陳春艷
【摘要】以往對廣告語言的研究,過多地側(cè)重表達(dá)修辭的研究,少有考慮修辭接受者對廣告語言接收的效果,這使得許多廣告語未能實(shí)現(xiàn)廣告效果。要想通過修辭讓寥寥數(shù)字的廣告語負(fù)載更多的信息,讓廣告語達(dá)到廣告的目的和效果,就要研究附著符號束、語境和智力干涉等非語言因素對廣告語修辭的影響,并從這三個因素入手,來調(diào)動各種修辭手段。
【關(guān)鍵詞】廣告語;附著符號束;語境;智力干涉
引言
美國著名的廣告大師奧格威曾說:“廣告是詞語的生涯?!睙o論是哪一種形式的廣告其主體都是語言,都要運(yùn)用語言來表現(xiàn)主題和創(chuàng)意。廣告,語言要在有限的時間里,傳達(dá)盡可能多的、豐富的信息,就要加強(qiáng)廣告語的修辭,爭取使有限的文字負(fù)載更多的信息。然而,廣告的目的在于讓受眾注意、記住并認(rèn)可它所宣傳的產(chǎn)品,因此,語言到底能否幫助廣告實(shí)現(xiàn)效果、實(shí)現(xiàn)其與受眾的溝通,關(guān)鍵的一點(diǎn)就是語言的意義(包括字面意義和言外之意)能否被充分地解讀。這個問題可以在語用學(xué)里找到答案。
國內(nèi)著名語用學(xué)學(xué)者錢冠連先生在其所著的《漢語文化語用學(xué)》一書中提出:“語用學(xué)是一種語言功能理論,它研究語言使用人是如何在附著于人的符號束、語境和智力的參與和干涉之下理解并運(yùn)用話語的?!盵1]8簡單地說,語用學(xué)研究的是字面意義和言外之意,實(shí)際運(yùn)用中的語言的字面意義和言外之意是由附著符號束、語境和智力干涉等三個語言符號外的因素決定的,這三個因素是話語的補(bǔ)償、糾正、證實(shí)、澄清與無言得義的手段,它能夠幫助聽話人找到“一”,即話面的意義或多于話面的意義。
錢冠連先生的“三帶一理論”揭示了負(fù)載了內(nèi)容的語言符號在運(yùn)用過程中對交際者的價值。這一價值對廣告語的撰寫具有啟發(fā)意義。廣告語言要在有限的時間里,傳達(dá)盡可能多的、豐富的信息,就要加強(qiáng)這方面的研究。換言之,廣告語在進(jìn)行綜合的藝術(shù)加工的時候,即進(jìn)行廣告語修辭活動的過程中,總是要考慮“選用什么樣的語言材料,采取什么樣的修辭方式,追求什么樣的表達(dá)效果”,[2]208要解決這三個問題,不能僅僅從語言符號的層面進(jìn)行語言的選擇和加工,還要考慮到附著符號束、語境和智力干涉等因素對人們理解廣告語言的影響,調(diào)動一切語言因素和非語言因素,這樣才能使廣告語言的意義(包括字面意義和言外之意)被充分地解讀,才能達(dá)到讓受眾注意、記住并認(rèn)可其所宣傳產(chǎn)品的目的。因此,從漢語文化語用學(xué)入手來分析廣告語的修辭,在一定程度上可以提高廣告語言的表達(dá)效果,提高受眾對廣告語言的理解度,對指導(dǎo)廣告語的創(chuàng)作有一定的意義。
廣告語的修辭要能夠彰顯附著符號束的表現(xiàn)力
劉勰在《文心雕龍》里對語言的局限性曾經(jīng)論述道:“神道難摹,精言不能迫其極?!彼J(rèn)為神奇的道理難以描摹,精美的語言也不能寫出它的極妙之處。他又指出:“但言不盡意,圣人所難?!盵3]536語言不能把用意完全表達(dá)盡凈,圣人也難以做到這一步。盧梭也認(rèn)為“語言天生是讓人說的,文字的用處僅在于補(bǔ)充語言”。“語言作為符號有它先天的局限,這便是附著符號束參與言語活動的前提”,“語言不可能單獨(dú)完成交際任務(wù),總是伴隨著其他符號才能完成一個交際進(jìn)程”。[1]112這都說明附著符號束的參與能幫助克服語言的局限,幫助會話雙方推測出多于話面的含義,當(dāng)然也能幫助推測出會話的一般含義。廣播、電視廣告語作為訴諸聽覺的一種語言,語音形式的選擇加工是其所需要處理的首要問題。充分調(diào)動語音要素,與附著的非語言符號——聲氣息、伴隨的物理符號等附著符號束相配合,才能取得最佳的廣告效果,這一點(diǎn)在廣播廣告語上表現(xiàn)得尤為突出。
