張長(zhǎng)青
(連云港師范高等專科學(xué)校 初等教育系, 江蘇 連云港 222006)
【文學(xué)】
“弱者的宣言”
——北美新移民文學(xué)的一種讀法
張長(zhǎng)青
(連云港師范高等??茖W(xué)校 初等教育系, 江蘇 連云港 222006)
北美新移民文學(xué)作為新移民文學(xué)中的重要一支,有著較為獨(dú)特的文學(xué)敘事上的特征,具體體現(xiàn)為對(duì)北美新移民生存壓力、語言隔閡、文化差異等諸多問題的演繹。在如何擺脫與超越弱者身份的敘事方式方面,北美新移民作家們有著自己不同的選擇。這里面既有曹桂林、周勵(lì)等早期作品中的那種對(duì)自我弱者身份的帶有夸飾性的想象超越,也有如閻真、少君等用“獨(dú)立個(gè)體”的自我表述將“弱者”身份的無形化解,更有嚴(yán)歌苓小說中所表達(dá)出的“弱勢(shì)對(duì)強(qiáng)勢(shì)的慷慨的寬恕”。
新移民文學(xué);弱者;想象;超越
自20世紀(jì)80年代以來,伴隨著出國(guó)潮而產(chǎn)生的新移民文學(xué),在經(jīng)過三十年的發(fā)展后,已產(chǎn)生了眾多具有標(biāo)志性的作品。通常而言,新移民文學(xué)可分為歐洲、澳洲、北美三大板塊。北美新移民文學(xué)作為其中的重要一支,有著較為獨(dú)特的文學(xué)敘事上的特征,具體體現(xiàn)為對(duì)北美新移民生存壓力、語言隔閡、文化差異等諸多問題的演繹。從中可以看出,在面對(duì)以美國(guó)為代表的西方社會(huì)的強(qiáng)勢(shì)經(jīng)濟(jì)、文化時(shí),北美新移民的弱者身份被映襯得更加明顯,特別是早期的北美新移民文學(xué),弱者的身份與意識(shí)有著不同程度、不同方式的流露與表達(dá)。但任何人在內(nèi)心深處都不會(huì)甘心于自我的弱者身份與弱勢(shì)地位,所以在表達(dá)的同時(shí),還可以看出新移民作家在寫作中對(duì)這種弱者身份的想象性的擺脫與超越,只是在如何擺脫與超越弱者身份的方式上面,北美新移民作家們有著自我的理解與選擇。這里面既有曹桂林、周勵(lì)等早期作品中的那種對(duì)自我弱者身份的帶有夸飾性的想象超越,也有如閻真、少君等用“獨(dú)立個(gè)體”的自我表述將“弱者”身份的無形化解,更有嚴(yán)歌苓小說中所表達(dá)出的“弱勢(shì)對(duì)強(qiáng)勢(shì)的慷慨的寬恕”。
回溯近三十年來北美新移民文學(xué)總體創(chuàng)作狀況,其中很多是以個(gè)人奮斗、打拼經(jīng)歷為主要描寫對(duì)象。在此類題材的作品中,不乏闖蕩異國(guó)者成功的喜悅,也有不少曾經(jīng)失敗的痛苦體驗(yàn)。曾經(jīng)紅極一時(shí)的曹桂林的《北京人在紐約》和周勵(lì)的《曼哈頓的中國(guó)女人》,其重點(diǎn)內(nèi)容就是新移民們富有傳奇與夸飾色彩的個(gè)人經(jīng)歷。這兩部長(zhǎng)篇小說里面都充斥著對(duì)華人新移民異域打工、創(chuàng)業(yè)過程中所面臨的困境、挫折的描繪以及對(duì)創(chuàng)業(yè)成功的一種炫耀,新移民的別國(guó)闖蕩生涯被無限度地傳奇化了。