lián)詞語的使用,這幾例均將后一分句隱含。在正常語句中,有些關(guān)聯(lián)詞語是配對使用的,但在上例中卻都是單用的,且均使用前一分句,這種現(xiàn)象稱之為“傾前性”(劉云,2005)。當然,并不是所有復句中前分句使用的關(guān)聯(lián)詞語都可單用,因果、假設、條件、遞進、讓步句的前分句關(guān)聯(lián)詞語可單用,并列、連貫、選擇句則不可單用。即使在能單用的關(guān)聯(lián)詞語中,各個使用頻率也大不相同。雖然分句在非標題語言中一般不能成句,但在標題語言中單用卻能恰到好處。
“由于標題制作在一定程度上基于對讀者的背景知識和理解能力的主觀判斷,在充分估量后,可以利用讀者的能動性做出適合的隱含,省其能省,以便實現(xiàn)對說明部分的強調(diào),讓讀者直接感受焦點內(nèi)容,更輕松快速地理解關(guān)鍵信息?!保ㄚw艷芳,2005)。標題是新聞之窗,一則新聞能否將讀者成功鎖定,在很大程度上取決于標題。新聞標題是語言的藝術(shù),由于受到時間和空間的限制,要想在第一時間吸引讀者的眼球,除了要簡潔地傳達新聞信息外,還要增強標題的藝術(shù)魅力,讓讀者從中獲得美感,進而提高閱讀興趣。
參考文獻:
[1]尹世超.標題語法[M].北京:商務印書館,2001.
[2]劉云.漢語篇名的篇章化研究[M].武漢:華中師范大學出版社,2005.
[3]郭燦.論新聞標題中的語法省略[D]長沙:湘潭大學碩士學位論文,2007.
[4]張國憲.談隱含[J].中國語文,1993,(2).
[5]趙艷芳.認知語言學概論[M].上海:上海外語教育出版社,2005.
(韓雪艷江蘇徐州 徐州師范大學文學院221116)