国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

系統(tǒng)功能視角下景點(diǎn)介紹對(duì)旅游資源的建構(gòu)
——以平遙古城景區(qū)為例

2012-08-01 12:25:53張資清李長(zhǎng)忠
關(guān)鍵詞:語(yǔ)氣景點(diǎn)古城

張資清, 李長(zhǎng)忠

(江蘇師范大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,江蘇 徐州 221116)

?

系統(tǒng)功能視角下景點(diǎn)介紹對(duì)旅游資源的建構(gòu)
——以平遙古城景區(qū)為例

張資清, 李長(zhǎng)忠

(江蘇師范大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,江蘇 徐州 221116)

景點(diǎn)介紹在很大程度上成為開(kāi)發(fā)景區(qū)和吸引游客的必要手段之一。平遙古城景點(diǎn)介紹在及物性和語(yǔ)氣結(jié)構(gòu)上獨(dú)具特色,客觀真實(shí)地向讀者提供景區(qū)信息,但缺少同讀者的互動(dòng)交流,旅游開(kāi)發(fā)者可以巧妙融入一些召喚性的語(yǔ)言特征以發(fā)揮景點(diǎn)介紹對(duì)旅游資源的建構(gòu)作用。

景點(diǎn)介紹;系統(tǒng)功能語(yǔ)法;提供信息;吸引游客;建構(gòu)作用

旅游景點(diǎn)介紹已成為旅游產(chǎn)品的銷(xiāo)售者參與旅游開(kāi)發(fā)的一種手段,成為銷(xiāo)售者與潛在消費(fèi)者進(jìn)行交流所采用的最直接和最常用的信息載體。旅游景點(diǎn)介紹成為眾多學(xué)者的研究對(duì)象,不僅涉及語(yǔ)言學(xué),而且涉及社會(huì)學(xué)、地理學(xué)等與旅游直接相關(guān)的學(xué)科。國(guó)外學(xué)者Jaworski,Kennedy把旅游引入話語(yǔ)研究的范疇[1]。國(guó)內(nèi)對(duì)景點(diǎn)介紹的研究方向主要有:從翻譯理論角度分析文本的英漢翻譯;從文體特征視角探討文本的體裁特點(diǎn);從文化背景出發(fā)分析中西方不同思維方式對(duì)各自旅游文體語(yǔ)言和風(fēng)格的影響。本文運(yùn)用系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的相關(guān)理論和分析方法,分析10篇景點(diǎn)介紹英文文本的語(yǔ)言特點(diǎn)并探討該介紹對(duì)其旅游資源和活動(dòng)的建構(gòu)作用。

一、理論框架

系統(tǒng)功能語(yǔ)法不僅研究語(yǔ)言本身,而且關(guān)注語(yǔ)言如何實(shí)現(xiàn)社會(huì)功能。其中,純理功能即概念功能、人際功能、語(yǔ)篇功能構(gòu)成其功能觀的主體,前兩大功能分別由及物性和語(yǔ)氣情態(tài)體現(xiàn)。本文主要涉及及物性和語(yǔ)氣結(jié)構(gòu)。韓禮德根據(jù)事件性質(zhì)區(qū)分出六種過(guò)程類(lèi)型:物質(zhì)過(guò)程、心理過(guò)程、關(guān)系過(guò)程、言語(yǔ)過(guò)程、行為過(guò)程和存在過(guò)程。物質(zhì)過(guò)程涉及物質(zhì)世界的經(jīng)驗(yàn);心理過(guò)程描述內(nèi)心世界的感受;關(guān)系過(guò)程反應(yīng)事物之間的關(guān)系;言語(yǔ)過(guò)程是通過(guò)說(shuō)話交流信息的過(guò)程;行為過(guò)程將純粹的心理過(guò)程與這些過(guò)程的外部行為標(biāo)志相區(qū)分;存在過(guò)程表示一個(gè)實(shí)體的存在情況[2]。語(yǔ)氣由主語(yǔ)和限定成分組成,體現(xiàn)交換功能的核心。在語(yǔ)氣系統(tǒng)中,提供信息的陳述功能常用陳述小句表示;探詢信息的提問(wèn)功能用疑問(wèn)小句表示;索取貨物或勞務(wù)的命令功能則通過(guò)祈使小句表示。