廣播廣告語主要是通過聲音進(jìn)行傳播的,它只能產(chǎn)生聽覺的形象,不能給人以直觀的有沖擊力、誘惑力的視覺形象。這是廣播廣告的“先天不足”,但是廣播廣告語言完全可以利用聲、氣、息等附著符號束來把不可言傳的、微妙的意向傳達(dá)給聽者。因?yàn)槁曇裟軌驗(yàn)槭鼙姌?gòu)筑深邃美妙的聽覺形象,相對于圖像來說,聲音有更大的模糊性,能夠給人以無限的遐想空間。廣播廣告可以運(yùn)用語言、氣息、情感等聲音的多種表現(xiàn)手段,充分開啟人的心扉,牽動人的情感,產(chǎn)生一種最為和諧與完美的想象與聯(lián)想。例如新疆臺的黛妹牌奧斯曼高級生眉筆的廣告。它運(yùn)用一位老者的獨(dú)白,采用了敘述、抒情的表達(dá)方式,以便于在播出時能夠與聲、氣、息配合:
老者講話,漸出哼唱的音樂(老者):維吾爾民間有一種說法,姑娘雙眉的距離決定出嫁的遠(yuǎn)近,母親不愿女兒遠(yuǎn)嫁,找到了一種叫奧斯曼的生眉筆,天天用草汁涂連女兒的雙眉。女兒長大后濃濃秀眉輕輕相連。(音樂漸出)黛妹牌奧斯曼高級生眉筆,飽蘸濃濃母愛,將親情與美注入眉間?。ㄒ魳分梗?/p>
這則廣告運(yùn)用老者的獨(dú)白,娓娓道來一個古樸的、情真意切的維吾爾族故事,使聽眾仿佛能夠看到、觸摸到那濃濃的母愛和濃濃的秀眉。正如劉勰所言:“談歡則字與笑并,論戚則聲共泣偕?!盵3]405廣告在聲、氣、息里使用了技巧,把自己不可言傳的、微妙的意向傳達(dá)給了受眾,不僅使受眾了解了產(chǎn)品的功效,而且還深深地打動了受眾,使他們接受了廣告的信息。
要調(diào)動附著符號束,就要充分利用詞語的語音修辭,形成優(yōu)美的韻律,來加強(qiáng)廣告語的生動性、藝術(shù)性、形象性、音樂性和審美性,使語音要素在廣告語言中發(fā)揮更大的作用。
寶寶金水的廣告語就很好地調(diào)動了語音修辭的各種手段:
“洗呀洗呀洗澡澡,寶寶金水少不了。洗一洗呀泡一泡,沒有蚊子沒蟲咬。媽媽我要洗澡澡,寶寶金水少不了,沒蚊子呀?jīng)]蟲咬,媽媽媽媽你真好,媽媽真好?!?/p>
這首改編的兒歌利用了押韻和語音的重疊形式,朗朗上口,生動形象地把寶寶金水的功能和作用表達(dá)了出來。與此同時,這首大家耳熟能詳?shù)膬焊璧墓?jié)奏與旋律也喚起了人們對童年的美好回憶和對母愛的深深眷戀,從而使產(chǎn)品能輕易地打動受眾。
由此可見,廣告語的語音修辭只有注意了音節(jié)的整齊勻稱、聲調(diào)平仄相間、韻腳和諧自然,以及疊音詞語的恰當(dāng)使用等方面,才能讓聲、氣、息等附著符號束得到充分的展現(xiàn),進(jìn)而加大廣告語的表現(xiàn)力。
廣告語的修辭要充分考慮語境的影響
語境是“由語言上下文和非語言性環(huán)境兩個大的部分組成。其一是語言符號內(nèi)的因素。……其二是語言符號外的因素”[1]79?!罢Z境的作用在更多的情況下是顯示在上下文方面”,而“語言環(huán)境既是進(jìn)行語言活動的依據(jù),也是檢驗(yàn)修辭效果的依據(jù)”。[2]209-211因此,上下文在一定程度上制約著語言符號的使用。而上下文同時又推動對語言符號的理解,這一點(diǎn),是我們要著重闡釋的。