隨后諸如此類題材的作品開始風(fēng)起云涌、波瀾壯闊,譬如薛海翔的《早安,美利堅(jiān)》、陳萊的《流浪美國(guó)》等莫不如是。馬克思主義文化批評(píng)家詹明信認(rèn)為,“第三世界的文本,甚至那些看起來好像是關(guān)于個(gè)人和力比多趨力的文本,總是以民族寓言的形式來投射一種政治:關(guān)于個(gè)人命運(yùn)的故事包含著第三世界的大眾文化和社會(huì)受到?jīng)_擊的寓言”。[1]23早期的北美新移民文學(xué),就潛藏著許多值得去解讀的“民族寓言”?!对绨?,美利堅(jiān)》中的伍迪(“無敵”的諧音)與《流浪美國(guó)》中的劉浪(“流浪”的諧音),在他們身上都集中了一種對(duì)西方社會(huì)的征服欲望,這種征服欲望表現(xiàn)為他們既想在財(cái)富上戰(zhàn)勝西方,也想在性上戰(zhàn)勝西方。為何上述作品中的新移民內(nèi)心里會(huì)與西方世界的人們有著一種隱隱的、暗暗的較量?這實(shí)際上就是中國(guó)大陸華人在美國(guó)、加拿大等西方社會(huì),無論是社會(huì)地位還是文化心理都處于弱勢(shì)的一種曲折表達(dá),它折射出的是如上所說的華人新移民所具有的普遍性的弱者心態(tài),正是為了擺脫自身的這種弱者心態(tài)與弱者身份他們才會(huì)擺出一副較量的姿勢(shì)。在上述作品中,這種弱者心態(tài)與弱者身份卻往往是以一種貌似強(qiáng)者的姿態(tài)被表現(xiàn)出來的。
《早安,美利堅(jiān)》中這樣一個(gè)描寫很能表明作者的心跡:小說的主人公中國(guó)留學(xué)生伍迪原是美國(guó)中部山佛大學(xué)藝術(shù)系的學(xué)生,他和一個(gè)美國(guó)女子伊娃結(jié)了婚之后開始經(jīng)商,在他第一筆生意以失敗賠本而告終時(shí)他竟莫名其妙地患上了陽痿癥,還被岳父母趕出了家門,甚至被他們用槍指著腦袋。伍迪在圣誕節(jié)期間流落在外、無家可歸。但隨后伍迪在律師朋友雪萊的幫助下生活出現(xiàn)了一線轉(zhuǎn)機(jī),并成功地做了幾筆生意。他的丈夫身份才借著生意上的成功得以確立,陽痿癥也奇跡般地不治而愈了。實(shí)際上這篇小說一開始就有幾處伍迪與幾個(gè)女子游刃有余交往周旋的描寫,與他發(fā)生肉體關(guān)系的就有美國(guó)的芭芭拉、臺(tái)灣的關(guān)琴、中國(guó)大陸的鄺玲玲等幾位女性,他在女性面前一直為自己的性能力感到驕傲,但是為什么伍迪竟會(huì)在自己的美國(guó)妻子面前變得陽痿了?表面原因似乎很簡(jiǎn)單,因?yàn)樗?jīng)商失敗了,因?yàn)樗钠拮右镣奘敲绹?guó)人,他覺得在妻子面前抬不起頭來。但值得深思的是,本來伍迪與伊娃夫妻之間地位應(yīng)該是平等的,事實(shí)上他們卻并沒有平等可言。伍迪作為華人新移民在內(nèi)心潛藏著這樣一個(gè)意識(shí),即他始終覺得自己低美國(guó)妻子一等。所以說,陽痿癥這個(gè)隱喻使得中國(guó)人與美國(guó)人之間地位與身份差距在作家書寫的潛意識(shí)中不自主地被傳遞了出來。與其說這個(gè)故事說出了“情愛中的平等是由財(cái)富和生理?xiàng)l件構(gòu)成的”這樣一個(gè)事實(shí),[2]214還不如說情愛的平等是個(gè)體身份平等與否的一個(gè)影射更為直接,伍迪和伊娃的例子正好說明了財(cái)富背后隱藏的個(gè)體身份不對(duì)等的現(xiàn)狀。