二、文本分析

本文從平遙古城旅游網(wǎng)(http://www.pingyaotrip.com/pyenglish/)選取了10篇具體的景點(diǎn)介紹作為分析文本。位于山西省中部的平遙古城于1997年12月被列入世界文化遺產(chǎn)名錄,現(xiàn)為國(guó)家4A級(jí)重點(diǎn)風(fēng)景名勝區(qū)。聯(lián)合國(guó)世界遺產(chǎn)委員會(huì)評(píng)價(jià)平遙古城“是中國(guó)漢民族城市在明清時(shí)期的杰出范例,在中國(guó)歷史的發(fā)展中為人們展示了一幅非同尋常的文化、社會(huì)、經(jīng)濟(jì)及宗教發(fā)展的完整畫(huà)卷”[3]。本文從及物性和語(yǔ)氣結(jié)構(gòu)兩方面分析文本的語(yǔ)言特點(diǎn),并探討這些語(yǔ)言特點(diǎn)對(duì)其旅游資源的建構(gòu)作用。

1.及物性

根據(jù)系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)及物性的理論,各種不同的動(dòng)詞過(guò)程以及與其相關(guān)的結(jié)構(gòu)再現(xiàn)人們的思想及人們觀察認(rèn)識(shí)客觀世界的方式[4]。文本小句的及物性過(guò)程類(lèi)型中關(guān)系過(guò)程所占比例最大,為47.4%,其次是物質(zhì)過(guò)程,占46.1%,言語(yǔ)過(guò)程、心理過(guò)程和存在過(guò)程所占比例都很小,分別為4.6%、1.3%和0.6%。行為過(guò)程沒(méi)有出現(xiàn)(見(jiàn)表1)。

表1 文本小句的及物性過(guò)程類(lèi)型中比例

關(guān)系過(guò)程一般表示事物所處的狀態(tài),在描述事物以及定義事物的性質(zhì)方面發(fā)揮作用。此外,關(guān)系過(guò)程在更大程度上表明所述事物的真實(shí),表明它具有的“客觀性”。文本大量使用關(guān)系過(guò)程旨在突顯古城的概況特征。如:Pingyao is a famous historic cultural city of China and a world cultural heritage site.物質(zhì)過(guò)程體現(xiàn)客觀世界中已經(jīng)發(fā)生、正在發(fā)生和可能發(fā)生的一切。文本使用物質(zhì)過(guò)程重現(xiàn)了古城歷史、描述了古城的風(fēng)俗文化,該過(guò)程的大量使用表現(xiàn)出景點(diǎn)介紹撰寫(xiě)人盡量客觀反映所發(fā)生的一切,再現(xiàn)該景區(qū)的歷史與文化。如:Pingyao was repaired in the West Zhou Dynasty when General Yin Jipu stationed his troops.39.4%的物質(zhì)過(guò)程小句是以被動(dòng)語(yǔ)態(tài)句式體現(xiàn),使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)將動(dòng)作目標(biāo)作為主位凸顯了焦點(diǎn),保證了話題談?wù)摰钠瘘c(diǎn)。而小句的動(dòng)作者都未出現(xiàn)也保證了文本客觀地反映事實(shí)。一般來(lái)說(shuō),表示描述意義的過(guò)程多為關(guān)系過(guò)程,表示敘述意義的多為物質(zhì)過(guò)程[5]。文本中關(guān)系和物質(zhì)過(guò)程兩者共93.5%,占了所有過(guò)程類(lèi)型的大多數(shù),這意味著文本主要致力于描寫(xiě)和敘述景點(diǎn)的基本信息,即客觀敘述古城的歷史事件、民俗文化以及描寫(xiě)古城的概況和特征。言語(yǔ)過(guò)程是用言語(yǔ)交流信息的過(guò)程,通常包括說(shuō)話人、受話人和說(shuō)話內(nèi)容三個(gè)參與者。其中說(shuō)話人通常情況下是人。心理過(guò)程是表示感覺(jué)、反應(yīng)和認(rèn)知等心理活動(dòng)的過(guò)程,一般包括感知者和被感知的現(xiàn)象兩個(gè)參與者。感知者一定是表示人的參與者。兩種帶有主觀色彩的過(guò)程在文本中共占5.9%。然而本應(yīng)以說(shuō)話人參與的人沒(méi)有直接點(diǎn)明而是以被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的形式暗含于文中,如:In January 13,1988,Zhenguo temple was declared a key cultural relic under national protection.本應(yīng)以感知者參與的人也是以被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的句式隱藏在文中,如:Many languages and dialects were heard on the streets of Pingyao.心理過(guò)程和言語(yǔ)過(guò)程小句的特點(diǎn)再次表明該文本的客觀描述性特點(diǎn),這與文本大量使用關(guān)系和物質(zhì)過(guò)程所發(fā)揮的作用相一致。

