朱 華,董 婷
(四川師范大學(xué) 旅游學(xué)院,成都 610101)
雙語教學(xué)體制出現(xiàn)于19世紀(jì)的多民族混居地區(qū)和國家。為了解決不同民族的教育和文化差異問題,加拿大、美國、墨西哥、新加坡等國實行雙語教學(xué)體制,并取得了一定的成就。2001年中國加入世界貿(mào)易組織,經(jīng)濟(jì)和文化的全球化進(jìn)一步加速,人才的競爭愈演愈烈,如何培養(yǎng)與時俱進(jìn)的高素質(zhì)人才,受到國務(wù)院和教育部的關(guān)注。
2001年,教育部在教高[2001]4號文件《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見》中明確提出:“本科教育要創(chuàng)造條件使用英語等外語進(jìn)行公共課和專業(yè)課教學(xué),暫不具備直接用外語講授的學(xué)校、專業(yè),可以對部分課程先實行外語教材、中文授課,分步到位?!保?]2002 年,教育部高等教育司司長張堯?qū)W發(fā)表了“認(rèn)真學(xué)習(xí)教育部2001年4號文件,狠抓高等教育教學(xué)質(zhì)量”和“加強(qiáng)實用性英語教學(xué),提高大學(xué)生英語綜合能力”兩篇文章,指出今后高校將逐漸轉(zhuǎn)向不設(shè)公共英語課,學(xué)生入學(xué)后直接接受雙語教學(xué)。[2]
此后,為了響應(yīng)教育部關(guān)于雙語教學(xué)的倡議,國內(nèi)一些重點大學(xué),如北京大學(xué)、清華大學(xué)、中山大學(xué)等在國內(nèi)率先使用英文原版教材,開展雙語教學(xué),取得了較大成效。實施雙語教學(xué)的初衷是為了提高高校學(xué)生的第二語言的綜合運用能力,以適應(yīng)經(jīng)濟(jì)和文化的全球化。然而,提高第二語言的綜合運用能力只是雙語教學(xué)的基本目標(biāo)。筆者認(rèn)為,高校在開展雙語教學(xué)、培養(yǎng)與國際接軌的高素質(zhì)雙語人才時,應(yīng)注重雙語教學(xué)的另一個目標(biāo)——發(fā)展目標(biāo),即雙語思維目標(biāo)。只有這樣,才能提高我國教育的競爭力,培養(yǎng)具有與我國經(jīng)濟(jì)發(fā)展相適應(yīng)的國際化人才。
雙語(bilingual)一詞出現(xiàn)于19世紀(jì)后,英國朗曼出版社的《朗曼應(yīng)用語言學(xué)詞典》對其定義為:a person who knows and uses two languages(一個能運用兩種語言的人)。緊接著,該詞典的進(jìn)一步解釋是:In everyday use the word bilingual usually means a person who speaks,reads or understands two languages equally well(a balanced bilingual),but a bilingual person usually has a better knowledge of one language than of the other。也就是說,他在日常生活中能將一門外語和本族語基本等同地運用于說話、閱讀、理解,但他的母語語言知識和能力通常是大于第二語言的。
雙語教學(xué)(bilingual teaching)的定義是:the use of a second or foreign language in school for the teaching of content subject(能在學(xué)校里使用第二語言或外語進(jìn)行學(xué)科的教學(xué))。由此可見,“雙語教學(xué)是指用非母語進(jìn)行部分學(xué)科的教學(xué),這部分學(xué)科主要指的是非語言學(xué)科,也就是說,我們的雙語教學(xué)主要是在非語言類學(xué)科中進(jìn)行的?!保?]在高校中,語言類學(xué)科是指中文、日語、法語、英語等,非語言類學(xué)科是指管理、教育、技術(shù)、化學(xué)、物理、工程等。語言類學(xué)科的教學(xué)目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的語言能力,而非語言類學(xué)科的教學(xué)目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生非語言學(xué)科的知識和能力。