在這些表面看起來紀(jì)實(shí)性很強(qiáng)的新移民小說中,都存在這種華人弱者身份的書寫。與弱者身份表達(dá)同步發(fā)生的是作家試圖對(duì)這種弱者身份的超越,在這類小說文本中超越的趨勢(shì)與結(jié)果就是將弱者變?yōu)閺?qiáng)者,使原先的弱者在與西方強(qiáng)勢(shì)力量的交戰(zhàn)中最終戰(zhàn)勝對(duì)方。這樣的敘事策略背后滲透著詹明信所說的“第三世界文本”背后的“民族寓言”的影子。周勵(lì)的《曼哈頓的中國(guó)女人》就是一部中國(guó)女強(qiáng)人如何成長(zhǎng)起來的自傳。小說中最令女主人公自豪的地方是她這個(gè)中國(guó)女子在美國(guó)做了許多美國(guó)女子都做不了的事情。許多美國(guó)女子還在公司、工廠的底層工作,是普通的工人一族,而她卻儼然已經(jīng)成了商界的精英。作者在此書的代序中不無夸飾地寫道:“為什么那些脖子上掛滿金飾物,面似高傲,上帝又賜予一副‘回眸一笑百媚生’的容貌的青年女性,生于斯,長(zhǎng)于斯,然而在美國(guó)這塊自己的土地上,只能爭(zhēng)到一個(gè)給別人當(dāng)秘書、收聽電話,或者當(dāng)售貨員,替人跑腿等等廉價(jià)的‘打工飯碗’?”“而我——一個(gè)在1985年夏天闖入美國(guó)自費(fèi)留學(xué)的異鄉(xiāng)女子,雖然舉目無親,曾給美國(guó)人的家庭做過保姆,在中國(guó)餐館端過盤子,卻能在短短不到四年的時(shí)間,就取得了使那些天使般的美國(guó)姑娘羨慕不已的成功:創(chuàng)立了自己的公司,經(jīng)營(yíng)上千萬美元的進(jìn)出口貿(mào)易……”[3]2《早安,美利堅(jiān)》的結(jié)局也是這樣,伍迪后來在商界上摸爬滾打,生意越做越大,錢也越掙越多,這個(gè)時(shí)候他已經(jīng)不把他的美國(guó)妻子伊娃放在眼里了,并且還和伊娃展開一場(chǎng)頗費(fèi)周折的離婚訴訟。我們看到,在與伊娃的離婚較量中,最終勝出的是伍迪,而不是美國(guó)人伊娃。伍迪在美國(guó)“真的”成為了“無敵”。
薩義德在《東方學(xué)》中曾這樣說:“正是由于東方學(xué),東方過去不是(現(xiàn)在也不是)一個(gè)思想與行動(dòng)的自由體”。[4]5東方學(xué)的存在本身也說明了東方是被西方想象與審視的對(duì)象,東西方地位不是對(duì)等的,畢竟并沒有一個(gè)真正意義上的“西方學(xué)”存在,來自中國(guó)大陸的這些新移民們對(duì)自我的想象不正是暗合了這一點(diǎn)?而且,“東方主義一方面是殖民主義的產(chǎn)物,但另一方面現(xiàn)代東方又積極參與了自身的東方化過程,東方主義在東方學(xué)人那里得到了日復(fù)一日的鞏固”。