2.語(yǔ)氣結(jié)構(gòu)

語(yǔ)氣的主語(yǔ)和限定成分的不同順序可以區(qū)分陳述句(主語(yǔ)在限定成分之前)和疑問(wèn)句(主語(yǔ)在限定成分之后);主語(yǔ)和限定成分的靈活性影響小句的句式特征。同時(shí),語(yǔ)氣變化也反映了說(shuō)話者和聽(tīng)話者的言語(yǔ)角色關(guān)系。經(jīng)統(tǒng)計(jì),文本154個(gè)小句無(wú)一例外都是言說(shuō)型陳述語(yǔ)氣,言語(yǔ)角色關(guān)系始終是代表景區(qū)開(kāi)發(fā)者和銷(xiāo)售者的景點(diǎn)介紹撰寫(xiě)人向游客提供信息,介紹古城的概況、歷史以及民俗文化。單一的語(yǔ)氣和不變的角色關(guān)系使得文本單調(diào)、缺乏生氣。所有小句的主語(yǔ)中,有生命主語(yǔ)僅有4個(gè):其中,2個(gè)是歷史人物 General Yin Jipu和Emperor Yao,其余2個(gè)是表泛指的merchants和people,這些有生命詞匯的出現(xiàn)只是在陳述歷史事實(shí)時(shí)所作的必要選擇。文本大量選用無(wú)生命詞匯做主語(yǔ)(97.4%)表明撰寫(xiě)人與讀者保持著距離,避免將個(gè)人主觀因素卷入對(duì)景點(diǎn)的介紹中,保證了信息的客觀真實(shí)性;同時(shí)也使整個(gè)語(yǔ)篇缺少活力,僅是一個(gè)又一個(gè)客觀事實(shí)的陳述。所有小句的主語(yǔ)中,人稱代詞做主語(yǔ)只出現(xiàn)了第三人稱it和they,其中it出現(xiàn)11次,they出現(xiàn)3次。兩者在語(yǔ)義上都為無(wú)生命主語(yǔ),在篇章結(jié)構(gòu)上都發(fā)揮前指功能。由此看來(lái),人稱代詞的使用也只是表明撰寫(xiě)人不帶個(gè)人偏見(jiàn)的客觀描寫(xiě),但卻缺少一種能縮短相關(guān)雙方心理距離的對(duì)話效果[6]。