比如江中博洛克(一種治療腦血栓的藥物)的廣告語:“大腦非迷宮,理應(yīng)路路通”。從修辭學(xué)的角度看,這句話不僅注重了語音修辭的韻腳和諧,而且還注意了句式的選擇,選用了整句,使得整個廣告語形式整齊,聲音和諧,容易記憶。但這些不是廣告的最終目標(biāo),廣告的最終目標(biāo)是促使消費(fèi)者購買,因此廣告語最重要的還是要讓受眾理解和接受。從語用學(xué)的角度看,首先“大腦非迷宮,理應(yīng)路路通”符合漢語均衡對稱的語言特點(diǎn)和中國人和諧統(tǒng)一的審美心理。其次,把“大腦”和“迷宮”進(jìn)行類比,為受眾接受該廣告提供了認(rèn)知基礎(chǔ)。迷宮是一種由起點(diǎn)通向終點(diǎn)的通路和盲徑組成的心理試驗(yàn)裝置,從一端進(jìn),另一端出,中間可能有許多次進(jìn)入盲徑,即碰壁。于是,走出迷宮所需時間和所犯錯誤的次數(shù)就被用做對受測者學(xué)習(xí)能力的一種測量。正常的大腦并非迷宮,因?yàn)槟X血管是路路通的。但是,一旦發(fā)生腦血栓,血流受阻,原來的通路就會變成“盲徑”,大腦就成了“迷宮”。這種關(guān)系的類似性,是受眾作類比推理的客觀條件,盡管廣告語中隱去了“大腦血栓變盲徑”、“需要江中博洛克”這樣直白的訴求,但是根據(jù)上下文的幫助,受眾完全可以建立這樣一個邏輯推理,進(jìn)而理解、接受這一廣告。
“每個民族都擁有一些深植于本民族傳統(tǒng)文化的心理特征。這些心理特征影響著人們的日常生活和風(fēng)俗習(xí)慣,也制約著人們的語言活動?!盵4]135錢冠連先生也認(rèn)為非語言環(huán)境也可以是隱性的、不可見的背景,如社會文化、風(fēng)俗習(xí)慣、行為準(zhǔn)則、價值觀念與歷史事件等。[1]79相對于上下文語境,非語言語境對廣告語修辭的影響更大。
常言道:“到什么山,唱什么歌。”一個產(chǎn)品要想占據(jù)某一地方的市場,就必須了解廣告目標(biāo)地域的文化傳統(tǒng),通過對其社會文化心理的演繹,在廣告修辭中加以正確利用,制作出引人注目的廣告語,樹立產(chǎn)品在消費(fèi)者心目中的形象,以達(dá)到銷售的目的。美國可口可樂公司生產(chǎn)的“sprite”飲料,在美國十分暢銷。他們竭力想開拓中國市場。而“sprite”翻譯為漢語的意思是“魔鬼”、“妖精”??煽诳蓸饭緩目煽诳蓸愤M(jìn)入中國市場所遭遇的挫折中清醒地認(rèn)識到了非語言環(huán)境對廣告語言修辭的影響。他們?yōu)榱吮苊庋┍坛霈F(xiàn)當(dāng)年“可可啃蠟”一樣的尷尬局面,便基于中國人的文化來給產(chǎn)品命名和制作廣告口號??煽诳蓸饭镜慕?jīng)營者決定采取直接音譯的方法為產(chǎn)品命名,把“sprite”譯為“雪碧”。“雪碧”含有純潔、清涼的意思,之后又設(shè)計了一句朗朗上口的廣告口號——“晶晶亮,透心涼”,使二者相互應(yīng)和,渾然一體,迎合了中國消費(fèi)者的審美心理,從而使雪碧走俏中國市場。
廣告語的修辭要充分利用受眾的智力干涉因素
維特根斯坦感嘆:“語言是一座遍布歧路的迷宮?!币叱鲞@個迷宮,避免誤入“盲徑”,我們就要運(yùn)用最基本的事理邏輯、對世界的知識與記憶及人際關(guān)系,推測出說話人詞語里的隱含之義,這個過程就叫智力干涉。
漢語詞語的多義性以及同義詞的大量存在,使得漢語在組合的過程中有了多種選擇的可能。廣告語由于篇幅所限,字字是金,追求的是在最小的篇幅內(nèi),使信息量最大化,所以廣告語言首先要求簡潔、明確、易懂。但是如果廣告語能夠恰當(dāng)?shù)乩脻h語的模糊性,去追求一種“弦外之音”、“言外之意”,則可使廣告語言富于聯(lián)想,回味無窮。漢語廣告的模糊性常常在于運(yùn)用精辟的言辭、巧妙的表達(dá)等恰當(dāng)?shù)男揶o,展示商品的特征和優(yōu)勢,使得一些廣告語言產(chǎn)生一種“只可意會,不可言傳”的效果。正是中國人對語言文字的這種特殊體驗(yàn),使得這些廣告語或多或少地訴諸受眾的智力干涉,進(jìn)而“引發(fā)注意、發(fā)生興趣、產(chǎn)生欲望、付諸行動”。[5]257