[5]56再看看上面提及的那些小說,新移民作家在其中并沒有表述出中國(guó)人真正的自我意志,因?yàn)樗麄兯肿晕覂r(jià)值的認(rèn)定標(biāo)準(zhǔn)還是西方的標(biāo)準(zhǔn)。處于這樣一個(gè)評(píng)判標(biāo)準(zhǔn)之下的他們最終還是命定似的逃不出“西方中心主義”價(jià)值觀的宰制。于是,缺少一種自我的主體價(jià)值觀念的建構(gòu)、認(rèn)同便也成為了這類北美新移民小說走向流俗的無法逃脫的宿命,成為了一種想象的浮夸與獵奇的表演,而這也正是許多評(píng)論家批評(píng)此類小說的原因所在。
同樣是對(duì)華人新移民“弱者”身份的演繹,如果能在作品中表述出自我的意志,就會(huì)形成一種真正的超越力量。隨后出現(xiàn)的閻真的長(zhǎng)篇小說《曾在天涯》就是此類作品的代表。有的評(píng)論家認(rèn)為《曾在天涯》“表現(xiàn)的是一種弱者的哲學(xué)”,[6]這種說法并非空穴來風(fēng),在一定角度上而言,這部小說也的確演繹了西方社會(huì)中華人弱者身份這個(gè)主題。在表達(dá)與敘述的視角上,《曾在天涯》卻為我們提供了許多新的看點(diǎn)。
小說是圍繞著主人公高力偉出國(guó)到加拿大最后又返回國(guó)內(nèi)這樣的敘述框架展開的,情節(jié)的推演發(fā)展雖然顯得比較簡(jiǎn)單,但涵蓋的容量和彰顯的意義卻非同一般。小說塑造了高力偉這個(gè)獨(dú)特的留學(xué)生形象,和常見的出國(guó)留學(xué)、移民的人不一樣,高力偉自始至終只想在加拿大打工掙足五萬加元后回國(guó),而不是選擇在加拿大定居。做出這樣的決定可以說真是有悖常理。高力偉為何如此?其根源在于他對(duì)自己的弱者身份有著無比清醒的認(rèn)識(shí),他知道自己只是這片土地上的一個(gè)“異鄉(xiāng)者”,不可能真正地融入或?qū)儆诩幽么筮@片北美土地。所以,在這個(gè)多少出國(guó)人員憧憬著干一番事業(yè)的異國(guó)他鄉(xiāng),高力偉幾乎是命定似地明了自己永遠(yuǎn)都不可能成為一個(gè)真正獲得成功的人,他也從不奢望著自己能夠成功,也就是由弱者變成在加拿大的所謂的強(qiáng)者。應(yīng)該說,在高力偉的身上凝聚著典型的中國(guó)傳統(tǒng)文人的性情氣質(zhì),作家閻真為高力偉設(shè)置的也是典型的文人定位,高力偉在國(guó)內(nèi)學(xué)的專業(yè)是歷史,而不是那些實(shí)用性很強(qiáng)的諸如經(jīng)濟(jì)學(xué)或計(jì)算機(jī)之類的專業(yè)。出國(guó)到加拿大之后,他從事的職業(yè)范圍基本上逃脫不出底層的餐館打工者的行列,文人的職業(yè)使命在加拿大唯一的體現(xiàn)就是用孟浪這個(gè)筆名為華文報(bào)紙寫些副刊文章。異域的生存境遇或者更進(jìn)一步說整個(gè)人類的生存境遇使他清醒地認(rèn)識(shí)到了人的渺小,更認(rèn)識(shí)到了自己作為一個(gè)個(gè)體人的渺小。