雙語教學(xué)模式是指用于雙語教學(xué)的模式,其類型主要有三種,即浸入式雙語教學(xué)(immersion program),全部使用第二語言進(jìn)行教學(xué);過渡式雙語教學(xué)(transitional bilingual education),學(xué)生進(jìn)入學(xué)校后部分或全部使用母語,然后逐漸過渡到用第二語言進(jìn)行教學(xué);保留性雙語教學(xué) (maintenance bilingual education),學(xué)生進(jìn)校時用母語教學(xué),然后逐漸地使用第二語言進(jìn)行部分學(xué)科的教學(xué),而其他學(xué)科仍用母語教學(xué)。
教學(xué)目標(biāo)是指教學(xué)活動實施的方向和預(yù)期達(dá)成的結(jié)果,是一切教學(xué)活動的出發(fā)點和最終歸宿,對落實教學(xué)大綱、制定教學(xué)計劃、組織教學(xué)內(nèi)容、明確教學(xué)方向、確定教學(xué)重點、選擇教學(xué)方法、安排教學(xué)過程等起著重要的導(dǎo)向作用。高校雙語教學(xué)目標(biāo)可分為基本目標(biāo)和發(fā)展目標(biāo),基本目標(biāo)是“雙語、雙知識”目標(biāo),包括第二語言的聽、說、讀、寫、譯的提高和學(xué)科專業(yè)知識的掌握兩個方面;發(fā)展目標(biāo)是“雙語思維”——學(xué)生能在達(dá)到基礎(chǔ)目標(biāo)之后,用母語和第二語言的思維來思考、分析及解決日常專業(yè)學(xué)習(xí)的問題。從長遠(yuǎn)來講,受過系統(tǒng)雙語教育的學(xué)生,畢業(yè)后擁有在國際企業(yè)中用國際管理理念和思維方式解決企業(yè)危機(jī)、管理團(tuán)隊的能力。
目前,我國高等院校一些教師對雙語教學(xué)目標(biāo)沒有正確的認(rèn)識,出現(xiàn)了對雙語教學(xué)的認(rèn)知偏差問題,影響了雙語教學(xué)的效果。這些問題主要體現(xiàn)在一下幾個方面。
一些教師認(rèn)為,雙語教學(xué)目標(biāo)就是外語教學(xué)目標(biāo)——提高學(xué)生的第二語言綜合運用能力,如“我國開展的雙語教學(xué)主要是通過漢語與英語兩種語言的教學(xué),提升學(xué)生雙語的水平,培養(yǎng)雙語、多元文化的人才。因此,在實施雙語教學(xué)的過程中,要明晰雙語教學(xué)的目的以及方向,堅持使用漢語與英語同時作為教學(xué)媒介,使學(xué)生能同時自然地使用雙語?!保?]
由于這樣的認(rèn)知偏差,雙語教學(xué)課程變成了培養(yǎng)學(xué)生的第二語言綜合運用能力的課程,如一些教師將中文教材譯成第二語言講授;僅用母語思維去思考、分析、解決問題;學(xué)科專業(yè)知識僅限于英文教材的翻譯和解說,忽略國外先進(jìn)理論的傳授。而學(xué)生也把雙語課程看成是單純提高第二語言水平的課程,僅僅注意語法和詞匯,課前沒有相關(guān)內(nèi)容和理論的預(yù)習(xí),沒有用心去學(xué)習(xí)國內(nèi)外的理論知識和改善自己的思維。這樣,師生都很難達(dá)到雙語教學(xué)的真正目的。
如前所述,雙語教學(xué)的發(fā)展目標(biāo)就是要培養(yǎng)學(xué)生用雙語學(xué)習(xí)學(xué)科知識和進(jìn)行思維的目標(biāo)。然而,高校雙語師資隊伍建設(shè)總體上較薄弱,學(xué)科專業(yè)出身的雙語教師的學(xué)科英語不行,外語專業(yè)出身的雙語教師學(xué)科知識很不系統(tǒng)、不專業(yè),特別是后者很容易將培養(yǎng)語言能力作為主要目標(biāo),弱化了雙知識和雙思維的教學(xué)目標(biāo)。