語(yǔ)氣結(jié)構(gòu)除了主語(yǔ)與謂語(yǔ)動(dòng)詞的限定部分,還包括情態(tài)附加語(yǔ)。情態(tài)附加語(yǔ)分為評(píng)論附加語(yǔ)和語(yǔ)氣附加語(yǔ)。文本中沒(méi)有出現(xiàn)任何語(yǔ)氣的附加語(yǔ),評(píng)論附加語(yǔ)出現(xiàn)過(guò)兩次,均由“only”體現(xiàn),如:It's now also the only cultural and historical museum.文本兩次使用“only”作為評(píng)論附加語(yǔ)旨在突出景區(qū)的獨(dú)有特征。文本中情態(tài)附加語(yǔ)的使用情況同樣說(shuō)明撰寫(xiě)人竭力避免摻雜個(gè)人意見(jiàn),力爭(zhēng)真實(shí)客觀地呈現(xiàn)古城的史實(shí)和文化,同時(shí)也與讀者保持了距離。這些特點(diǎn)符合整個(gè)文本的基調(diào),即以客觀真實(shí)陳述為目的,缺少與讀者潛在的互動(dòng)交流。

3.對(duì)旅游資源的建構(gòu)作用

景點(diǎn)介紹是以書(shū)面語(yǔ)言形式參與傳達(dá)景區(qū)信息的社會(huì)實(shí)踐活動(dòng),并建構(gòu)景區(qū)與信息接受者的社會(huì)關(guān)系。換言之,景點(diǎn)介紹不僅用語(yǔ)言描述和傳達(dá)景區(qū)信息,而且建構(gòu)景區(qū)開(kāi)發(fā)者、銷(xiāo)售者與游客的關(guān)系,同時(shí)建構(gòu)景區(qū)的宣傳效果[7]。上述分析表明該文本不同于以勸說(shuō)為目的的宣傳冊(cè),也不同于通過(guò)媒體傳送產(chǎn)品信息的大眾廣告;它主要向讀者客觀真實(shí)地傳遞景區(qū)信息。文本中關(guān)系和物質(zhì)過(guò)程、被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的大量使用、單一的言說(shuō)型陳述語(yǔ)氣、大量的無(wú)生命性主語(yǔ)以及極少的語(yǔ)氣附加語(yǔ)和評(píng)價(jià)附加語(yǔ)客觀再現(xiàn)古城的歷史與風(fēng)俗文化,保證了基本信息的客觀真實(shí)性和完整性,實(shí)現(xiàn)了文本參與傳達(dá)信息的社會(huì)實(shí)踐活動(dòng)。然而,該景點(diǎn)介紹并非只針對(duì)歷史或文化的研究者或者愛(ài)好者,文本的平鋪直敘、過(guò)分強(qiáng)調(diào)陳述事實(shí)的特點(diǎn)使得文本缺乏生氣,難以引起各種群體的興趣,心理過(guò)程的極少使用以及行為過(guò)程的缺失使得景點(diǎn)介紹沒(méi)有顧及讀者的心理和行為感受,難以與讀者形成良好的互動(dòng)交流,在建構(gòu)景點(diǎn)與游客的關(guān)系方面表現(xiàn)得極為乏力。而景區(qū)也可能會(huì)由于景點(diǎn)介紹的就景論景、同讀者保持著相當(dāng)大的距離而喪失吸引游客的機(jī)會(huì)。

三、結(jié)束語(yǔ)