小說中多次出現(xiàn)了關(guān)于生命存在意義的思考與追問,在這些有關(guān)終極價(jià)值的思考與追問之后,高力偉表現(xiàn)出了一個(gè)中國(guó)知識(shí)分子在面對(duì)異質(zhì)社會(huì)與文化時(shí)對(duì)自我生命與人生價(jià)值的守護(hù)。他沒有被西方社會(huì)所同化,再用西方社會(huì)的價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)去重新建構(gòu)自我,并以這樣的方式去實(shí)現(xiàn)對(duì)自我弱者身份的超越,而是堅(jiān)決果斷地回頭,回國(guó)去尋找與實(shí)現(xiàn)自己的人生價(jià)值,他覺得只有回到祖國(guó)才是回到自己真正的精神家園。高力偉的回國(guó)是以放棄自己的愛情和綠卡為代價(jià)的。按照通常的現(xiàn)實(shí)層面的理解,他是一個(gè)弱者、一個(gè)逃兵,他不是在加拿大已經(jīng)毫無生存下去的可能才選擇了回國(guó),相反他是可以在加拿大一直生活下去的,他周圍的那些人并沒有像他那樣選擇回國(guó),而是堅(jiān)持在加拿大這塊西方的土地上繼續(xù)生活、掙扎下去。但是,如果我們也像前面提到的有的論者所說,認(rèn)為這篇小說是“弱者的呻吟”,那我們就看低了高力偉的價(jià)值,也低估了《曾在天涯》的價(jià)值。往淺層次說,閻真用高力偉這個(gè)特立獨(dú)行的形象將華人移民的弱者身份的敘事提升到了一個(gè)哲學(xué)思考的層面;往深層次說,這部小說表現(xiàn)出了作家對(duì)作為一個(gè)獨(dú)立個(gè)體的“人”的關(guān)注??上攵?,《曾在天涯》在國(guó)外的華人新移民圈子里面受到了眾多的好評(píng)也就顯得毫不為怪了。
美華網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作家少君筆下的眾多新移民,也常常是一個(gè)個(gè)在西方社會(huì)要生存下去的現(xiàn)實(shí)壓力下孤軍奮戰(zhàn)、努力拼搏的形象。他們雖為弱者,但不怨天尤人,對(duì)于自己當(dāng)初選擇出國(guó)毫不后悔。在經(jīng)歷了為生活奔波勞碌的痛苦磨礪之后,他們呈現(xiàn)出的是一種坦然面對(duì)的姿態(tài)。為了生活,一切可以從零開始。《大廚》中的大廚大吳,曾是國(guó)內(nèi)著名科技大學(xué)的高材生,好不容易出了國(guó),本想一心在美國(guó)刻苦求學(xué),成就一番偉業(yè),但當(dāng)他在美國(guó)大學(xué)的宿舍里差點(diǎn)餓死,從而鬼使神差般地到地獄之門走了一回之后,他撥云見日幡然悔悟而將學(xué)位從此放到了一邊,心甘情愿地在休斯頓的一家最有名的中餐館做起了大廚。諸如大吳這樣的新移民,也顯現(xiàn)出不少新的因素,他們身上多了理性的思考以及對(duì)自我的清醒認(rèn)識(shí),沒有了“曼哈頓的中國(guó)女人”的牛氣沖天。其實(shí)再看看周勵(lì)在小說中所說的那番話我們就會(huì)明白,美國(guó)姑娘都可以爭(zhēng)“一個(gè)給別人當(dāng)秘書、收聽電話,或者當(dāng)售貨員,替人跑腿等等廉價(jià)的‘打工飯碗’”,那么成為了美國(guó)公民的華人新移民為何就不能去坦然接受、面對(duì)這樣的“打工飯碗”?