然而,僅僅有外國語言能力是不夠的,沒有豐富的學(xué)科理論知識和靈活的思維無疑給直接吸收國外豐富的信息和掌握最新的科學(xué)知識和管理經(jīng)驗增加了障礙。從學(xué)生職業(yè)發(fā)展?jié)摿砜?,越來越多的外企在積極本土化,具體表現(xiàn)為經(jīng)營模式和中高層管理者的本土化,這就意味著需要越來越多的雙語、雙知識、雙思維的人才。從國家經(jīng)濟(jì)發(fā)展的層面上,“通過雙語人才的培養(yǎng),為經(jīng)濟(jì)發(fā)展提供優(yōu)質(zhì)的人力資源,通過教育使其具有長期的可持續(xù)發(fā)展的優(yōu)勢,間接地推動了經(jīng)濟(jì)發(fā)展,提高國家的競爭力?!保?]研究表明,具有雙語、雙知識、雙思維的人才具有更強(qiáng)的競爭力,其能力高于一般人才,更具有知識創(chuàng)新能力和管理能力,是我國現(xiàn)階段經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展急需的高素質(zhì)人才。因此,一些學(xué)者對雙語教學(xué)下學(xué)生的學(xué)進(jìn)行了研究。楊四耕認(rèn)為:“評學(xué),既要注重對學(xué)生學(xué)習(xí)雙語的語言發(fā)展目標(biāo)、學(xué)科學(xué)習(xí)目標(biāo)和文化理解目標(biāo)的達(dá)成度的終結(jié)性評價,更要注重學(xué)生所表現(xiàn)的學(xué)習(xí)態(tài)度、多元文化的體驗和適應(yīng)等方面的過程性評價?!保?]禹曉成認(rèn)為:“雙語教學(xué)評價中語言知識、言語技能、外國文化和思維方式、情感態(tài)度、學(xué)習(xí)策略都是需要考察的目標(biāo)?!保?]
對事物的認(rèn)知決定計劃、執(zhí)行和最終結(jié)果,只有對雙語教學(xué)目標(biāo)有正確的認(rèn)知,才能深化教學(xué)改革,優(yōu)化人才培養(yǎng)過程,最終輸出“基礎(chǔ)扎實、知識面寬、能力強(qiáng)、素質(zhì)高的人才。”建立正確的雙語教學(xué)目標(biāo)認(rèn)知應(yīng)從教師和學(xué)生兩方面著手。
教育部在2005年1號文件 《關(guān)于進(jìn)一步加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作的若干意見》中提出:“以非英語通用語種作為大學(xué)公共外語教學(xué)要求的院校和專業(yè),也要根據(jù)英語教學(xué)改革的思路推進(jìn)改革。要提高雙語教學(xué)課程的質(zhì)量,繼續(xù)擴(kuò)大雙語教學(xué)課程的數(shù)量。積極鼓勵高等學(xué)校在本科教學(xué)領(lǐng)域開展國際交流與合作?!保?]其中,提高雙語教學(xué)課程的質(zhì)量和繼續(xù)擴(kuò)大雙語教學(xué)課程的數(shù)量增加了雙語教學(xué)的師資要求。
對雙語教學(xué)的教師來說,不僅要求專業(yè)知識方面的傳道、授業(yè)、解惑,也需要第二語言的精通。雙語教學(xué)最理想的教師是 “雙專業(yè)教師”,即除了有一門專業(yè),還輔修一門外語或獲得外語專業(yè)文憑或?qū)W位?!半p專業(yè)教師”對雙語教學(xué)目標(biāo)的認(rèn)知綜合了第二語言和專業(yè)知識的認(rèn)知,比“單專業(yè)教師”的認(rèn)知更合理。但是,我國現(xiàn)階段多數(shù)高校還沒有建立這樣的雙專業(yè)師資隊伍。要建立這樣的雙專業(yè)師資隊伍,需從兩方面進(jìn)行。