以上分析表明,平遙古城景點(diǎn)介紹在旅游資源的建構(gòu)過(guò)程中,客觀真實(shí)地向讀者提供景區(qū)信息,然而,在建構(gòu)景區(qū)與游客的關(guān)系層面,由于缺少同讀者的互動(dòng)交流,使得其在宣傳景區(qū)和吸引游客方面表現(xiàn)得不盡如人意。丹恩認(rèn)為,除了表達(dá)態(tài)度和向游客傳遞信息,景點(diǎn)介紹也應(yīng)注重使用能夠影響游客態(tài)度和行為的語(yǔ)言[8]。因此,筆者提出以下建議:適當(dāng)使用疑問(wèn)和祈使語(yǔ)氣以引起讀者的好奇心或?yàn)槠涮峁┛尚薪ㄗh;恰如其分地運(yùn)用人稱系統(tǒng)縮短相關(guān)雙方的心理距離以創(chuàng)造一種親密氛圍;增加帶有心理和行為過(guò)程的動(dòng)詞,注重讀者的心理和行為體會(huì),形成良好的互動(dòng)交流;此外,景點(diǎn)介紹要竭力使用表意明確的短句,使之容易為讀者理解??傊?,景點(diǎn)介紹在提供景區(qū)信息的同時(shí),如何巧妙融入一些召喚性的語(yǔ)言特征以發(fā)揮景點(diǎn)介紹對(duì)旅游資源的建構(gòu)作用應(yīng)該是旅游開(kāi)發(fā)者和銷(xiāo)售者關(guān)注的重要方面。

[1]鐘虹.話語(yǔ)對(duì)旅游資源的建構(gòu)作用[J].四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2007,(5).

[2]Thompson,G.Introducing Functional Grammar[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2008.

[3]平遙縣地方志編纂委員會(huì)編.平遙縣志[M].北京:中華書(shū)局,1999.

[4]田海龍.語(yǔ)篇研究:范疇、視角、方法[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2009.

[5]黃國(guó)文.語(yǔ)篇分析的理論與實(shí)踐[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2001.

[6]李戰(zhàn)子.話語(yǔ)的人際意義研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2002.

[7]田海龍.旅游研究的語(yǔ)篇視角[J].南京社會(huì)科學(xué),2009,(8).

[8]Dann, G.M.S. The language of tourism: A sociolinguistic perspective[M]. Wallingford: Cab International, 1996.

A Systemic-functional Approach to Tourist Guidebooks in Constructing Tourism Resource——Taking Pingyao Ancient City as an Example

ZHANG Ziqing, LI Changzhong

(School of Foreign Studies, Jiangsu Normal University, Xuzhou, Jiangsu 221116,China)

Tourist guidebooks have been taken as necessary means to develop scenic spots and attract tourists for the construction of tourist sites. English tourist guidebooks of Pingyao ancient city, which have unique features in transitivity and mood structure from a systemic-functional perspective, providing objective and true information of the scenic area, but lack of interaction with the readers. Tourism developers should blend summons language in guidebooks to play its role of tourism resources construction.

tourist guidebooks; systemic-functional grammar; providing information; attract tourists; role of construction

2012-03-26

張資清(1987-),女,山西晉中人,江蘇師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)碩士研究生,主要從事系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)研究。

H059

A

1008-469X(2012)03-0106-03

猜你喜歡
語(yǔ)氣景點(diǎn)古城
注意說(shuō)話的語(yǔ)氣
明知故問(wèn),加強(qiáng)語(yǔ)氣
新編《小老鼠上燈臺(tái)》
注意說(shuō)話的語(yǔ)氣
我有兩個(gè)童年,一個(gè)古城一個(gè)江邊
文苑(2018年18期)2018-11-08 11:12:26
翹街古城
打卡名校景點(diǎn)——那些必去朝圣的大學(xué)景點(diǎn)
安居古城
青年歌聲(2017年6期)2017-02-08 13:56:31
英格蘭十大怪異景點(diǎn)
海外星云(2016年7期)2016-12-01 04:18:07
春秋古城一日游
噶尔县| 克东县| 广东省| 庆阳市| 通海县| 汝州市| 盐池县| 卢氏县| 静宁县| 榆树市| 蓝山县| 奇台县| 邢台市| 沈阳市| 汝阳县| 忻城县| 西平县| 镇远县| 乃东县| 马关县| 泸西县| 潜江市| 烟台市| 东平县| 正镶白旗| 搜索| 壤塘县| 聊城市| 西贡区| 舞钢市| 渭源县| 宝山区| 双牌县| 延长县| 抚远县| 扬中市| 邛崃市| 凤翔县| 苍溪县| 石门县| 甘南县|