也正是因?yàn)槿绱耍倬P下的大廚們也具有了不一樣的存在意義:他們是一個(gè)個(gè)自由的獨(dú)立個(gè)體的形象,身上已經(jīng)慢慢擺脫了弱者身份的陰影而逐漸成為真正的強(qiáng)者。這正如有的論者所言,“少君始終不容辯說地肯定每個(gè)主體的獨(dú)有價(jià)值”,因?yàn)椤爸挥芯邆鋱?jiān)強(qiáng)的獨(dú)立意識(shí),超越具體的矛盾和隔閡,充分利用社會(huì)所給予的機(jī)會(huì)和資源,弱勢(shì)個(gè)體才能強(qiáng)大,才能獲得社會(huì)的承認(rèn)和成功”。[7]所以,此類新移民小說有別于《早安,美利堅(jiān)》、《曼哈頓的中國(guó)女人》等小說的最鮮明之處就在于,在閻真、少君等作家的敘事視野中,隱隱作祟的“弱者”身份意識(shí)被“獨(dú)立個(gè)體”的自我表述無形地化解了。
在北美新移民作家中最一意孤行地執(zhí)著于“弱者”身份的書寫的,怕是非嚴(yán)歌苓莫屬了。在嚴(yán)歌苓的許多小說中,她最喜歡、最擅長(zhǎng)的就是去描寫弱者、表現(xiàn)弱者,甚至可以說她是一個(gè)地地道道、不折不扣的弱者代言人。作為美華文壇杰出的新移民作家,她的小說既反映著處于中西文化交融、匯聚點(diǎn)上的華人生存境遇,還揭示出他們?cè)诿鎸?duì)西方強(qiáng)勢(shì)經(jīng)濟(jì)、文化時(shí)的種種心理狀態(tài),尤顯難能可貴的是其中還滲透整合著作家自己的生命感悟與文學(xué)理想。作為一個(gè)女性作家,嚴(yán)歌苓關(guān)注的弱者對(duì)象往往是一些女性,因?yàn)榕栽谔煨灾型ǔ>捅蝗藗円暈楹腥跽呱矸莸囊蜃樱頌樾乱泼竦呐?,就更是?yán)歌苓所認(rèn)為的弱者中的弱者了。
《少女小漁》就是一篇“弱者的宣言”,“弱者的宣言”是嚴(yán)歌苓在電影《少女小漁》獲獎(jiǎng)時(shí)發(fā)言的標(biāo)題。正如作者自己所言:“每個(gè)女人,在我想象,她內(nèi)心深處都沉睡著一條溫柔、善良、自我犧牲的小人魚”。[8]129《少女小漁》講述的是一個(gè)假結(jié)婚騙取綠卡的故事,故事本身的性質(zhì)是低劣庸俗不登大雅之堂的,當(dāng)事人的不潔動(dòng)機(jī)使小漁和意大利老頭撮合到了一起,是各自利益驅(qū)使他們?nèi)缪輵虬愕厣钤谝黄?。但是,即便如這樣的假戲,小漁也盡力地來演好屬于自己的人生角色,她總是努力做到“任何東西經(jīng)過她的手能變得好些”。所以我們看到了這樣的感人一幕,原先有些令人討厭的那個(gè)意大利老頭,竟也被小漁的美德所感化,逐漸丟掉以前不好的惡習(xí),身上慢慢添了一絲高貴氣質(zhì)。小漁在現(xiàn)實(shí)生活中是一個(gè)弱者,為了拿到綠卡,只有采用假結(jié)婚的辦法。但“正是小漁性格中那種善良純真的品性滌凈了弱勢(shì)文化處境下的齷齪與屈辱,正因?yàn)樗幪幎柬槕?yīng)和保持著自己本心的做人尺度,并不特意向強(qiáng)勢(shì)文化的壓力輕易低頭,反而能夠非常容易地克服了強(qiáng)弱兩種文化沖突給她帶來的卑微感受,使她在這種畸形的境遇中得以做到不為所亂,并由她自己的行為選擇展示出一種令人愛慕的人性之美?!保?]359所以說,作為弱者的小漁身上卻有著精神上的偉岸,外在的身份上的卑微與內(nèi)在的精神上的崇高凝聚于她這樣一個(gè)弱女子身上,少女小漁竟也有著“弱者”的不盡的魅力。
為了從更深處挖掘并賦予這種弱者身份的無窮力量,嚴(yán)歌苓甚至將自己的目光伸向了歷史,追溯到了早期移民海外的華人的身上,《扶桑》中的扶桑是19世紀(jì)90年代美國(guó)唐人街上的華人妓女,在中國(guó)國(guó)內(nèi)時(shí),她是一個(gè)下層的農(nóng)家女子,曾和大公雞拜堂到了婆家,名分上的丈夫(實(shí)際上從小說后文可知此人就是大勇)早已出國(guó)到了海外。生活中的扶??偸怯兄感匀蚀劝愕膶捤∫磺?、包容一切的微笑,甚至在她遭受巨大創(chuàng)傷時(shí)她也在心里原諒了那帶給她創(chuàng)傷的人們。