對于精通外語但學(xué)科理論較弱的教師應(yīng)首先明確,雙語教學(xué)是利用外語進(jìn)行非語言學(xué)科的教學(xué),要求教師利用第二語言來傳授學(xué)科知識,培養(yǎng)學(xué)生用第二語言來學(xué)習(xí)學(xué)科知識、思考學(xué)科問題、跟進(jìn)學(xué)科前沿動態(tài)、利用學(xué)科信息資源的能力。因此,這類教師應(yīng)率先用外語學(xué)習(xí)學(xué)科專業(yè)知識、閱讀國外優(yōu)秀專業(yè)期刊、了解國外的學(xué)科知識理論和研究熱點問題,從而提高自己的理論素養(yǎng)和專業(yè)知識水平。只有這樣,才能為學(xué)生提供相關(guān)資料和引導(dǎo),最終完成雙語教學(xué)任務(wù),實現(xiàn)雙語教學(xué)目標(biāo)。
對于學(xué)科理論扎實但第二語言較弱的教師,學(xué)校應(yīng)對其進(jìn)行第二語言的培訓(xùn),使教師能用英語表達(dá)專業(yè)知識、解析專業(yè)詞匯,并能用英語與學(xué)生進(jìn)行學(xué)科知識交流,更主要的是能流暢地閱讀原版教材,學(xué)習(xí)吸收和再創(chuàng)造后用英語表達(dá)學(xué)科思想和專業(yè)知識,并有效地傳授給學(xué)生。
對高校學(xué)生來講,應(yīng)明確雙語教學(xué)的目的是通過第二語言來接受學(xué)科知識、改善思維能力,不是單純的漢譯英或者提高第二語言的綜合運用能力。為了培養(yǎng)這樣的能力,學(xué)生應(yīng)當(dāng)注意以下事項:
課前預(yù)習(xí)課前認(rèn)真預(yù)習(xí)原版教材,不僅僅是詞匯和語法,更重要的是專業(yè)術(shù)語的內(nèi)涵以及國外相關(guān)理論和最新學(xué)術(shù)成果。
課堂學(xué)習(xí)在課堂上積極參與討論和發(fā)言,改變只聽不說的“啞巴英語”現(xiàn)象,努力用第二語言的思維方式分析、解決問題。
課后總結(jié) 課后總結(jié)應(yīng)盡量用第二語言完成,基于教材的案例或者教師的論題,在課后進(jìn)行總結(jié),寫出英文摘要或相關(guān)的小論文。
作為雙語教學(xué)教師,應(yīng)清晰地認(rèn)識到,雙語教學(xué)的目標(biāo)不僅是提高學(xué)生第二語言的綜合運用能力,而且更要再在此基礎(chǔ)上將前沿理論知識和理念傳授給學(xué)生,注重培養(yǎng)學(xué)生用雙語(特別是第二語言)思考和解決現(xiàn)實問題的能力。作為雙語教學(xué)學(xué)生,應(yīng)當(dāng)對雙語教學(xué)目標(biāo)有正確的認(rèn)知,即不僅要有雙語的基本目標(biāo),更應(yīng)努力達(dá)到雙知識、雙思維的發(fā)展目標(biāo),自己的就業(yè)方向不應(yīng)該只是中(英)文導(dǎo)游、酒店前臺接待、文秘等以語言運用為主的基層崗位,還應(yīng)是具有職業(yè)發(fā)展?jié)摿?、能夠發(fā)揮自己雙知識、雙思維優(yōu)勢的管理崗位。
[1]關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見[Z].教高[2001]4 號,2001.
[2]張堯?qū)W.加強(qiáng)實用性英語教學(xué),提高大學(xué)生英語綜合能力[J].中國高等教育,2002,(8).
[3]夏劍.雙語教學(xué)的理論思考與實踐探究——基于上海市大同中學(xué)實施雙語教學(xué)的個案[D].上海師范大學(xué)碩士畢業(yè)論文,2005,(4).
[4]張明宇.我國雙語教學(xué)發(fā)展概述[J].天中學(xué)刊,2010,(10).
[5]王麗.新加坡雙語教育的民族性和經(jīng)濟(jì)性[J].比較教育研究,2010,(11).
[6]楊四耕.怎樣的雙語教字最有效[J].上海教育科研,2004,(4).
[7]禹曉成.雙語教學(xué)的評價[J].外語教學(xué)與研究,2007,(2).
[8]關(guān)于進(jìn)一步加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作的若干意見[Z].教高[2005]1 號,2005.