如六神花露水的廣告——“‘六神有主,一家無憂”。對于熟悉“六神無主”這個成語的人來說,都不難看出,這里使用了仿辭的辭格?!傲駸o主”形容心慌意亂,沒有主意。成語中的“六神”指的是道教所言的主宰心、肺、肝、腎、脾、膽六臟的神,廣告中的“六神”除了成語的原意外還指產(chǎn)品名。有了受眾對“六神無主”這個成語的知識經(jīng)驗(yàn),再加上受眾對漢語多義多解的認(rèn)知經(jīng)驗(yàn),就不難理解這寥寥八個字的廣告不僅強(qiáng)調(diào)了產(chǎn)品的品牌,還強(qiáng)調(diào)了該產(chǎn)品能讓一家大小無憂無慮的特殊功效。
“聰明不必絕頂”(頤發(fā)靈廣告)是一條膾炙人口的廣告語。這條廣告語充分調(diào)動了受眾的智力干涉因素,利用了“絕頂”的多義多解性,一語雙關(guān),在“聰明絕頂”中間添加了否定語“不必”,傳達(dá)了有了“頤發(fā)靈”,“不必”為“絕頂”而煩惱的信息。受眾也便在自己心領(lǐng)神會的微笑中,記住了廣告,接受了產(chǎn)品。
又如天大藥業(yè)的廣告——“您的健康是‘天大的事”。這則廣告超出字面的含義是:您的健康既是最大的事情,也是我們天大藥業(yè)的事情。顯然這里用的是雙關(guān)語,雙關(guān)語表里雙涉,一舉兩得,深刻而生動地揭示了企業(yè)的服務(wù)理念與宗旨。但是再精辟的語言、再精妙的含義,如果沒有受眾對漢語多義多解的認(rèn)知經(jīng)驗(yàn),沒有受眾的知識積累,沒有受眾的智力干涉,廣告語也只能“對牛彈琴”。因此廣告語在進(jìn)行修辭選擇的時候,要充分考慮受眾的智力干涉因素,要在對訴求對象充分了解的基礎(chǔ)上進(jìn)行。也只有這樣,才能收到預(yù)期的效果。
結(jié)語
以往人們研究廣告語言,過多地側(cè)重廣告語言操縱者對廣告語言修辭的選擇,即表達(dá)修辭的研究,很少考慮受眾(修辭接受者)對廣告語言接收的效果。這使得我們忽視了修辭“雙邊”活動中的一邊——接受修辭的研究。正因?yàn)槿狈α藢邮苄揶o的研究,使得我們的許多廣告語創(chuàng)作仍停留在廣告工作者“自鳴得意”、“孤芳自賞”的階段,不能被廣大受眾所理解和接受。陳望道先生曾經(jīng)指出:“寫說本是一種社會現(xiàn)象,一種寫說者同讀聽者的社會生活上情意交流的現(xiàn)象。從頭就以傳到給讀聽者為目的,也以影響到讀聽者為任務(wù)的。對于讀聽者的理解、感受,乃至共鳴的可能性,從頭就不能不顧到?!瓕懻f者和寫說物和讀聽者各都為交流現(xiàn)象上必不可缺的要素?!瓕τ趭A在寫說者和讀聽者中間盡著傳達(dá)中介責(zé)任的語辭,自然不能不有相當(dāng)?shù)淖⒁?。看它的功能,能不能使人理解,能不能使人感動,乃至能不能使人共鳴?!盵6]因此,廣告語撰寫的過程中,不僅要研究如何通過修辭讓寥寥數(shù)字的廣告語承載更多的信息,還要研究如何通過修辭讓廣告語言達(dá)到廣告的效果和目的。
參考文獻(xiàn):
[1]錢冠連.漢語文化語用學(xué)——人文網(wǎng)絡(luò)言語學(xué)(第二版)[M].北京:清華大學(xué)出版社,2002.
[2]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(增訂三版)[M].北京:高等教育出版社,2002.
[3]劉勰.文心雕龍[M].北京:人民文學(xué)出版社,1985.
[4]曹志耘.廣告語言藝術(shù)[M].長沙:湖南師大出版社,1992.
[5]黃國文.語篇分析的理論與實(shí)踐:廣告語篇研究[M].上海:上海外語教育出版社,2001.
[6]陳望道.修辭學(xué)發(fā)凡[M].上海:上海教育出版社,2001(新三版).
(作者單位:順德職業(yè)技術(shù)學(xué)院外語系)
編校:趙 亮