小說最動(dòng)人之處是克里斯弄散了扶桑的發(fā)髻時(shí),那銅紐扣從頭發(fā)里滾出來的一幕。我們也許在小說剛開始的時(shí)候還在想著扶桑的一些笨拙之處,因?yàn)樗偸怯洸蛔℃慰偷拿侄兄吕哮d的唾罵,但在這一刻,誰又能說扶桑的記性差呢?原來扶桑在心底一直惦記著克里斯,扶桑一直在等待著克里斯。這也正是小說充滿了歧義與張力的地方,扶桑的心里裝著克里斯,但她最終卻并沒有和克里斯走到一起,而是完成了向中國(guó)傳統(tǒng)文化的回歸,這就是與將赴刑場(chǎng)被絞死的大勇完婚。在克里斯為自己曾經(jīng)參與強(qiáng)暴扶桑而懺悔得淚流滿面時(shí),扶?!肮蛑俅螌捜萘耸澜纭?,正如小說中嚴(yán)歌苓直接表白的那樣,“那個(gè)跪著的扶桑之所以動(dòng)人,是因?yàn)樗w現(xiàn)了最遠(yuǎn)古的雌性對(duì)于雄性的寬恕與悲憫;弱勢(shì)對(duì)強(qiáng)勢(shì)的慷慨的寬恕”。[10]186于是,跪著的扶桑形象成為這篇小說定格在我們心中的一個(gè)揮之不去的剪影。我們也再一次從嚴(yán)歌苓的筆下體會(huì)到了“弱者”力量的“強(qiáng)大”,這種強(qiáng)大像是一片寬廣無邊的大地,能夠包容一切的苦難與不幸、寬恕一切的邪惡與血腥。
嚴(yán)歌苓的小說一般不著力于淺層的對(duì)人物生存狀態(tài)與命運(yùn)的平面展現(xiàn)與揭示,而是著力于人物內(nèi)心與靈魂的呈現(xiàn)與敞開,在呈現(xiàn)與敞開之中對(duì)那些小人物寄予最深情最沉著的同情與悲憫,從而讓我們不由自主地對(duì)這些被多舛命運(yùn)折磨著的小人物身上所折射出的人性高貴處投上一道禮贊的目光。這些小人物、地位卑微者在嚴(yán)歌苓筆下都有著一個(gè)共同的身份,那就是“弱者”??梢钥闯觯瑖?yán)歌苓對(duì)弱者身份超越的基點(diǎn)是建立在人性——這一人類共通的情感質(zhì)素——的基礎(chǔ)之上的。人性是沒有國(guó)界的,外在身份與地位處于弱勢(shì)的人與處于強(qiáng)勢(shì)的人在人性的標(biāo)桿之下都是平等的。而且不獨(dú)于此,在嚴(yán)歌苓的眼中,人就應(yīng)該回到人性的本位,讓人的靈魂與靈魂直接碰撞與對(duì)話,這就是她探求與認(rèn)可的人的本體論。可以清楚地看到,嚴(yán)歌苓更為欣賞的倒是那些外弱內(nèi)強(qiáng)型的人,這既是嚴(yán)歌苓頻頻為弱者言說的深層原因,也是嚴(yán)歌苓對(duì)自我文學(xué)理念與文學(xué)精神的一種自覺追求。無疑,嚴(yán)歌苓對(duì)華人新移民弱者身份的文學(xué)敘事在北美新移民作家中已臻于別一境界。
無論是紀(jì)實(shí)性很強(qiáng)的以描摹異域生活中的奇異為能事的通俗類北美新移民小說,還是從人的生存境遇、生命本質(zhì)出發(fā)探究精神理念世界的北美新移民小說,抑或是用文字直接觸摸、書寫人性、靈魂中高貴品質(zhì)的北美新移民小說,對(duì)華人移民弱者身份意識(shí)想象與超越的敘事是這些作品的一大主題,這是北美新移民文學(xué)的一個(gè)鮮明的共性特征。真正不同的,只是他們用不同的敘事策略將這些弱者身份意識(shí)進(jìn)行了不一樣的書寫。誠(chéng)如有的論者所言,被西方屢屢誤讀的中國(guó)文化,在“闡釋的焦慮”中難以正確書寫自我文化身份,如何清晰地看待自己,既消除狂妄的“趕超”心理,又避免文化的“自卑”情結(jié),成為清除闡釋自我文化焦慮的關(guān)鍵。[11]192“趕超”與“自卑”情結(jié)也正是落在北美新移民作家身上的濃重的心理投影。不管新移民們從本土走向了異域,最終是否能夠真正地?cái)[脫與超越自我的弱者身份,但對(duì)華人移民弱者身份的敘事本身已成為了北美新移民作家無法輕易從中擺脫的寫作構(gòu)架之一。所以,借用嚴(yán)歌苓的話來說,北美新移民文學(xué)算得上是另一種意義上的“弱者的宣言”。
[1] 詹明信(著),張旭東(編).晚期資本主義的文化邏輯[M].陳清僑,等譯.北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,1997.
[2] 劉小楓.沉重的肉身——現(xiàn)代性倫理的敘事緯語[M].北京:華夏出版社,2004.
[3] 周勵(lì).曼哈頓的中國(guó)女人[M].北京:北京出版社,1992.
[4] 愛德華·W·薩義德.東方學(xué)[M].王宇根,譯.北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,1999.
[5] 趙稀方.小說香港[M].北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2003.
[6] 陳瑞琳.風(fēng)景這邊獨(dú)好——我看當(dāng)代北美華文文壇[J].華文文學(xué),2003(1).
[7] 郭媛媛.邊際定位與跨越[J].世界華文文學(xué)論壇,2002(2).
[8] 嚴(yán)歌苓.波西米亞樓[M].北京:當(dāng)代世界出版社,2001.
[9] 陳思和.中國(guó)當(dāng)代文學(xué)史教程[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,1999.
[10]嚴(yán)歌苓.扶桑[M].北京:中國(guó)華僑出版社,1996.
[11]王岳川.中國(guó)鏡像——90年代文化研究[M].北京:中央編譯出版社,2001.
“Declaration of the Weak”——An Interpretation of New North American Immigrants'Literature
ZHANG Chang-qing
(Department of Elementary Education,Lianyungang Teachers College,Lianyungang 222006,China)
As an important branch,the literature of new North American immigrants has a special literary narrative feature,which reflects the survival pressure,the language barriers,the cultural differences and other problems of the new immigrants to North America.New North American immigrant writers have their own different choices on narration as to how to get rid of and surpass the identity of the weak.Among the narrations,there are imagined and exaggerated transcendence of the weak identity of themselves by Cao Guilin,Zhou Li and other early writers,there are self presentation of invisible defusing of an“independent individual”by Yan Zhen and Shao Jun,and there is“the weak generously forgiving the strong”as shown in Yan Geling's novels.
new immigrant novels;the weak;imagine;transcendence
1672-2035(2012)01-0105-04
I206.7
A
2011-11-20
張長(zhǎng)青(1976-),男,江蘇寶應(yīng)人,連云港師范高等專科學(xué)校初等教育系講師,碩士。
【責(zé)任編輯 馮自變】
太原師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2012年1期